Download Print this page
GYS TRIMIG 385-4S Manual
Hide thumbs Also See for TRIMIG 385-4S:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

www.gys.fr
200710–S152- 75540

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRIMIG 385-4S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GYS TRIMIG 385-4S

  • Page 1 200710–S152- 75540...
  • Page 2 ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ② ② ② ② ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ ①...
  • Page 3 8 et 12 L/min selon l’environnement et l’expérience du soudeur. ⑯ Le Trimig 385-4S peut souder du fil aluminium de 1 mm et 1,2 mm. (figure Pour souder l’aluminium, il faut utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz.
  • Page 4 ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑪...
  • Page 5 • Ouvrir la trappe du poste. ③ • Positionner la bobine en tenant compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. ④ • Régler le frein de la bobine pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le fil. De manière générale, ne pas serrer trop fort ! ⑨...
  • Page 7 . Une mémorisation des dernières configurations de soudage est effectuée et réactivée à chaque mise en route du poste (diamètre fil, nature fil, mode). • Le trimig 385-4S ne doit pas être élingué par ses poignées, ses supports torches ou son plateau supérieur mais par le dessous du poste.
  • Page 8 • L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé...
  • Page 9 Le débit du fil de soudage n’est Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et pas constant. remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer. - Diamètre du fil non conforme au galet.
  • Page 10 ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ② ② ② ② ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ ①...
  • Page 11 ⑬ Torch Cable support . ⑮ The TRIMIG 385-4S can weld 0.8/1/1,2 mm steel and stainless steel wires .(figure The device is capable of working with Ø 1 mm steel wire (roller Ø 0.8/1.0) If using Ø 1mm wire, , and ensure that the reversible rollers in the wire feeder are posititioned correctly (so that the writing that states “1mm”...
  • Page 12 ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑪...
  • Page 13 • Open the door on the product. • Place the reel on the driving pin of the reel support • Tighten the nut until the reel is secure to avoid the reel inertia tangling the wire when the welding stops. In a general way, do not over-tighten.
  • Page 15 It is also possible to adjust the wire speed if necessary by adjusting potentiometer + or – manually . The last welding configuration is saved in the memory automatically (wire diameter, wire type, mode). • The Trimig 385-4S should not be lifted by its handles, torch support, or the top of the machine. When lifting the Trimig, •...
  • Page 16 (DANGER High Voltage and Currents). GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Page 17 The welding wire speed is not Debris is blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. - Control the roller pressure or replace it. - Wire diameter non-compatible with roller - Covering wire guide in the torch non-...
  • Page 18 ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ② ② ② ② ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ ①...
  • Page 19 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die Trimig 385-4S ist ein synergisches Schutzgasschweißgerät, konzipiert um Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl-, Alu-Dünn-...
  • Page 20 ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑪...
  • Page 21 • Entfernen Sie die linke Seitenverkleidung des Gerätes. • Positionieren Sie die Drahtrolle auf dem Aufnahmedorn 3 des Haspelträgers. • Justieren Sie die Drahtrollenbremse 4, um die Drahtrolle bei Schweißstopp gegen Nachdrehen zu sichern. Ziehen Sie die Drahtrollenbremse generell nicht zu fest. •...
  • Page 23 . Für die jeweiligen Brenner wird die letzte Einstellung für Drahtdurchmesser, Drahttyp und Modus gespeichert. • Die Trimig 385-4S darf nicht an den Handgriffen, den Brennerhaltern oder dem oberen Teil des Gerätes, sondern nur von unten angehoben werden. • Beachten Sie bitte die Grundregeln des Schweißen.
  • Page 24 Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
  • Page 25 Drahtvorschubgeschwindigkeit Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder nicht konstant. tauschen Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
  • Page 26 ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ② ② ② ② ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ ①...
  • Page 27 Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: El Trimig 385-4 S es un equipo de soldadura semi automatico « synergic » sobre ruedas, ventilado para la soldadura (MIG o MAG).
  • Page 28 ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑪...
  • Page 29 • Abrir el capo del equipo. • Colocar el rollo teniendo en cuenta el espolón de entrada 3 del soporte rollo 4. • Arreglar el freno del rollo 5 para evitar que, al parar la soldadura, el hilo se enrede por causa de inercia de la bobina.
  • Page 31 Una memorización de las últimas configuraciones de soldadura está efectuada y reactivada después de encender el aparato otra vez. (Diámetro de hilo, tipo de hilo, modo). • El trimig 385-4S ne debe ser levantado por sus asas, soportes antorchas o por la bandeja superior sino por la parte inferior del equipo.
  • Page 32 • El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada. • Parar la alimentación desconectando la toma, y esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas. • Regularmente, retirar las carcasas y soplar el polvo. Verificar el buen estado de las conexiones eléctricas con una herramienta aislada, por una persona cualificada.
  • Page 33 La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y no es constante. colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
  • Page 34 ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ② ② ② ② ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ ①...
  • Page 35 току. Аппарат должен быть расположен так, чтобы штепсельная розетка была доступна. Сечение кабелей > 4 мм² Trimig 385-4S поставляется с вилкой 32A типа EEC 7/7. Его нужно подсоединить к трехфазной розетке 400 В , защишенной предохранителем 32A и дифференциалом 30мA.
  • Page 36 ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ⑪...
  • Page 37 • Откройте люк аппарата. • Установите бобину с помощью ведущего пальца 3 держателя бобины 4 • Отрегулируйте тормоз бобины 5 так, чтобы при остановке сварки бобина по инерции не запутала проволоку. Не зажимайте слижком сильно ! • Ведущие ролики 9 - двухжелобчатые (Ø 0,8/ Ø 1 или Ø 1/ Ø 1,2). Видимый на ролике диаметр - тот, который...
  • Page 39 последних параметров сварки, которые вызываются при каждом последующем включении аппарата (диаметр проволоки, материал проволоки, режим). • Trimig 385-4S не должен быт ь подвешен с помощъю веревок или цепей за ручки, держатели для горелок или за верхнюю подставку, а только прот ащив веревку под низ аппарат а.
  • Page 40 • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом. • Отключите питание, вынув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к тех. обслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все...
  • Page 41 Подача сварочной Наплавы металла забивают Очистите контактную трубку или проволоки неравномерна. отверстие. поменяйте ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в - Проверьте давление роликов или роликах. замените их. - Диаметр проволоки не соответствует ролику. - Используется несоответствующая нитенаправляющая...
  • Page 42 • La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : • Le présent certificat de garantie validé par le vendeur •...
  • Page 43 Gys atteste que les postes de soudure Trimig 385-4S sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Page 44 Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Befestigungskette / cadena de 80cm / Цепь 80 см 94600 Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer Brennerhalter / Soporte antorchas de 98682BG atrás / Подставка для горелок задняя / Support torches avant / Front torches support / Vorderer Brennerhalter / Soporte antorchas 98681BG delanteras / Подставка...
  • Page 45 Roue diamètre 200mm / 200mm diameter wheels / Hinterrad 200mm Durchmesser / Rueda 71376 diámetro 200mm / Колесо диаметром 200 мм Embout d'axe / End axis / Endachse / Boquilla de pasador / Ось 71382 Contacteur 24V AC 32A / Contactor 24V AC 32A / 24V AC 32A Schalter / Contactor 24V AC 32A / 51106 Конт...
  • Page 47 Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Soudage MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Welding (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas) Soldadura MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas...
  • Page 48 中国安全质量标准证明 Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST / PCT (Russia) in Übereinstimmung mit der Norm GOST/PCT Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous !) electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself !) Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (Schützen Sie sich !)