Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

DW712
DW712N
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW712N

  • Page 1 DW712 DW712N www.
  • Page 2 Dansk Deutsch English (original) Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Page 5 14 13 42 44 45 2...
  • Page 6 45 43 16 42 43 45 48 49...
  • Page 8 DW712...
  • Page 10 DA N S K GERINGSSAV DW712, DW712N Tillykke! EU-konformitetserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående DW712/DW712N produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er partnere til professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 11 DA NS K Sikkerhedsanvisninger af størrelse af de bevægelige dele, brud på dele, skade på beskyttelsesskærme og kontakter og andre forhold, der kan Når man anvender stationært elværktøj, skal de gældende berøre betjeningen. Kontroller, at værktøjet fungerer rigtigt og kan sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at reducere udføre det arbejde, det er beregnet til.
  • Page 12 DA N S K • Hold gulvet omkring maskinen godt vedligeholdt og frit for løse materialer, f.eks. spåner og afskåret materiale. 1 Tænd/sluk-kontakt • Kontrollér regelmæssigt, at motorens luftåbninger er rene og fri for 2 Bevægelig nedre beskyttelsesskærm spåner. 3 Afskærmning venstre side •...
  • Page 13 DANSK fast i de spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er • Flyt geringsarmen for at indstille geringsmarkøren (54) til nul-position placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening som vist på fig. G. af saven. • Med geringshåndtaget løst klikkes geringslåsen på plads, i det du 3.
  • Page 14 DANS K • For at afbryde friløbet drejes friløbsgrebet (27) tilbage i • Slip kontakten, når snittet er afsluttet, og vent på at savklingen står affasningsstoppositionen (61). helt stille, før hovedet føres tilbage til den øverste hvileposition. KONTROL OG JUSTERING AF AFFASNINGSVINKLEN (FIG. A1, A2 OG I5) FØR DER FORETAGES ET GLIDENDE SNIT (FIG.
  • Page 15 DA NS K SKÆRING AF BILLEDRAMMER, SKYGGEKASSER OG ANDRE FIRESIDEDE UDVENDIGT HJØRNE PROJEKTER (FIG. R1 OG R2) Venstre side BESKÆR FORME OG ANDRE RAMMER • Anbring formen med bunden af formen mod anslaget. Foretag nogle få, enkle projekter i affaldstræ, indtil du får en •...
  • Page 16 DANS K STØVUDSUGNING (FIG. A2 OG A5) Miljøbeskyttelse Denne maskine er udstyret med et støvudsugningsspids (24) til Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes tilslutning af et støvudsugningssæt (36) (tilgængeligt som ekstraudstyr). sammen med almindeligt husholdningsaffald. • Tilslut, når det er muligt, en støvudsugningsenhed, der er designet i overensstemmelse med de gældende regler om støvemission.
  • Page 17: Technische Daten

    D EU T SC H KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N Herzlichen Glückwunsch! 98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 und EN 61029. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Page 18 DEU TS C H 7 Übernehmen Sie sich nicht 19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Achten Sie stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Halten Sie Ihre Werkzeuge in Ordnung und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften 8 Seien Sie aufmerksam und die Hinweise für den Zubehörwechsel.
  • Page 19 DEUT SCH • Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz. 1 Ein-Aus-Schalter • Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch, 2 Beweglicher Blattschutz unten wenn das Gerät noch läuft und der Sägekopf nicht in Ruhestellung 3 Anschlag links ist.
  • Page 20 DEU TS C H Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur • Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie an den Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, folgendermaßen vor: festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen •...
  • Page 21 D EU T SC H Der obere Teil der rechten Seite des Anschlags kann justiert werden, um • Verwenden Sie immer die Schlitzplatte. Verwenden Sie die Säge maximale Unterstützung des Werkstücks in der Nähe des Sägeblattes nicht, wenn der Schlitz breiter ist als 10 mm. zu erhalten, und gleichzeitig zu ermöglichen, dass die Säge volle Ein- Und Ausschalten (Abb.
  • Page 22 DEU TS C H NEIGUNGSSCHNITTE (ABB. A1, A2 UND Q) Zahl der Seiten Gehrungs- oder Neigungswinkel 45° Der Neigungswinkel kann zwischen 48° nach links und 2° nach rechts eingestellt werden. Schnitte können durchgeführt werden, wenn 36° der Gehrungsarm auf einen Winkel zwischen 0° und höchstens 45° 30°...
  • Page 23 DEUT SCH • Machen Sie vor den endgültigen Schnitten Probeschnitte mit • Stellen Sie den Anschlag so nah wie möglich an das Sägeblatt. Resten. • Ziehen Sie den Knopf sicher an. • Alle Schnitte werden mit einer Linksneigung und mit der Rückseite ABSTÜTZUNG FÜR LANGE WERKSTÜCKE (ABB.
  • Page 24 DEU TS CH Umweltschutz GARANTIE Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient...
  • Page 25: Technical Data

    E NG L I S H MITRE SAW DW712, DW712N Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
  • Page 26: Safety Instructions

    ENG LI SH Safety Instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. When using stationary power tools, always observe the safety Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Have any damaged or defective parts replaced by an authorised electric shock and personal injury.
  • Page 27 E NG L I S H • Check periodically that the motor air slots are clean and free of NEVER use a light socket. chips. NEVER connect the live (L) or • Replace the kerf plate when worn. neutral (N) wires to the earth pin marked E or •...
  • Page 28 EN G LI S H 16 Spindle lock button • Loosen the guard bracket screw (43) sufficiently to allow the guard bracket (44) to be raised to permit access to the blade locking 17 Head lock up release lever screw (45). 18 Operating handle •...
  • Page 29: Instructions For Use

    ENGLISH MITRE LOCK/DETENT ROD ADJUSTMENT (FIG. H) • Loosen the left side fence clamping knob (29) and slide the upper part of the left side fence to the left as far as it will go. If the base of the saw can be moved while the mitre lever (4) is locked, the mitre lock/detent rod (56) must be adjusted.
  • Page 30 EN G LI S H • After completing the cut, release the switch and wait for the saw • Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. blade to come to a complete standstill before returning the head to •...
  • Page 31 E NG L I S H Cutting Base Mouldings Right side • Bottom of the moulding against the fence. The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. • Mitre left. • Always make a dry run without power before making any cuts. •...
  • Page 32 EN G LI S H MAINTENANCE GUARANTEE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •...
  • Page 33 E SPA ÑO L INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una DW712/712N innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las...
  • Page 34 Lleve las piezas dañadas mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No o defectuosas a un agente de reparaciones DEWALT autorizado levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la para que las reemplace.
  • Page 35 E SPA ÑO L Riesgos residuales 7 Guía fija 8 Guía derecha A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: 9 Tope de ajuste de posición biselada – lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias 10 Escala de bisel A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos 11 Mango de sujeción del bisel...
  • Page 36 ES PA Ñ O L Montaje • Mueva el brazo del inglete para ajustar el indicador del inglete (54) a la posición 0, como se muestra en la figura G. Antes del montaje desenchufe siempre la herramienta. • Con la palanca del inglete suelta, permita que el enganche del inglete se bloquee en su lugar mientras que gira el brazo del inglete pasando el punto 0.
  • Page 37 E SPA ÑO L ANULACIÓN DE LOS TOPES DEL BISEL (FIG. K) • Gire el regulador de velocidad (19) hasta el intervalo deseado, que se indica con un número. Los topes del bisel facilitan el posicionamiento de la hoja de la sierra en posición vertical y la posición de bisel de 45°.
  • Page 38 ES PA Ñ O L Asegúrese de que el material no resbale durante el corte; • La gráfica que aparece a continuación le ayudará a seleccionar sujételo bien con mordazas. Deje siempre que la hoja se los valores adecuados de biselado y de ingletado para los cortes detenga por completo antes de levantar el brazo.
  • Page 39 EN LA SIERRA MANTENIMIENTO Lado derecho Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando • Parte inferior de la moldura contra la guía. satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su •...
  • Page 40 ES PA Ñ O L Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil.
  • Page 41 FR A N ÇA I S SCIE A ONGLET DW712, DW712N Félicitations ! CE-Certifi cat de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un DW712/DW712N développement de produits approfondi et une innovation constante WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs...
  • Page 42 FR A NÇ AIS 6 Attention aux décharges électriques 20 Réparations Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Faire (ex. : tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs). réparer votre outil dans un centre de réparation agréé...
  • Page 43 FRANÇA IS En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de 10 Graduation de chanfrein l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont 11 Manette de serrage de chanfrein inévitables. Ce sont : 12 Butée de rainurage –...
  • Page 44 FRANÇ AIS • Dévissez suffisamment la vis (43) du dispositif de fixation du carter DÉVERROUILLAGE D’ONGLET/RÉGLAGE DE LA TIGE DE VERROUILLAGE (FIG. H) (44) pour pouvoir soulever ce dispositif assez pour avoir accès à la Si le socle de la scie peut être bougé alors que le levier d’onglet (4) est vis de verrouillage de la lame (45).
  • Page 45 FR A N ÇA I S • Ajustez l’angle de biseau requis et arrimez la tête dans cette Coupes de base position. COUPE TRANSVERSALE VERTICALE DROITE (FIG. A1, A2 et N) • Pour désactiver le dépassement, remettez le bouton de •...
  • Page 46: Position Du Corps Et Des Mains

    FRANÇ AIS Position du corps et des mains • Exemple : Pour construire une boîte à quatre côtés avec des angles externes de 25° (angle « A ») (fig. S2), utilisez la courbe La position correcte du corps et des mains facilitera le travail avec la supérieure droite.
  • Page 47 FR A N ÇA I S Côté droit • Partie inférieure de la moulure contre le guide. • Onglet gauche Entretien • Conservez le côté gauche de la coupe. Maintenez les orifices de ventilation propres et nettoyez régulièrement le COIN EXTERNE boîtier avec un chiffon doux.
  • Page 48 FR A NÇ AIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
  • Page 49: Dati Tecnici

    I TALI ANO TRONCATRICE DW712, DW712N Congratulazioni! All’interno del manuale vengono utilizzati i seguenti simboli: Evidenzia il rischio di lesioni personali, morte, o danni Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, all’apparato in caso di non osservanza delle istruzioni di continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti questo manuale.
  • Page 50 I TAL I A NO 6 Proteggersi da scosse elettriche 20 Riparazioni Evitare il contatto con superfici collegate con la terra (per esempio Questo apparato rispetta le norme di sicurezza che lo riguardano. tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in Far riparare l’apparato presso un centro di assistenza autorizzato condizioni estreme (per esempio elevata umidità, produzione di WALT.
  • Page 51: Sicurezza Elettrica

    I TA L I A NO Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 13 Levetta di fermo del binario l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non 14 Perno di fermo della testa in posizione abbassata possono essere evitati. Questi sono: 15 Levetta di regolazione profondità...
  • Page 52 I TAL I A NO • Allentare la vite del supporto della protezione (43) quanto basta per REGOLAZIONE DEL FERMO DELL’ANGOLAZIONE/ASTA DEL DENTE DI ARRESTO sollevare il supporto della protezione (44) e consentire l’accesso alla (FIG. H) vite di blocco della lama (45). Se il basamento della sega può...
  • Page 53 I TA L I A NO VERIFICA E REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI INCLINAZIONE (FIG. A1, A2 & I5) • Dopo aver completato il taglio, rilasciare il pulsante e aspettare che la lama della sega arrivi ad arrestarsi completamente prima di far •...
  • Page 54 I TAL I A NO • Poggiare entrambi i piedi stabilmente al suolo e mantenere Taglio di zoccoli battiscopa l’equilibrio. Il taglio di uno zoccolo battiscopa è eseguito con angolo inclinato di • Quando si muove il braccio della sega a sinistra e a destra, seguirlo 45°.
  • Page 55 I TA L I A NO ANGOLO RIVOLTO ALL’ESTERNO Lato sinistro • Bordo inferiore della cornice contro la battuta. Pulizia • Angolazione a sinistra. • Utilizzare il lato sinistro del taglio. Mantenere libere le fessure per la ventilazione e pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido.
  • Page 56 I TAL I A NO GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Page 57 N E D ER L A ND S VERSTEKZAAGMACHINE DW712, DW712N Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange DW712/DW712N ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie is D WALT WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder één van de betrouwbaarste partners voor professionele gebruikers van...
  • Page 58 N ED E R L A N D S 7 Zorg voor een veilige houding uitgevoerd en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt, anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. ontstaan.
  • Page 59 N E D ER L A ND S – Gevaar voor verwonding door de niet afgedekte gedeelten van het 14 Vergrendelingsstift zaagkop roterende zaagblad. 15 Instelknop groefdiepte – Gevaar voor verwonding bij het verwisselen van het zaagblad. 16 Knop voor spindelblokkering –...
  • Page 60 N ED E R L A N D S • Draai de schroef van de beschermkaphouder (43) voldoende • Kijk naar de wijzer (54) en de verstekschaal (6). Als de wijzer niet los om beschermkaphouder (44) omhoog te trekken. Trek de exact nul aanwijst, draai dan de schroef (55) los, beweeg de wijzer beschermkaphouder omhoog om de bladvergrendelschroef (45) te zodat hij 0°...
  • Page 61 N E D ER L A ND S • Ontgrendel voor de tussenliggende hoeken de zaagkop en • Zet de verstekgrendel in de 0°-positie en zet de verstekhendel vast. draai deze iets naar links. Trek daarna de deblokkeerknop van • Leg het te zagen hout tegen de parallelgeleiding (3 en 7). de afschuinvergrendeling (27) uit en draai deze in de stand •...
  • Page 62 N ED E R L A N D S • Plaats uw handen op minimaal 150 mm van het zaagblad. (40°). Maak steeds enkele proeven met stukjes afvalhout om de instellingen te controleren. • Houd het werkstuk tijdens het zagen stevig tegen de tafel en de parallelgeleiding.
  • Page 63 N E D ER L A ND S BUITENHOEK Links • Onderkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. • Verstekhoek naar links. Reiniging • Bewaar het deel links van de zaagsnede. Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon Rechts met een zachte doek.
  • Page 64 N ED E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
  • Page 65 NO R S K GJÆRSAG DW712, DW712N Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig DW712/DW712N produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner Erklærer at disse produktene som er beskrevet under ”tekniske data”, for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Page 66 20 Reparasjoner Dette verktøyet er i henhold til relevante sikkerhetsbestemmelser. Merking på verktøyet Få en autorisert DeWALT-reparatør til å reparere verktøyet. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Reparasjoner bør kun utføres av kvalifisert person som bruker originale reservedeler; hvis ikke kan dette føre til betydelig fare for brukeren.
  • Page 67 NO R S K Ved utskifting av ledninger må verktøyet bare repareres av en autorisert serviceagent eller av en kvalifisert elektriker. 37 Bæresele Bruk av skjøteledning Installasjon Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent skjøteledning egnet PAKKE UT (FIG. B1 OG B2) for verktøyets strømforbruk (se tekniske data).
  • Page 68 N OR SK Den bevegelige delen av høyre side av beskyttelsen kan justeres for å Din gjæringssag ble justert nøyaktig fra fabrikken. Hvis man må justere gi maksimum støtte til arbeidsstykket nært bladet, mens den lar sagen på grunn av forsendelse eller håndtering eller av andre grunner, følg fase til full 45°...
  • Page 69 NO R S K arbeidsstykket, sett på litt maskeringstape på treet der hvor • For å bruke verktøyet, trykk på/av-bryteren (1). sagkuttet skal utføres. Sag gjennom tapen og fjern tapen • For å stoppe verktøyet, slipp bryteren. forsiktig når du er ferdig. Stille den variable hastigheten (fi...
  • Page 70 N OR SK Følg på samme måte den vertikalt skjærende linjen til topp eller • Gjæring venstre. bunn for å få fasingsvinkelinnstillingen til sagen (40°). Forsøk alltid • Spar på venstre side av kuttet. sagkuttene på noen trerester for å sjekke innstillingen av sagen. Høyre side Kutte fotlister •...
  • Page 71 NO R S K RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV SAGPLATEN (FIG. U) GARANTI Rengjør området under sagplaten regelmessig. Hvis sagplaten er slitt, må den skiftes. • 30 DAGERS FULL GARANTI • • Fjern skruene (67) som holder sagplaten (31). Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D WALT- •...
  • Page 72 P O RTU G UÊ S SERRA DE ESQUADRIA DW712, DW712N Este manual utiliza os seguintes símbolos: Parabéns! Indica risco de ferimentos, perigo de morte ou risco de Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, danos na ferramenta no caso de não cumprimento das desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a...
  • Page 73 PORT UGUÊS 5 Protecção pessoal 17 Não aplique força excessiva sobre o cabo Use sempre óculos de protecção. Use uma máscara contra o Nunca puxe o cabo para o desligar da tomada. Mantenha o cabo pó sempre que o trabalho realizado possa projectar poeiras ou afastado de fontes de calor, substâncias oleosas e extremidades partículas.
  • Page 74 P ORTUGUÊ S • Mantenha a área à volta da ferramenta limpa e isenta de materiais • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender soltos, tais como aparas e sobras. todas as instruções neste manual antes de utilizar a ferramenta. •...
  • Page 75 P O RTU G U Ê S utilizar ambos). Monte sempre a sua serra com firmeza para evitar VERIFICAR E AJUSTAR A LÂMINA À GUIA (FIG. F1–F4) que esta se movimente quando a estiver a utilizar. Para melhorar a • Liberte a alavanca de esquadria (4) e pressione o trinco de portabilidade da ferramenta, esta pode ser montada num pedaço esquadria (5) para libertar o braço de esquadria (50).
  • Page 76 P ORTUGUÊ S • Efectue uma simulação de corte com a serra desligada e verifique • Certifique-se de que todos os manípulos de bloqueio e pegas de a folga. Ajuste a guia de forma a esta ficar o mais perto possível da fixação estão bem apertados.
  • Page 77 P O RTU G U Ê S Ao cortar em esquadria a extremidade de uma peça de o mesmo acontece com os ângulos de esquadria e bisel. A tabela madeira com uma pequena sobra, posicione a madeira abaixo fornece os ângulos correctos para diversas formas, assumindo de forma a assegurar que a sobra fica do lado da lâmina que todos os lados possuem o mesmo comprimento.
  • Page 78 P O RTU G UÊ S Cortar sancas • Sempre que possível, ligue um dispositivo de extracção de partículas concebido em conformidade com os regulamentos O corte de sancas é efectuado com um corte em esquadria composta. aplicáveis em relação à emissão de partículas e resíduos de corte. Para proporcionar uma precisão extrema, a sua serra possui ângulos CORTAR PEÇAS PEQUENAS (FIG.
  • Page 79 PORT UGUÊS • Ajuste as duas partes da placa de corte para que estas fiquem o mais perto possível dos dentes da lâmina. • Aperte os parafusos.Proteger o meio ambiente. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal.
  • Page 80 S UO MI KATKAISU- JA JIIRISAHA DW712, DW712N EU-yhdenmukaisuusilmoitus Onnittelut! DW712/DW712N Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ja EN 61029.
  • Page 81 SU O M I Turvallisuusohjeet Vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa D WALT- huoltokeskuksessa. Älä yritä tehdä korjauksia itse. Käyttäessäsi sähkötyökaluja ota aina huomioon maassasi 15 Irrota pistoke pistorasiasta. noudatettavat turvaohjeet tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon vaaran välttämiseksi. Sammuta työkalusta virta ja odota sen pysähtymistä ennen kun jätät sen ilman valvontaa.
  • Page 82 S UO MI • Irrota sahan pistoke pistorasiasta ennen huoltotöiden tekemistä tai 7 Liukuva este terän vaihtamista. 8 Oikean puolen suojus • Älä tee mitään puhdistus- tai huoltotöitä laitteen ollessa käynnissä 9 Viistosäädön pysäytin tai jos terä ei ole lepoasennossa. 10 Viistoasteikko •...
  • Page 83 SU O M I SAHANTERÄN KIINNITTÄMINEN (KUVA E1–E5) • Kiristä jiirilukko/pidäketanko (57) ruuvimeisselin avulla loppuun saakka. Löysennä tankoa neljänneskierros tämän jälkeen. • Paina pään lukituksen vapautusvipua (17). Alempi suojus (2) vapautuu. Nosta alempi suojus mahdollisimman pitkälle. • Tarkista, että pöytä ei liiku, kun vipu (4) lukitaan satunnaiseen (ei valmiiksi asetettuun) kulmaan.
  • Page 84 S UO MI • Voit pienentää välystä kääntämällä asetusruuvia (64) myötäpäivään JIIRIKATKAISEMINEN PYSTYSUORAAN (KUVA A1, A2 JA P) ja siirtämällä sahauspäätä samalla edestakaisin. • Vapauta jiirivipu (4) ja paina jiirin salpaa (5). Siirrä vartta vasemmalle haluamaasi kulmaan. Käyttöohjeet • Jiirisalvan sijainniksi tulee automaattisesti 10, 15, 22,5, 31,62 ja 45 astetta vasemmalle ja oikealle sekä...
  • Page 85 SU O M I Sivujen lukumäärä Jiiraus- tai viistotuskulma 45° SQUARE BOX NELIÖN 36° MUOTOINEN LAATIKKO 30° 25,7° 22,5° 6 SIDED BOX 6-KYLKINEN RASIA 20° 18° YHDISTETTY JIIRAUS (KUVA S1 JA, S2) Yhdistetyssä jiirauksessa käytetään jiirausta (kuva R2) ja viistotusta (kuva R1) samanaikaisesti.
  • Page 86 S UO MI KULJETTAMINEN (KUVA B2) TAKUU Sahan jalustaan voidaan kiinnittää kantohihna, jotta sitä voi kantaa helpommin. Kantohihna (kuva A6) on saatavana lisävarusteena. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Laske sahauspää alas ja vapauta lukitusnasta (14) ennen sahan Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, kuljettamista.
  • Page 87: Tekniska Data

    S V EN SK A GERINGSÅG DW712, DW712N Gratulerar! Följande symboler används genom hela denna handbok: Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull i händelse av att instruktionerna i denna handbok inte produktutveckling och förnyelse gör D...
  • Page 88 S V EN S KA Säkerhetsinstruktioner på feljustering eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar, skada på skydd och strömbrytare och andra eventuella När du använder stationära elverktyg, iakttag alltid de förhållanden som kan påverka dess funktion. Se till att verktyget säkerhetsbestämmelser som är tillämpbara i ditt land för att kommer att fungera ordentligt och utföra sitt avsedda arbete.
  • Page 89 S V EN SK A • Skyddets framdel har jalusispjäll för att förbättra sikten vid sågning. Beskrivning (fi g. A1–A5) Ehuru jalusispjällen påtagligt minskar flygande skräp, finns det Din geringssåg modell DW712 har konstruerats för yrkesmässig öppningar i skyddet, och skyddsglasögon bör alltid användas när sågning av trä, träprodukter, aluminium och plast.
  • Page 90 S V EN S KA 2. När du monterar din såg på en bit plywood, se till att JUSTERING AV GERINGSPEKAREN (FIG. F1, F2 OCH G) monteringsskruvarna inte sticker ut från träets botten. • Lossa geringsspaken (4) och tryck ner geringsspärren (5) för att Plywoodbiten måste sitta tätt emot arbetsstödet.
  • Page 91 S V EN SK A • För att överskrida snedinställningsstoppen, lossa först • Greppa tag i maskinens arbetshandtag (18) och tryck ner huvudets såghuvudet och skjut det en aning åt vänster, dra därefter ut upplåsningsspak (17) för att lossa huvudet. Tryck på startknappen åsidosättnings-ratten (27) och vrid den till åsidosättningsläget (62).
  • Page 92 S V EN S KA • Gör alltid provsågningar (utan strömförsörjning) före avslutande INVÄNDIGT HÖRN sågningar, så att du kan kontrollera klingans väg. Vänster sida • Lägg inte dina händer i kors. • Placera gjutningen med dess topp mot avståndsstoppet. •...
  • Page 93 S V EN SK A SKÅRNING (FIG. T) • Dra åt skruvarna för hand. Din såg är utrustad med ett skårningsstopp (12) och ratt för justering av • För att justera sågsnittsplattan, gör enligt följande: skårningsdjup (15) för att kunna såga skåror. •...
  • Page 94 TÜRKÇ E GÖNYE TESTERE DW712/DW712N Tebrikler! Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu kılavuzdaki talimatlara riayet edilmemesi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün durumunda ölüm, yaralanma veya aletin hasar görme geliştirme ve yenilik, D WALT’ın profesyonel elektrikli alet tehlikesini işaret eder.
  • Page 95 T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları 14 Hasarlı parça kontrolü yapın Kullanmadan önce aleti ve elektrik kablosunu hasara karşı Sabit elektrikli alet kullanırken yangın, elektrik çarpması ve kontrol edin. Hareketli parçaların ayarsız olup olmadığı veya yaralanma riskini azaltmak için daima ülkeniz için geçerli tutukluk yapıp yapmadığını, kırık parça olup olmadığını, olan güvenlik düzenlemelerine uyun.
  • Page 96 • Makinenin etrafındaki alanı düzgün muhafaza edin ve talaş, Tanımlama [şek. (fi g.) A1–A5] döküntü parçalar gibi rastgele savrulan malzemelerden temizleyin. Sahip olduğunuz DW712/DW712N gönye testere; kereste, • Düzenli olarak motorun havalandırma deliklerinin temiz ve kereste mamulleri, alüminyum ve plastiğin profesyonel kesiminde talaştan arındırılmış olup olmadığını kontrol edin.
  • Page 97 T Ü R K Ç E Montaj Ayarlar Ayarlama işleminden önce, aletin fişini daima prizden AMBALAJINDAN ÇIKARMA (ŞEK. B1 VE B2) çekin. • Testereyi ambalajından dikkatlice çıkarın. Gönye kesme testereniz fabrikada doğru bir şekilde ayarlanmıştır. • Ray kilitleme düğmesini (13) açın ve arka pozisyona Bu ayarın nakliyat ve taşıma ya da başka bir nedenle yeniden sabitlemek için testere kafasını...
  • Page 98 TÜRKÇ E Kullanma Talimatları • Meyil göstergesi (58) meyil skalası (10) üzerinde sıfırı göstermiyorsa, göstergeyi sabitleyen vidayı (59) gevşetin ve Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her göstergeyi gerektiği gibi kaydırın. zaman uyun. DAYAMA MESNEDININ AYARLANMASI (ŞEK. J1, J2) İngiliz kullanıcıların “ağaç işleri makinaları hakkında Boşluk sağlamak üzere dayama mesnedinin sol tarafının düzenlemeler 1974”...
  • Page 99 T Ü R K Ç E • Testere bıçağını işlenecek parçaya indirin ve kesimi • Bir kalemle çizilen çizgiyi takip ederken siper panjurlarından tamamlamak için başlığı geri itin. bakın. • Yukarıda anlatıldığı şekilde devam edin. RESIM ÇERÇEVELERININ, KUTULARIN VE DIĞER DÖRT KENARLI PROJELERIN KESILMESI (ŞEK.
  • Page 100 TÜRKÇ E • Tüm kesimler çıtanın arka kısmı testereye düz yatar durumda • Sola gönyeli. yapılır. • Kesilen parçanın sol tarafını saklayın. İÇ KÖŞE Sağ taraf Sol taraf • Çıtanın üst kısmı dayama mesnedine dayanır. • Çıtanın üst kısmı dayama mesnedine dayanacak şekilde •...
  • Page 101 T Ü R K Ç E Havalandırma deliklerini temiz tutun ve düzenli olarak gövdeyi satış sonrası servis ve bağlantıların tam ayrıntıları İnternette yumuşak bir bezle temizleyin. www.2helpU.com adresinde mevcuttur. • Tabla üstünü düzenli olarak temizleyin. GARANTİ • Toz toplama sistemini düzenli olarak temizleyin. Aletin bakımını...
  • Page 102 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW712/ DW712N Συγχαρητήρια! Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται παντού στο παρόν εγχειρίδιο: Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η Υποδηλώνει κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν την απώλειας ζωής ή ζημιάς στο εργαλείο σε περίπτωση...
  • Page 103 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 4 Να είστε ντυμένοι κατάλληλα Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο θα λειτουργήσει κατάλληλα και θα εκτελέσει σωστά τη λειτουργία για την οποία προορίζεται. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα, επειδή μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν υπάρχει κάποιο να...
  • Page 104 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Ετικέτες επάνω στο εργαλείο • Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες με διάμετρο μικρότερη ή μεγαλύτερη από τη συνιστώμενη. Για τις κατάλληλες Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: διαστάσεις των λεπίδων, ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα. Να χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο, σε...
  • Page 105 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συναρμολόγηση 15 Κομβίο ρύθμισης βάθους αυλάκωσης 16 Κουμπί κλειδώματος άξονα Πριν από τη συναρμολόγηση, να αποσυνδέετε πάντοτε το εργαλείο από την πρίζα. 17 Μοχλός απελευθέρωσης ασφάλειας κεφαλής 18 Λαβή λειτουργίας ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ (ΕΙΚ. E1–E5) 19 Καντράν...
  • Page 106 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Χαλαρώστε το πλαστικό κομβίο (29) και μετακινήστε τον Μην αγγίζετε τις άκρες της οδόντωσης της λεπίδας με οδηγό προς τα αριστερά. το ορθογωνιόμετρο. • Πραγματοποιήστε ένα πέρασμα χωρίς ρεύμα, έχοντας το • Εάν χρειάζεται ρύθμιση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: πριόνι...
  • Page 107 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΔΗΓΟΥ ΡΑΓΑΣ (ΕΙΚ. L) • Συγκρατήστε τη λαβή λειτουργίας (18) και συμπιέστε το μοχλό απελευθέρωσης κλειδώματος κεφαλής (17) για να • Ελέγχετε τακτικά τις ράγες για τυχόν διάκενο. απελευθερωθεί η κεφαλή. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης •...
  • Page 108 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΣΥΝΘΕΤΗ ΓΩΝΙΑΚΗ ΚΟΠΗ (ΕΙΚ. S1 & S2) Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν ολισθαίνει κατά την κοπή. Συσφίξτε το με ασφάλεια στη θέση του. Αφήνετε Η σύνθετη γωνιακή κοπή είναι μια κοπή που πραγματοποιείται πάντοτε τη λεπίδα να σταματήσει εντελώς προτού χρησιμοποιώντας...
  • Page 109 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κοπή μητρών με στεφάνη ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ (ΕΙΚ. A2 & A5) Το μηχάνημα παρέχεται με θέση εξαγωγής σκόνης (24) για τη Η κοπή μητρών με στεφάνη πραγματοποιείται με σύνθετη σύνδεση σετ εξαγωγής σκόνης (36) (διαθέσιμο ως προαιρετικός γωνιακή...
  • Page 110 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ ΚΟΠΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ (ΕΙΚ. U) Καθαρίζετε τακτικά την περιοχή κάτω από την πλάκα κοπής. Εάν η • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • πλάκα κοπής φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί. Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του •...
  • Page 112 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dw712