ophardt ingo-man plus Original Operator's Manual

Touchless dispenser for soap and disinfectant
Hide thumbs Also See for ingo-man plus:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi • Original operator's manual
ingo-man
plus Touchless
®
Bezdotykowy dozownik mydła i środków dezynfekcyjnych
touchless dispenser for soap and disinfectant
Zaczep
Osłona
Clip
Shroud
Awaryjna dźwignia obsługowa
Emergency operating lever
LED
LED
Przesłona wylotowa
Face shield
Pompka ingo-man ® plus Touchless
ingo-man ® plus Touchless pump
Otwór demontażowy
Dismounting opening
Kątownik podstawowy
Base angle
Łącznik pokrywki komory na baterie
Strap of the battery box cover

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ingo-man plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ophardt ingo-man plus

  • Page 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi • Original operator’s manual ingo-man plus Touchless ® Bezdotykowy dozownik mydła i środków dezynfekcyjnych touchless dispenser for soap and disinfectant Zaczep Osłona Clip Shroud Awaryjna dźwignia obsługowa Emergency operating lever Przesłona wylotowa Face shield Pompka ingo-man ® plus Touchless ingo-man ®...
  • Page 2 Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcji obsługi i przechowywać ją. W przypadku odsprzedaży urządzenia przekazać klientowi niniejszą instrukcję. Please read through carefully these operating instructions prior to initial operation and keep it. In case of a resale of the apparatus, please pass on these operating instructions to the buyer.
  • Page 3: Table Of Contents

    |ingo-man plus ® IMP Touchless T r e ś ć • C o n t e n t s Wartungs- und Instruction manual Bedienungsanleitung Wskazówki dotyczące korzystania z instrukcji Notes for the user of the operating instructions Zasady bezpieczeństwa Safety instructions Bezpieczeństwo ogólne General safety Bezpieczeństwo podczas eksploatacji...
  • Page 4: Wskazówki Dotyczące Korzystania Z Instrukcji

    Wskazówka: Informacje uzupełniające dotyczące obsługi urządzenia. 2. Zasady bezpieczeństwa Uwaga! Firma OPHARDT nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku: • uszkodzeń urządzenia na skutek działań mechanicznych i przeciążeń, • zmian urządzenia bez wyraźnego zezwolenia od firmy OPHARDT •...
  • Page 5: Bezpieczeństwo Ogólne

    2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Bezpieczeństwo ogólne • Naprawy urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez pracowników firmy OPHARDT lub osoby upoważnione przez firmę OPHARDT. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne zagrożenia. W przypadku konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem firmy OPHARDT.
  • Page 6: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do bezdotykowej dezynfekcji rąk. Urządzenia można ponadto używać do dozowania mydeł w płynie do mycia rąk. Środek należy wetrzeć w ręce.
  • Page 7 ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 4. Elementy dozownika / zakres dostawy Nazwa Zestaw mocujący z kołkami i śrubami Płytka montażowa Baterie (5 pojedynczych celi typu D) Dozownikingo-man ® plus Touchless Zbiornik Pompka do ingo-man ® plus Touchless...
  • Page 8: Opis Techniczny

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 5. Opis techniczny 5. Opis techniczny Za pomocą zdejmowanej pompki ssącej urządzenie dozuje płynne środki z wymienialnego zbiornika umieszczonego w dozowniku. Ilość dozowania przypadającą na proces pompowania można w razie potrzeby zmienić na pompce. Za pomocą...
  • Page 9: Montaż Dozownika

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 6. Montaż dozownika 6. Montaż dozownika 6.1 Przygotowanie instalacji Umieścić dozownik nad umywalką lub w jej bezpośrednim otoczeniu. W innym przypadku, za pomocą odpowiednich urządzeń zapewnić, aby środek nie przedostawał się na podłogę. •...
  • Page 10: Montaż

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 6. Montaż dozownika 6.2 Montaż Podczas montażu i uruchamiania urządzenia ingo-man Touchless wykonać następujące kroki w podanej ® kolejności. Otworzyć przesłonę wylotową. W tym celu pociągnąć ją lekko do przodu i odchylić do góry. W momencie dostawy płytka montażowa znajduje się...
  • Page 11 ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 6. Montaż dozownika Zamocować płytkę montażową w żądanej pozycji na ścianie za pomocą dołączonych kołków i śrub. Schemat otworów znajduje się w danych technicznych (patrz punkt 17). Dozownik nasunąć od góry na tylną ścianę, aż urządzenie zablokuje się...
  • Page 12: Uruchamianie

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 7. Uruchamianie 7. Uruchamianie 7.1 Wkładanie baterii Dozownik należy zdjąć z płytki montażowej (patrz usuwanie płytki montażowej, 6.2), aby uzyskać swo- bodny dostęp do jego tylnej strony. Otworzyć przesłonę wylotową. Otworzyć pokrywkę komory na baterie. W tym celu zwolnić...
  • Page 13 ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 7. Uruchamianie Po prawidłowym włożeniu baterii pojawia • się sygnał akustyczny. Nasunąć dozownik ponownie od góry na płytkę • montażową. Zamknąć przesłonę wylotową: dozownik • rozpoczyna pierwszy cykl kalibracji. • Poziom hałasu urządzenia wynosi mniej niż...
  • Page 14: Używanie Urządzenia

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 7. Uruchamianie 7.2 Używanie urządzenia • Podczas wymiany zbiornika przy zamkniętej przesłonie wylotowej może dojść do niezamierzonego uruchomienia dolnego czujnika podczas wsuwania zbiornika i do wycieku środka. Można temu zapobiec, pozostawiając przesłonę wylotową otwartą podczas wymiany i zakładania zbiornika.
  • Page 15: Obsługa Podstawowa

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 8. Obsługa podstawowa 8. Obsługa podstawowa Uruchamianie odbywa się przez zbliżenie ręki od dołu do wylotu. Dozownik wykonuje proces pompowania automatycznie przy odległości ok. 4 cm. Ułożyć rękę, tworząc zagłębienie. W celu dalszego dozowania można pozostawić dolną rękę w dolnym obszarze czujnika, a drugą...
  • Page 16: Wymiana Pompki

    9.1 Wymiana pompki Pompkę można wymieniać tylko wtedy, gdy pałąk znajduje • się u góry! W przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oryginalne pompki OPHARDT Touchless. Nie • stosować pompek typu OPHARDT ingo-man plus (z mocną sprężyną), ®...
  • Page 17: Zmiana Ilości Dozowania

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 9. Wymiana pompki Blokadę pompki(przycisk „PUSH”) przytrzymać wciśniętą palcem i wyciągnąć pompkę do przodu. Wsuwać pompkę od przodu po przewidzianej prowadnicy, aż zostanie zablokowana. Zamknąć ponownie przesłonę wylotową. 9.2 Zmiana ilości dozowania Fabrycznie pompka jest ustawiona na maksymalną...
  • Page 18: Obsługa Za Pomocą Awaryjnej Dźwigni Obsługowej

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 11. Obsługa za pomocą awaryjnej dźwigni obsługowej 11. Obsługa za pomocą awaryjnej dźwigni obsługowej W przypadku braku działania automatycznego (np. wyczerpane baterie) możliwa jest obsługa za pomocą awaryjnej dźwigni obsługowej. Awaryjnej dźwigni obsługowej używać wyłącznie w przypadku braku •...
  • Page 19: Zakładanie Przesłony Zamykającej

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 13. Zakładanie przesłony zamykającej 13. Zakładanie przesłony zamykającej Przesłona zamykająca jest opcjonalnym elementem wyposażenia i służy do ochrony przed nieuprawnionym dostępem do stosowanego środka. • Podczas zakładania przesłony zamykającej przesłona wylotowa musi być zamknięta (na dole), ponieważ zamyka się ona razem z nią.
  • Page 20: Obsługa Techniczna, Pielęgnacja I Konserwacja

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 14. Obsługa techniczna, pielęgnacja i konserwacja 14. Obsługa techniczna, pielęgnacja i konserwacja 14.1 Czyszczenie i pielęgnacja Pamiętać, że również produkt wysokiej jakości, jakim jest urządzenie ingo-man , wymaga ® staranności i pielęgnacji. Sam dozownik nie wymaga konserwacji poza wymianą baterii! Instytut Roberta Kocha zaleca: „Dozowniki płynów do mycia należy dokładnie czyścić...
  • Page 21: Wymiana Baterii

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 14. Obsługa techniczna, pielęgnacja i konserwacja 14.2 Wymiana baterii Skontrolować poziom naładowania baterii: Zbliżyć najpierw jedną rękę do górnego czujnika, a następnie drugą rękę do dolnego czujnika. Pozostać w tej pozycji nieruchomo przez min. 3 sekundy, aż wystąpi sygnał akustyczny: 4 x = bateria pełna 3 x = pełna w 2 x = pełna w...
  • Page 22: Zagrożenia I Usuwanie Usterek

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 15. Zagrożenia i usuwanie usterek 15.1 Zagrożenia i usuwanie usterek 15.1 Zagrożenia Podczas obsługi urządzenia ingo-man plus Touchless należy zwracać uwagę na kilka istotnych ® różnic w odniesieniu do ręcznie obsługiwanych dozowników z serii ingo-man ®...
  • Page 23: Usuwanie Usterek

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 15.2 Usuwanie usterek Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1.| Po włożeniu baterii nie pojawia | Baterie są puste. | Włożyć nowe baterie. się sygnał akustyczny | Baterie nie zostały włożone prawidłowo. | Otworzyć komorę na baterie i włożyć baterie zgodnie ze schematem.
  • Page 24: Utylizacja

    ingo-man plus ® IMP Touchless — Instrukcja obsługi 16. Utylizacja 16. Utylizacja W miarę możliwości materiał opakowania oddać do odpowiedniego punktu recyklingu. W przypadku ostatecznego wyłączenia z eksploatacji zasięgnąć informacji w najbliższym centrum recyklingu lub u właściwego sprzedawcy specjalistycznego na temat obowiązujących przepisów dot. utylizacji.
  • Page 25: Dane Techniczne

    ingo-man plus ® Instrukcja obsługi — IMP Touchless 17. Dane techniczne 17. Dane techniczne Napięcie 7,5 V DC Osłona aluminium, eloksalowana Baterie 5 pojedynczych celi typu ANSI D Pałąk stal szlachetna Stopień ochrony IP22 Tylna ściana tworzywo sztuczne Wymiary w mm szer.
  • Page 26: Notes For The User Of The Operating Instructions

    Supplementary information concerning the operation of the appliance 2. Safety information Attention! OPHARDT does not assume any liability for damages in the case of: • defects at the appliance caused by mechanical influences or overvoltage • changings at the appliance without express approval of OPHARDT •...
  • Page 27: General Safety

    2. Safety information 2.1 General safety • Repairs at the appliance may exclusively be carried out by OPHARDT employees or persons authorized by OPHARDT. Important dangers may occur by unexpert repairs. In case of a necessary repair please contact the OPHARDT service department.
  • Page 28: Use According To Regulations

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 3. Intended use 3. Intended use The appliance is suitable for the touchless hands’disinfection. Furthermore the appliance can be used for the dispensing of liquid soaps for washing one’s hands. It is nesessary to rub the medium into the hands. The apparatus is exclusively designed for battery operation.
  • Page 29: Component Parts Of The Dispenser/Scope Of Delivery

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 4. Component parts of the dispenser / scope of delivery Designation fixing set with dowels and screws mounting plate batteries (5 mono-cells, type D) dispenser ingo-man ® plus Touchless receptacle ® pump for ingo-man plus Touchless...
  • Page 30: Technical Description

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 5. Technical description 5. Technical description The appliance meters free-flowing media by means of a removable suction pump from an exchangeable receptacle which is inserted into the dispenser. The dosage per pump stroke each can be modified by adjusting the pump.
  • Page 31: Dispenser Mounting

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 6. Mounting of the dispenser 6. Mounting of the dispenser 6.1 Preparation of the installation Place the dispenser above the washstand or right next to it. If this is not possible, one has to take care by means of adequate equipment that no medium pours out on the floor.
  • Page 32: Mounting

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 6. Mounting of the dispenser 6.2 Mounting For the mounting and going into operation of the ingo-man Touchless please keep the following ® steps in sequence. Open face shield. Therefor, pull it slightly to front and guide it upwards.
  • Page 33 ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 6. Mounting of the dispenser Fix mounting plate at the wall in desired position by means of dowels and screws. Drilling diagram see technical data (see point 17). Slide the dispenser from above on to the mounting plate until it clicks into place.
  • Page 34: Going Into Operation

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 7. Going into operation 7. Going into operation 7.1 Insert the batteries The dispenser has to be removed from the mounting plate (see removal of the mounting plate 6.2), the back of the dis- penser must be easily accessible.
  • Page 35 ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 7. Going into operation After correct insertion of the batteries • an acoustic signal sounds. Slip the dispenser from above onto the • mounting plate. Close the face shield: • now the dispenser starts with the first gauging. Noise level of the unit is below 70dB(A) •...
  • Page 36: Use Of The Appliance

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 7. Going into operation 7.2 Use of the appliance • With closed face shield it may happen during the change of the receptacle, that the lower sensor is actuated unintentionally when inserting the receptacle and medium penetrates. This can be prevented if the face shield remains opened during the change/insertion of the receptacle.
  • Page 37: Basic Operation

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 8. Basic operation 8. Basic operation The actuation of the dispenser is effected if a hand approaches from below under the outlet. At a distance of approx. 4 cm the dis- penser releases automatically a pumping process. For this form a hollow with your hand.
  • Page 38: Change Of The Pump

    Otherwise serious damages on the appliance may occur. Please take care that only original OPHARDT Touchless-pumps • will be used. Do not use a pump of the type OPHARDT ingo-man ® plus (with strong spring), because this might lead to damages at the dispenser.
  • Page 39: Changing The Dosage

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 9. Pump change Push and hold the pump catch ( key „PUSH“ ) with the finger and pull out the pump to the front. Push in the pump from the front side into the intended guidance until it snaps in.
  • Page 40: Operation With Emergency Operating Lever

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 11. Operation with emergency operating lever 11. Operation with emergency operating lever In case of a failure of the automatic functions ( for instance batteries low), an operation by means of the emergency operating lever is possible. Only actuate the emergency operating lever in case of a failure •...
  • Page 41: Insert Of The Locking Plate

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 13. Insertion of the locking plate 13. Insertion of the locking plate The locking plate is an optional accessory which prevents an unauthorized access to the medium. • When inserting the locking plate the face shield has to be closed as it is locked, too.
  • Page 42: Maintenance / Attendance And Maintenance

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 14. Maintenance / attendance and maintenance 14. Maintenance / attendance and maintenance 14.1 Cleaning and attendance Please consider that also a high-quality product like this ingo-man ® appliance requires attendance and care. The dispenser itself is maintenance-free with the exception of the battery exchange! The Robert Koch Institute recommends: “Dispensers for soap and disinfectants must be thoroughly cleaned or sterilised whenever the cartridges are changed.“...
  • Page 43: In Time Charging Of The Medium

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 14. Maintenance / attendance and maintenance 14.2 Exchange of battery Test the battery level: First of all approach one hand to the upper sensor and then the other hand to the lower sensor. Remain in this attitude for at least 3 seconds until the acoustic signal sounds: 4 x = battery full 3 x =...
  • Page 44: Risks And Troubleshooting

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 15. Risks and Troubleshooting 15.1 Risks and Troubleshooting 15.1 Risks In dealing with the ingo-man ® plus Touchless please take notice of some important differences compared to our manually operated dispensers of the ingo-man ®...
  • Page 45: Troubleshooting

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 15.2 Troubleshooting Characteristic possible cause solution 1.| After insertion of the batteries |Batteries are low. | Insert new batteries. no acoustic signal sounds | Batteries have not been inserted correctly. | Open the battery box, insert batteries according to the diagram.
  • Page 46: Disposal

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 16. Disposal 16. Disposal Dispose of the packing material into the corresponding recycling plants. If you definitely stop using the appliance please contact the next recycling centre or ask your specialized dealer about the applicable disposal regulations.
  • Page 47: Technical Data

    ingo-man plus ® IMP Touchless - Instruction manual 17. Technical data 17. Technical data Shroud aluminium, anodized Voltage 7.5 volt DC Lever stainless steel Batteries 5 mono-cells type ANSI D Mounting plate synthetic material Safety class system IP22 Receptacle synthetic material, Dimensions in mm W 92 x H 330 x D 210 mm removable 1000 ml...
  • Page 48 Ophardt Hygiene-Technik GmbH + Co. KG • Lindenau 27 • 47661 Issum • Germany Phone +49 28 35 18-0 • Fax +49 28 35 18-77 Email customers@ophardt.com • www.ophardt.com...

Table of Contents