TLV LEX3N-TZ Instruction Manual

Temperature control steam trap
Hide thumbs Also See for LEX3N-TZ:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
TEMPERATURE CONTROL STEAM TRAP
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
TEMPERATUREINSTELLBARER KONDENSATABLEITER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przechowuj instrukcję z bezpiecznym miejscu
ODWADNIACZ BIMETALICZNY Z NASTAWĄ TEMPERATURY
Copyright (C) 2014 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
LEX3N-TZ
LEX3N-TZ
LEX3N-TZ
LEX3N-TZ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LEX3N-TZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TLV LEX3N-TZ

  • Page 1 Keep this manual in a safe place for future reference TEMPERATURE CONTROL STEAM TRAP LEX3N-TZ EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren TEMPERATUREINSTELLBARER KONDENSATABLEITER LEX3N-TZ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przechowuj instrukcję z bezpiecznym miejscu ODWADNIACZ BIMETALICZNY Z NASTAWĄ TEMPERATURY LEX3N-TZ LEX3N-TZ Copyright (C) 2014 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 Note: The LEX3N-TZ can only control the temperature of condensate discharge from the trap; it cannot control product temperature nor the temperature of condensate backing up in the system.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4 • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • Trzy typy oznaczeń są bardzo ważne dla bezpieczeństwa i należy pamiętać aby zapoznać się z nimi, gdyż dotyczą instalacji, stosowania, obsługi i naprawy. Firma TLV nie odpowiada za jakiekolwiek wypadki i uszkodzenia wynikające z braku stosowania się do tych oznaczeń.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Konfiguracja LEX3N-TZ Description Description Body Snap Ring Cover Spring Pin Valve Stem Seal Ring Adjusting Screw Screen Bimetal Element Locknut Washer Cap Nut Valve Seat Cover Gasket Valve Seat Gasket Nameplate Spring Guide Overexpansion Spring Thrust Plate...
  • Page 7 3. Exploded View Einzelteile Widok rozłożony CAUTION DO NOT REMOVE CAP NUT OR COVER WHILE TRAP IS UNDER PRESSURE. Allow trap body temperature to cool to room temperature before removing cap nut or cover. Failure to do so may result in burns or other injury. READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
  • Page 8 4. Specifications Technische Daten Specyfikacja Model Nominal Diameter Serial Number Größe/DN Rozmiar/DN Seriennummer Numer seryjny Valve No.** Set temperature*** Set Pressure*** Einstelltemperatur*** Einstelldruck*** Nastawa temperatury*** Nastawa ciśnienia*** Maximum Allowable Temperature* TMA Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässige Temperatur* TMA Maks. dopuszczalna temperatua* TMA Maximal zulässiger Druck* Maksymalne dopuszczalne ciśnienie* Maximum Operating Temperature TMO...
  • Page 9: Proper Installation

    As freezing occurs on outlet side, use a short, thick-walled pipe to discharge to atmosphere. 8. When used as an external air vent for TLV steam traps, connect to the top of the steam trap. 9. Install inlet and outlet valves to isolate the product in event of trap failure or maintenance.
  • Page 10 The standard "0" position is the position where point (A), the Screw bottom of the adjusting screw slot is even with point (B), the top surface of the cap. LEX3N-TZ 100 °C at 0.9 MPaG (9 barg), 212 °F at 130 psig Temperature Setting Range 15 ˚C below saturated...
  • Page 11: Cleaning Function

    - thereby preventing condensate discharge and resultant lowered product temperature. The LEX3N-TZ contains a built-in cleaning device that can be used without removing the trap from the line. Follow the steps below to remove contaminant accumulation from around the valve opening.
  • Page 12: Inspection And Maintenance

    3. Hold the adjusting screw in place with a flat-head screwdriver and remove the locknut slowly in case of any additional steam leakage. 4. Check the current set position of the adjusting screw. Check and record the number of turns required to return to the standard factory setting (when points (A) and (B) are even with each other as shown on page 9).
  • Page 13 Parts Inspection Procedure Gasket(s) Check for warping and damage Check for scratches and wear Seal Ring Check for scratches and wear Valve Stem Check for wear and deformation Bimetal Element Check for wear Over-expansion and Return Springs Screen Check for clogging, corrosion or damage Valve Seat Check for rust, scale, oil film wear or damage Body, Cover...
  • Page 14: Troubleshooting

    Tightening Torque and Distance Across Flats Distance Across Torque Flats Part N . m (lbf . ft) (in) Cap Nut (26) /  ( 185 ) /  Cover (22) /  Valve Seat 1 N . m 〜  10 kg ・ cm NOTE: - Coat all threaded portions with anti-seize.
  • Page 15 2. Vor Einbau Leitung durchblasen, um Öl und Verschmutzungen zu entfernen. 3. Sicherstellen, dass die Leitungsnennweite ausreichend groß dimensioniert ist. 4. LEX3N-TZ dort einbauen, wo die Warnbeschriftungen an Gehäuse (und Kappe) bei Wartung und Reparatur gut sichtbar sind. Außerdem am niedrigsten Punkt der Rohrleitung einbauen, damit Kondensat gut zufließen kann.
  • Page 16 Vorgang ab Punkt 1 wiederholen. Standard Werkseinstellung ("0"-Stellung): Die Standard "0"-Stellung ist gegeben, wenn Schlitzende (A) auf einer Ebene mit der Oberfläche (B) des Gehäusedeckels liegt. Temperatureinstellbereich LEX3N-TZ 15 ˚C unter Sattdampf- 100 °C bei 9 bar ü temperatur Justierschlitz Justier- schraube Betriebsdruck (bar ü)
  • Page 17 Einlassventil und dem Kondensatableiter auf Atmosphärendruck abgesunken ist (wenn die Oberflächentemperatur auf Raumtemperatur abgesunken ist). Die Kappe oder Konternummer nicht öffnen, wenn die Absperrarmaturen noch offen und LEX3N-TZ noch unter Druck steht. 2. Den Gehäusedeckel mit einem Schraubenschlüssel halten und mit einem anderen Schlüssel die Kontermutter langsam lösen.
  • Page 18: Inspektion Und Wartung

    Einlassventil, dann das Auslassventil schließen und den Schaden reparieren. 10. Danach die Einstelltemperatur wieder einstellen. Zuerst LEX3N-TZ vollständig absperren und den Dampfdruck, wie folgt, reduzieren: 11. Zuerst Einlassventil schließen, dann Auslassventil. Warten bis der Dampfdruck dem Umgebungsdruck entspricht (Wenn die Oberflächentemperatur Raumtemperatur erreicht hat).
  • Page 19 Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Kappe 16 Mit Gabel- oder Steckschlüssel Zuschrauben, Anzugsmoment abschrauben. beachten. Kappendichtung 21 Dichtung abnehmen, Dichtflächen Dichtung erneuern, falls verformt oder reinigen. beschädigt. Kontermutter 15 Mit Gabel- oder Steckschlüssel Aufsetzen und festziehen.
  • Page 20: Fehlersuche

    11. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 5 und 6. Gehen Sie dann die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptome Gegenmaßnahmen Ursachen Bimetall-Element ersetzen Kondensat Ein Bimetall-Element ist gebrochen fließt nicht ab oder Die Zusammensetzung (Reihenfolge) der Reihenfolge korrigieren...
  • Page 21: Kontrola Działania

    Żywa para wydostaje się z odwadniacza i jest słyszalny ciągły syczący dźwięk. Przedmuch Temperatura powierzchni odwadniacza jest wyższa od nastawionej temperatury. (Podczas wizualnej inspekcji , para wtórna jest często mylona z przeciekiem pary. Z tych względów zaleca się stosowanie urządzeń diagnostycznych takich jak TLV Trapman.) ― 8 ― ...
  • Page 22 Standardowa pozycja "0" jest pozycją w której punkt (A), czyli punkt na powierzchni trzpienia nastawczego zrówna się z punktem (B), LEX3N-TZ 100 °C dla 0.9 MPaG (9 barg), 212 °F dla130 psig Zakres nastawy temperatury 15 ˚C poniżej temp.
  • Page 23 Rdza, kamień oraz inne osady mogą które osadzają się na gnieździe mogą wpłynąć na jego szczelność , prowadząc do przecieków pary i prowadzić do wyższej temperatury produktu , lub zablokować odprowadzanie kondensatu. LEX3N-TZ posiada wbudowaną funkcję oczyszczania która może być wykorzystywana bez zdejmowania odwadniacza z instalacji. Dla oczyszczenia gniazda należy postępować...
  • Page 24 3. Przytrzymując śrubokrętem śrubę nastawczą odkręcić nakrętkę kontrującą, w przypadku przecieku pary powoli. 4. Sprawdzić aktualną pozycję śruby nastawczej. Policzyć ilość obrotów do osiągnięcia punku "0" standardowej nastawy fabrycznej. Punkty A i B są na tym samym poziomie. patrz strona 9. 5.
  • Page 25 Procedura kontroli części Uszczelki(s) Sprawdzić pod kątem uszkodzęń Sprawdzić pod kątem rys i uszkodzeń Pierścień uszczelniajacy Sprawdzić pod kątem rys i zużycia Trzpień zaworu Sprawdzić pod kątem zużycia i deformacji Bimetal Sprawdzić pod kątem zużycia Sprężyna Filtr Sprawdzić pod katem zatkania, korozji i uszkodzeń Gniazdo Sprawdzić...
  • Page 26 Wartości momentów oraz wielkość klucza Rozstaw powierzchni płaskiej Moment Część klucza N . m (lbf . ft) (in) Pokrywa 16 (26) /  Pokrywa ( 185 ) /  Gniazdo (22) /  1 N . m Uwaga: - Pokryć gwinty środkiem przecizakleszczeniowym. 〜 ...
  • Page 27: Product Warranty

    12. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Page 28 Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional Ten dokument został przetłumaczony przez partnera handlowego TLV: Przedstawicielstwo w Polsce STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel./fax 32 281 45 01 , 281 99 80 email: info@stim.bytom.pl,www.stim.bytom.pl...

Table of Contents