Arresto Motore; Manutenzione; Stopping The Engine; Maintenance - Efco IS 2026 Operators Instruction Book

25.4 cm3
Table of Contents

Advertisement

41
Italiano
ARRESTO MOTORE - MANUTENZIONE

ARRESTO MOTORE

Portare la leva acceleratore al minimo. Spegnere il motore,
riportando l'interruttore di massa (A, Fig. 41) in posizione STOP.
ATTENZIONE! - Assicurarsi di pulire l'interno della pompa
mettendo acqua pulita nel serbatoio e riavviando la macchina
immediatamente dopo avere utilizzato liquidi chimici.
TRASPORTO
Trasportare l'irroratore a motore spento.
ATTENZIONE – Per il trasporto dell'irroratore su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo tramite
cinghie. L'irroratore va trasportato in posizione verticale con
serbatoio vuoto assicurandosi inoltre che non violi le vigenti
norme di trasporto per tali macchine.

MANUTENZIONE

Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di
manutenzione.
Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di
normale manutenzione. Rivolgersi soltanto ad officine specializzate
ed autorizzate.
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
Staccare il cappuccio della candela ogni volta che si effettuano
operazioni di manutenzione, pulizia o riparazione.
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del minimo, pulire il filtro dell'aria
(B, Fig. 42) e riscaldare il motore. Questo motore è progettato e
costruito in conformità all'applicazione delle direttive 97/68/EC e
2002/88/EC.
ATTENZIONE! – Non manomettere il carburatore.
La vite del minimo T (Fig. 43) è regolata per ottenere un regime di
funzionamento del motore a 2700 giri/minuto.
30
42
STOPPING THE ENGINE - MAINTENANCE

STOPPING THE ENGINE

Set the throttle lever to minimum. Switch off the engine by turning
the stop switch (A, Fig. 41) to STOP.
WARNING! - After use of liquid chemicals, flush out the pump
immediately by filling the tank with clean water and
re-starting the sprayer.
TRANSPORTATION
Only transport the sprayer with the engine switched off
WARNING - When transporting the sprayer on a vehicle,
ensure that it is firmly and securely fastened using straps. The
sprayer must be transported in the vertical position with an
empty tank, also ensuring compliance with applicable
transport regulations for such machines.

MAINTENANCE

Always follow the manufacturer's instructions for the maintenance
operations.
Never carry out operations or repairs on your own that are other
than routine maintenance. Call specialised and authorised
workshops only.
Never use fuel for cleaning operations.
Take the cap off the spark plug each time maintenance, cleaning or
repair work is carried out.
WARNING! – Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance
with the engine hot.
CARBURETTOR
Before adjusting the idle speed, clean the air filter (B, Fig. 42) and
run the engine until warm. This engine is designed and
manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC and
2002/88/EC Directive.
WARNING! – Don't tamper the carburetor.
The idle speed adjuster screw T (Fig. 43) is set to obtain an idle
speed to 2700 rpm.
43
English
Français
ARRÊT MOTEUR - ENTRETIEN
ARRET MOTEUR
Mettre le levier de l'accélérateur au minimum. Éteindre le moteur
en ramenant l'interrupteur de masse (A, Fig. 41) en position STOP.
ATTENTION! - Veiller à nettoyer l'intérieur de la pompe en
mettant de l'eau propre dans le réservoir et en redémarrant
l'appareil immédiatement après avoir utilisé des liquides
chimiques.
TRANSPORT
Transporter le pulvérisateur après avoir éteint le moteur.
ATTENTION – Pour transporter le pulvérisateur sur un
véhicule, s'assurer qu'il y est fixé correctement à l'aide de
sangles. Transporter le pulvérisateur en position verticale,
réservoir vide, et s'assurer également que les consignes pour
le transport de ce genre de machines ont été respectées.

ENTRETIEN

Suivez toujours nos instructions pour les opérations d'entretien.
N'effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des
réparations qui ne sont pas d'entretien normal. Adressez-vous
seulement à des ateliers spécialisés et autorisés.
N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
Avant d'entreprendre les travaux d'entretien, de nettoyage ou de
réparation, s'assurer que le moteur est à l'arrêt et le fil de la bougie
débranché.
ATTENTION! – Durant les opérations d'entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne
pas effectuer les entretiens avec un moteur chaud.
CARBURATEUR
Avant de régler le ralenti, nettoyer le filtre à air (B, Fig. 42) et
réchauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément
aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC.
ATTENTION! – Ne pas modifier les caractéristiques du
carburateur.
La vis du régime minimal T (Fig. 43) est réglée pour que le moteur
fonctionne en régime ordinaire à une vitesse de 2700 tours/minute.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents