Würth MM 600 TRMS Translation Of The Original Operating Instructions
Würth MM 600 TRMS Translation Of The Original Operating Instructions

Würth MM 600 TRMS Translation Of The Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Selbst- und Personenschutz
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Wartung / Pflege
  • Gewährleistung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Uso Conforme
  • Dati Tecnici
  • Misurazione Della Tensione Alternata
  • Corrente Alternata
  • Misurazione Della Resistenza
  • Test DI Continuità
  • Test Diodi
  • Garanzia
  • Tutela Dell'ambiente
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Utilisation Conforme
  • Caractéristiques Techniques
  • Mesure de la Tension Alternative
  • Courant Alternatif
  • Mesure de Résistance
  • Test de Diode
  • Test de Continuité
  • Maintenance / Entretien
  • Remplacement de la Pile Ou du Fusible
  • Accessoires Et Pièces de Rechange
  • Garantie
  • Para Su Seguridad
  • Seguridad en la Zona de Trabajo
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Datos Técnicos
  • Medición de Tensión Alterna
  • Comprobación de Continuidad
  • Indicaciones Medioambientales
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Para Sua Segurança
  • Segurança de Pessoas
  • Segurança Na Área de Trabalho
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Medição de Tensão Alternada
  • Manutenção / Conservação
  • Teste de Continuidade
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Acessórios E Peças de Reposição
  • Voor Uw Veiligheid
  • Veiligheid Op de Werkplek
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Bedoeld Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud / Verzorging
  • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • For Din Sikkerhed
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Tilbehør Og Reservedele
  • For Din Sikkerhet
  • Sikkerhet I Arbeidsområdet
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Riktig Bruk
  • Tilbehør Og Reservedeler
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Vaihtojännitteen Mittaaminen
  • Huolto Ja Hoito
  • Tarvikkeet Ja Varaosat
  • För Din Säkerhet
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Skötsel
  • Tillbehör Och Reservdelar
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Güvenliğiniz İçin
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Teknik Veriler
  • Diyot Testi
  • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Dane Techniczne
  • Pomiar Napięcia Przemiennego
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Váltakozó Feszültség Mérése
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
  • Technické Údaje
  • Stejnosměrné Napětí
  • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Príslušenstvo a Náhradné Diely
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Utilizarea Conform Destinaţiei
  • Date Tehnice
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Accesorii ŞI Piese de Schimb
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Аксесоари И Резервни Части
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Tehnilised Andmed
  • Jūsų Saugumui
  • Bendrieji Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys
  • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Tehniskie RāDītāji
  • Piederumi un Rezerves Daļas
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Характеристики
  • Измерение Переменного Напряжения
  • Принадлежности И Запчасти
  • Za Vašu Sigurnost
  • Opšta Sigurnosna Uputstva
  • Namenska Upotreba
  • Tehnički Podaci
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Uporaba U Skladu S Namjenom

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
DIGITAL-MULTIMETER
DIGITAL-MULTIMETER
MM 600 TRMS
Art. 0715 53 415
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MM 600 TRMS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth MM 600 TRMS

  • Page 1 DIGITAL-MULTIMETER DIGITAL-MULTIMETER MM 600 TRMS Art. 0715 53 415 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – 10 ......11 – 17 ......18 – 24 ......25 – 31 ......32 – 38 ......39 – 45 ......46 – 52 ......53 – 59 ......60 – 66 ......67 – 73 ......
  • Page 3 Ω Ω Ω...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden diese Betriebsanleitung und Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle handeln Sie danach. Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schriften hinzuweisen: für späteren Gebrauch oder für GEFAHR ! Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Selbst- Und Personenschutz

    Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Allgemeine Sicherheitshinweise Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, ■ ■ Verletzungen von Personen führen sowie eine unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Gefährdung für die Funktion von Gegen- Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä- ständen (z.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Technische Daten Verwendung Die Genauigkeit bezieht sich auf ein Jahr bei einer Temperatur von 18 °C - 28 °C mit einer Luftfeuch- Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V tigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen bis 600 V, Dioden-, Durchgangstests und True RMS werden angeboten).
  • Page 7: Bedienung

    Geräteelemente (Abb. I) Bedienung Nr. Bezeichnung Funktion Gleichspannungsmessung Display Messwerte und Messbereich am Wahlschalter [4] auf Einstellungen werden einstellen. Die schwarze Messleitung mit der COM- angezeigt. Buchse [5] und die rote Messleitung mit der rechten Beleuchtungstaster Bei Betätigung schaltet Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling sich die Taschenlampen- verbinden.
  • Page 8 GEFAHR ! Vor der Messung müssen unbedingt alle anderen ■ Prüfleitungen entfernt werden. Die rote Prüfleitung kann durch Drücken der Die Funktion zur berührungslosen ■ M-Taste [8] zur einpoligen Phasenprüfung ver- Erkennung von Kabelbrüchen ist nicht wendet werden. zum Erkennen von gefährlicher Netz- 3 Das Display [1] blinkt und es ertönt ein Signal- spannung geeignet.
  • Page 9 Gleichstrommessung Wechselstrommessung Messbereich am Wahlschalter auf einstellen. Messbereich am Wahlschalter auf stellen. ■ ■ M-Taste [8] auf DC stellen. Mit der M-Taste [8] auf AC einstellen. ■ ■ Die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse [5] Die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse [5] ■...
  • Page 10: Wartung / Pflege

    GEFAHR ! Widerstand Messbereich Auflösung Genauigkeit Spannungsfreiheit sicher stellen und 200 Ω 0,1 Ω Überspan- auf entladenen Kondensatoren am ± 1 % + 5 Digit nungsschutz: Messkreis achten 250 V AC / DC 2 kΩ 0,001 kΩ Durchgangstest 20 kΩ 0,01 kΩ...
  • Page 11: Gewährleistung

    Gewährleistung Reinigung Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas mildem ■ Haushaltsreiniger reinigen. Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Achtung ! Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Nur die angegebenen Batterien und Sicherungen Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung verwenden! oder Reparatur beseitigt.
  • Page 12: For Your Safety

    For Your Safety DANGER! Please read and comply with these operating instructions The hazardous situation is about to prior to initial operation of occur and will lead to severe injuries your device. Keep these operating instructions for or even death if the measures are later use or for a subsequent owner.
  • Page 13: Safety In The Workplace

    Safety Instructions Self and personnel protection General safety instructions Electric shock may result in major injuries or Always visually check the device for damage ■ ■ death and may endanger the functionality of before initial use and after transport. Ensure objects (e.g.
  • Page 14: Operation

    Intended Use Device elements (Fig. I) No. Description Function AC and DC voltages from 2 V to 600 V can be measured; diode and continuity test performed and Display Measurements and true RMS values measured. settings are displayed. Any other use is considered an improper use. Light button Pressing switches the torch function on and...
  • Page 15: Alternating Current Measurement

    DANGER! DC voltage Measuring Resolution Accuracy This measurement is not suitable for range the detection of dangerous mains 200 mV 0.1 mV voltages. Even if the display [1] does not flash ± 0.5 % of the mea- 0.001 V during testing or measurement and no sured value + 3 digits 20 V 0.01 V...
  • Page 16: Direct Current

    DANGER! Alternating current measurement Set the selector switch measurement range to ■ In case of voltages exceeding 30 V, Set M button [8] to AC. proceed with care as there is a risk of ■ electric shock. Connect the black measuring lead to the COM ■...
  • Page 17: Resistance Measurement

    Resistance measurement Continuity test Ω Ω Set the selector switch measurement range to Set the selector switch measurement range to ■ ■ Connect the black measuring lead to the COM Connect the black measuring lead to the COM ■ ■ socket [5] and the red measuring lead to socket [5] and the red measuring lead to the Ω...
  • Page 18: Maintenance & Care

    Maintenance / Care Warranty We provide a warranty for this Würth device from WARNING! the date of purchase and in accordance with the legal/country-specific regulations (proof of purchase Risk of injuries or property damage through invoice or delivery note). due to improper actions. Any damage will be remedied by a substitute ¾...
  • Page 19: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare il dispositi- vo per la prima volta, leggere In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i e seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso.
  • Page 20: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza Protezione personale e delle persone Avvertenze di sicurezza generali La scossa elettrica può comportare il decesso Prima della messa in funzione e dopo il ■ ■ o lesioni gravi per le persone e rischi per la trasporto eseguire sempre un controllo visivo funzionalità...
  • Page 21: Uso Conforme

    Uso conforme Elementi dell'apparecchio (Fig. I) N. Denominazione Funzione È possibile eseguire test di tensioni continue e alternate da 2 V a 600 V, di diodi, continuità e True RMS. Display Vengono visualizzati i Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si consi- valori misurati e le impo- dera utilizzo non conforme.
  • Page 22: Misurazione Della Tensione Alternata

    PERICOLO! Tensione continua Intervallo di Risoluzione Precisione Questa misurazione non è adatta misurazione al rilevamento della tensione di rete 200 mV 0,1 mV pericolosa. Anche durante il controllo, il 0,001 V display [1] non lampeggia e non ± 0,5 % v.m. + 3 digit 20 V 0,01 V viene emesso nessun segnale, per-...
  • Page 23: Corrente Alternata

    PERICOLO! Misurazione della corrente alternata Portare l'intervallo di misurazione sul selettore ■ Con tensioni sopra i 30 V è necessa- Con il tasto M [8] andare su AC. rio procedere con attenzione a causa ■ del pericolo di scossa elettrica. Collegare il cavo di misura nero con la ■...
  • Page 24: Misurazione Della Resistenza

    Misurazione della resistenza Test diodi Ω Portare l'intervallo di misurazione sul selettore su ■ Intervallo di Risoluzio- Precisione Collegare il cavo di misura nero con la presa ■ misurazione COM [5] e il cavo di misura rosso con la presa Ω...
  • Page 25: Garanzia

    Manutenzione/cura Garanzia Per il presente dispositivo Würth il costruttore fornisce AVVERTENZA! una garanzia secondo le disposizioni di legge o specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da Pericolo di lesioni o danni materiali a dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento). causa di operazioni non corrette. In caso di danni, il prodotto verrà...
  • Page 26: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez attentivement ce mode [1] Numéro de position d’emploi avant la première Les numéros de position sont caractérisés dans utilisation de votre appareil et le texte par des crochets []. agissez en conséquence. Niveaux de danger des avertisse- Conservez ce mode d’emploi pour ments un usage ultérieur ou pour les futurs...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Protection individuelle et des per- Consignes de sécurité générales sonnes Avant la mise en service et après le transport, ■ Un choc électrique peut entraîner la mort de effectuer absolument un contrôle visuel de l’ap- ■ personnes ou de graves dommages corporels pareil pour exclure la présence de dommages.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Eléments de l’appareil (fig. I) N° Désignation Fonction Vous pouvez mesurer les tensions continues et alternatives de 2 V à 600 V, exécuter des contrôles Ecran Les valeurs mesurées et de diode, de passage et de True RMS. les paramètres s’af- Toute utilisation dépassant ce cadre est comprise fichent.
  • Page 29: Mesure De La Tension Alternative

    DANGER ! Tension continue Plage de Résolution Précision Cette mesure ne se prête pas au mesure dépistage d'une tension de réseau 200 mV 0,1 mV dangereuse. Même si pendant le contrôle, ± 0,5 % de la valeur 0,001 V l’écran [1] ne clignote pas et qu’au- mesurée + 3 digits 20 V 0,01 V...
  • Page 30: Courant Alternatif

    DANGER ! Mesure du courant alternatif Régler la plage de mesure au commutateur-sélec- ■ Il convient de procéder avec prudence teur sur Régler la touche M [8] sur CA. en présence de tensions supérieures ■ à 30 V, car il y a un risque de choc Connecter la ligne de mesure noire avec la ■...
  • Page 31: Test De Diode

    DANGER ! Résistance Plage de Résolution Précision Assurer l’absence de tension et noter mesure la présence de condensateurs déchar- 200 Ω 0,1 Ω de pro- gés dans le circuit de mesure tection contre la ± 1 % + 5 digits surtension 250 V CA / CC Test de continuité...
  • Page 32: Remplacement De La Pile Ou Du Fusible

    Accessoires et pièces de rechange Remplacement de la pile ou du fusible: Avant le remplacement de la pile ou du fusible, ■ déconnecter les lignes de mesure de l’appareil ! Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des Insérer de nouvelles piles (2 × 1,5 V AAA procédés de production et de contrôle minutieux, ■...
  • Page 33: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utiliza- advertencia ción de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y En estas instrucciones de servicio se utilizan los actúe en consecuencia. siguientes niveles de riesgo para hacer referencia Guarde estas instrucciones de a situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- servicio para uso o propietario...
  • Page 34: Seguridad En La Zona De Trabajo

    Indicaciones de seguridad Protección propia y de otras perso- Indicaciones generales de seguridad Después del transporte, antes de la puesta en ■ Las descargas eléctricas pueden provocar le- servicio ha de realizarse necesariamente una ■ siones graves o incluso la muerte de personas, comprobación visual del aparato en cuanto a y suponer un riesgo para el funcionamiento de posibles daños.
  • Page 35: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Elementos del aparato (fig. I) Nº Denominación Función Es posible medir tensiones continuas y alternas de 2 a 600 V, y realizar comprobaciones de tensiones, Display Se indican valores de continuidad y True RMS. medida y ajustes. Cualquier otro uso se considera contrario a lo Pulsador de ilumi- Al accionarse, la función...
  • Page 36: Medición De Tensión Alterna

    ¡PELIGRO! Tensión continua Rango de Resolución Precisión Esta medición no es adecuada para medición detectar tensiones de red peligrosas. 200 mV 0,1 mV Durante la comprobación, si el dis- play [1] no parpadea ni emite ningún ± 0,5 % del valor de 0,001 V sonido, a pesar de ello puede existir medida + 3 dígitos...
  • Page 37 ¡PELIGRO! Medición de corriente alterna Poner el área de medición en el selector ■ En caso de tensiones superiores a Ajustar con la tecla M [8] a AC. 30 V ha de procederse con precau- ■ ción, pues existe riesgo de descarga El conductor de medición negro ha de insertarse ■...
  • Page 38: Comprobación De Continuidad

    ¡PELIGRO! Resistencia Rango de medición Resolución Precisión Garantizar la ausencia de tensión y 200 Ω 0,1 Ω, pro- controlar los condensadores descar- ± 1 % + 5 tección contra gados en el circuito de medición dígitos sobretensión: 250 V AC / DC Comprobación de continuidad 2 kΩ...
  • Page 39: Indicaciones Medioambientales

    Garantía Limpieza Limpiar el aparato con un paño húmedo y un ■ poco de producto de limpieza doméstico. Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a ¡Atención! partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán de entrega).
  • Page 40: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização [1] Número de posição do seu aparelho, leia o Os números de posição estão caracterizados presente Manual de Instru- com parêntesis retos [] no texto. ções e proceda conforme o Níveis de perigo das advertências mesmo.
  • Page 41: Segurança De Pessoas

    Instruções de segurança Segurança de pessoas Instruções gerais de segurança Um choque elétrico pode causar ferimentos Antes da colocação em funcionamento, após ■ ■ letais ou graves em pessoas, constituindo o transporte, efetue, impreterivelmente, um também perigo para o funcionamento de ob- controlo visual do aparelho a nível de danos.
  • Page 42: Dados Técnicos

    Utilização do aparelho conforme Elementos do aparelho (Fig. I) o fim a que se destina N.º Designação Função Visor Os valores de medição Podem ser realizados testes de tensão contínua e de e ajustes são exibidos. tensão alternada de 2 V a 600 V, testes de díodo, Botão de ilumi- Quando acionado, a testes de continuidade e True RMS.
  • Page 43: Medição De Tensão Alternada

    PERIGO ! Tensão contínua Faixa de Resolução Precisão Esta medição não é adequada para a medição deteção de tensão de rede perigosa. 200 mV 0,1 mV Mesmo que o visor [1] não pisque nem seja emitido um sinal acústico ± 0,5 % d.m. 0,001 V durante o teste, pode existir uma + 3 dígitos...
  • Page 44 PERIGO ! Medição de corrente alternada Ajuste a faixa de medição no seletor para ■ Com a tecla M [8], ajuste para AC. Com tensões superiores a 30 V, ■ deve-se proceder com cuidado, uma Conecte o cabo de medição preto ao conector ■...
  • Page 45: Manutenção / Conservação

    PERIGO ! Resistência Faixa de medição Resolução Precisão Assegure a ausência de tensão e 200 Ω 0,1 Ω Proteção ± 1 % preste atenção aos condensadores contra sobretensão: + 5 dígitos descarregados no circuito de medição 250 V AC / DC 2 kΩ...
  • Page 46: Proteção Do Meio Ambiente

    Garantia Limpeza Limpe o aparelho com um pano húmido e um ■ detergente doméstico suave. Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia de acordo com as determinações legais/locais a Atenção ! partir da data da compra (comprovação através da factura ou talão de entrega). Utilize exclusivamente as pilhas e fusíveis Materiais avariados serão substituídos por material indicados!
  • Page 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwin- Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze op. gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- Bewaar deze gebruiksaanwijzing lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschrif- voor later gebruik of voor de ten te wijzen: volgende eigenaar.
  • Page 48: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsaanwijzingen Zelfbescherming en bescherming Algemene veiligheidsaanwijzingen van andere personen Vóór het in gebruik nemen en na transport ■ Elektrische schokken kunnen tot de dood of altijd een visuele controle van het apparaat op ■ ernstige letsel leiden en kunnen een gevaar beschadigingen uitvoeren.
  • Page 49: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Apparaatonderdelen (afb. I) Nr. Benaming Functie Gelijk- en wisselspanningsmetingen van 2 V tot 600 V, dioden-, doorgangs- en True RMS-metingen Display Meetwaarden en instel- kunnen worden uitgevoerd. lingen worden weerge- Elk ander gebruik geldt als onbedoeld gebruik. geven. Verlichtingsknop Bij het indrukken schakelt Voor schade door niet bedoeld gebruik is...
  • Page 50 GEVAAR! Gelijkspanning Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Deze meting is niet geschikt voor 200 mV 0,1 mV het detecteren van gevaarlijke netspanning. 0,001 V Ook als bij het meten het display [1] ± 0,5 % v.m. + 3 digit 20 V 0,01 V niet knippert en geen signaal klinkt, ±...
  • Page 51 GEVAAR! Wisselstroommeting Meetbereik met keuzeschakelaar instellen ■ Bij spanningen van meer dan 30 V Met de M-knop [8] instellen op AC. voorzichtig werken, omdat gevaar ■ bestaat voor elektrische schokken. De zwarte meetleiding met de COM-stek- ■ kerbus [5] en de rode meetleiding met de rechter stekkerbus verbinden (tot max.
  • Page 52: Onderhoud / Verzorging

    GEVAAR! Weerstand Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Spanningsvrijheid waarborgen en 200 Ω 0,1 Ω overspan- letten op het ontladen van de conden- ± 1 % + 5 digit ningsbeveiliging: satoren in het meetcircuit. 250 V AC / DC 2 kΩ 0,001 kΩ Doorgangstest 20 kΩ...
  • Page 53: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Garantie Reiniging Het apparaat met een vochtige doek en een mild ■ huishoudelijk reinigingsmiddel reinigen. Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, Let op! vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). Gebruik uitsluitend de opgegeven batterijen en Ontstane schade wordt verholpen door vervanging zekeringen!
  • Page 54: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvis- Læs og følg denne betjenings- ninger vejledning inden den første brug af dit apparat. I denne betjeningsvejledning anvendes de føl- Gem denne betjeningsvejledning til gende fareniveauer for at henvise til potentielt senere brug eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE ! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Page 55: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Generelle sikkerhedshenvisninger Elektrisk stød kan føre til død eller alvorlige Inden ibrugtagning og efter transport skal der ■ ■ personskader og påvirke genstandes funktion altid foretages en visuel kontrol af appa- (f.eks. beskadigelse af apparatet). ratet for skader. Få eventuelle beskadigelser Spændingstesterens funktion skal kontrolleres repareret af uddannet servicepersonale inden ■...
  • Page 56: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Apparatets elementer (fig. I) Betegnelse Funktion Der kan foretages måling af jævn- og vekselspæn- ding fra 2 V til 600 V, diode- og gennemgangstest Display Viser måleværdier og samt sand RMS. indstillinger. Enhver anden anvendelse anses som Lysknap Ved aktivering slås ikke-formålsbestemt.
  • Page 57 FARE ! Jævnspænding Måleområde Opløsning Nøjagtighed Denne måling er ikke egnet til registre- 200 mV 0,1 mV ring af farlig netspænding. Selvom displayet [1] ikke blinker og ± 0,5% af måleværdi 0,001 V der ikke lyder en signaltone mens der + 3 cifre 20 V 0,01 V...
  • Page 58 FARE ! Vekselstrømsmåling Måleområdet stilles til på vælgerkon- ■ Der skal udvises forsigtighed ved takten. Indstil til AC med M-knappen [8]. spændinger over 30 V, da der er ■ risiko for at få et elektrisk stød. Forbind den sorte måleledning til COM-bøsningen ■...
  • Page 59 FARE ! Modstand Måleområde Opløsning Nøjagtighed Sørg for at kredsen, der skal måles, er 200 Ω 0,1 Ω overspæn- fri for spænding og at kondensatorer ± 1% + 5 cifre dingsbeskyttelse: er afladet. 250 V AC / DC 2 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 60: Tilbehør Og Reservedele

    Garanti Rengøring Apparatet rengøres med en fugtig klud og lidt ■ mildt rengøringsmiddel. Vi yder en garanti gældende fra købsdatoen for dette Würth apparat iht. de lovmæssige / landespe- OBS ! cifikke bestemmelser (ved fremvisning af faktura eller følgeseddel). Brug kun de angivne batterier og sikringer! Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller reparation.
  • Page 61: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Advarselsinstruksenes faretrinn Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for I denne driftsveiledningen benyttes følgende fare- første gang og følg anvisnin- trinn, for å informere om potensielle faresituasjoner gene. og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen FARE ! for senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Page 62: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    Sikkerhetsintrukser Egen- og personbeskyttelse Generelle sikkerhetsinstrukser Støt kan være dødelige eller medføre alvorlige Før apparatet tas i bruk og etter transport, ■ ■ personskader og være en fare for funksjonen til skal apparatet alltid sjekkes visuelt for skader. gjenstander (f. eks. skade på apparatet). Eventuelle skader skal repareres av autorisert Spenningstesteren må...
  • Page 63: Riktig Bruk

    Riktig bruk Apparatelementer (fig. I) Betegnelse Funksjon Det kan gjennomføres like- og vekselstrømspenninger fra 2 V til 600 V, gjennomgangstester og True RMS. Display Måleverdier og innstil- All annen bruk regnes som feilaktig bruk. linger vises. Belysningstast Ved aktivering slås lom- Brukeren er selv ansvarlig for skader som melyktfunksjonen på...
  • Page 64 FARE ! Likespenning Måleområde Oppløs- Nøyaktighet Funksjonen er ikke egnet for registre- ning ring av farlig nettspenning. 200 mV 0,1 mV Selv om displayet [1] ikke blikner under kontrollen og det ikke gis ut noe 0,001 V akustisk signal, kan det likevel være en ±...
  • Page 65 OBS ! FARE ! Ved en strøm over 250 mA, må man benytte Ved spenning over 30 V må man 10 A-kontakten [7]. gå frem forsiktig, da det er fare for strømslag. Koble måleledningene til den som skal kontrol- ■ leres.
  • Page 66 FARE ! Motstand Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Sikre spenningsfriheten og pass på 200 Ω 0,1 Ω overspen- ± (1 % + 5 utladete kondensatorer i målekretsen ningsvern: digits) 250 V AC / DC 2 kΩ 0,001 kΩ Gjennomgangstest 20 kΩ 0,01 kΩ ±...
  • Page 67: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Bytte av batterier eller sikringer Før batteri- eller sikringsbytte må måleledningene ■ kobles fra apparatet! Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produk- Legg inn nye batterier (2 × 1,5 V AAA mikro- sjons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres ■...
  • Page 68: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa ja toimi näiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ohjeiden mukaisesti. VAARA! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden varten. noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen...
  • Page 69: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Oma ja muiden henkilöiden turval- Yleiset turvallisuusohjeet lisuus Tarkista laitteen kunto silmämääräisesti kuljet- ■ Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin tamisen jälkeen ennen käyttöönottoa. Korjauta ■ vammoihin sekä vaarantaa esineitä (esim. mahdolliset kuljettamisen aikana tapahtuneet mittari voi vaurioitua). vauriot huollossa ennen laitteen käyttöönottoa. Testaa jännitteenkoettimen toiminta joka kerta Laitetta ei saa käyttää...
  • Page 70: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Yleiskuva (kuva I) Nro Nimike Toiminta Laite on tarkoitettu tasa- ja vaihtojännitemittaukseen välillä 2 - 600 V, sekä diodi-, jatkuvuus- ja True RMS Näyttö Näytetään mittausar- -mittauksiin. vot ja asetukset. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. Valaistuksen Valaisimen kytkeminen näppäin on / off.
  • Page 71: Vaihtojännitteen Mittaaminen

    VAARA! Tasajännite Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue Tätä toimintoa ei ole tarkoitettu vaaral- 200 mV 0,1 mV lisen verkkojännitteen tunnistamiseen. Vaikka testaamisen aikana näyttö [1] ± 0,5 % mittausarvos- 0,001 V ei vilkkuisikaan eikä kuuluisi merk- ta + 3 numeroa 20 V 0,01 V kiääntä, jännite saattaa siitä...
  • Page 72 Huomio! VAARA! 10 A liitintä [7] on käytettävä mittauksissa Testaa varovasti yli 30 V jännitteellä. 250 mA:sta alkaen! Sähköiskun vaara. Yhdistä mittausjohdot testikappaleeseen. ■ 3 Yleismittari hakee automaattisesti edullisimman mittausalueen. Tasavirtamittaus Katso mittaustulos näytöstä [1] . ■ Valitse valintakytkimellä mittausalue ■ Huomio! Valitse M-näppäimellä...
  • Page 73: Huolto Ja Hoito

    VAARA! Vastus Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue Varmista jännitteettömyys. Varmista, 200 Ω 0,1 Ω ylijännite- ± 1 % että mittauspiirin kondensaattorit ovat suoja: + 5 numeroa purkautuneet. 250 V AC / DC 2 kΩ 0,001 kΩ Johtavuustesti 20 kΩ 0,01 kΩ ± 1 % Mittausalue Toiminto + 5 numeroa 200 kΩ...
  • Page 74: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Ympäristöohjeet Tarvikkeet ja varaosat Tämä laite ei ole sekajätettä! Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Sähkö- ja elektroniikkaromua huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth koskevan direktiivin 2002/96/EY ja masterService -huoltoon. vastaavien kansallisten lakien Ilmoita kaikissa tiedusteluissa ja varaosatilauksissa perusteella tuotteet tulee kerätä laitteen tyyppikilvestä...
  • Page 75: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar verktyget och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare FARA ! användning eller för en senare ägare.
  • Page 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Själv- och personskydd Allmänna säkerhetsanvisningar Elektriska stötar kan leda till döden eller Gör en visuell kontroll av eventuella skador ■ ■ allvarliga kroppsskador och orsaka skador på efter leveransen men innan verktyget tas i drift. föremål (t.ex. detta verktyg). Eventuella skador skall åtgärdas av fackper- Funktionskontrollera alltid spänningsprovaren sonal före idrifttagandet.
  • Page 77: Avsedd Användning

    Avsedd användning Verktygets delar (bild I) Nr Beteckning Funktion Med verktyget kan lik- och växelspänningar på 2 V till 600 V mätas och diod- och kontinuitetstest samt Display Visar mätvärden och True RMS utföras. inställningar. All användning på annat sätt betraktas som felaktig. Belysningsknapp Tänder och släcker ficklampsfunktionen.
  • Page 78 FARA ! Likspänning Mätområde Upplösning Noggrannhet Denna mätning är inte lämplig för 200 mV 0,1 mV identifiering av farlig nätspänning. Även om displayen [1] inte blinkar ±0,5 % av mätv. + 0,001 V under testet och ingen signalton hörs, 3 siffror 20 V 0,01 V så...
  • Page 79 Likströmsmätning Förbind mätledningarna med mätobjektet. ■ Ställ funktionsväljaren på mätområdet 3 Multimetern söker automatiskt ut det lämpligaste ■ Ställ in M-knappen [8] på DC. mätområdet. ■ Avläs mätresultatet på displayen [1]. Anslut den svarta mätledningen till COM-ut- ■ ■ taget [5] och den röda mätledningen till det Obs ! högra uttaget (upp till max.
  • Page 80: Underhåll Och Skötsel

    Diodtest True RMS Ω Ställ funktionsväljaren på mätområdet . Anslut Vid mätning av ej sinusformade vågformer med ■ den svarta mätledningen till COM-uttaget [5] och användning av True RMS-funktionen uppträder den röda mätledningen till det högra uttaget. färre mätfel än vid användning av traditionella Ställ in M-knappen [8] på...
  • Page 81: Tillbehör Och Reservdelar

    Miljöanvisningar Tillbehör och reservdelar Kasta inte verktyget bland hushålls- Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- avfallet! Enligt det europeiska och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen direktivet 2002/96/EG om avfall utföras av en Würth masterService-verkstad. som utgörs av eller innehåller Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar elektriska eller elektroniska produkter måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Page 82 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητι- Πριν από την πρώτη χρήση κών υποδείξεων της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες μανση...
  • Page 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ατομική προστασία και προστασία Γενικές υποδείξεις ασφαλείας τρίτων Πριν τη θέση σε λειτουργία και μετά τη μετα- ■ Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προξενήσει τον φορά εκτελείτε οπωσδήποτε οπτικό έλεγχο ■ θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς και να της συσκευής για πιθανές βλάβες. Πιθανές αποτελέσει...
  • Page 84: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Στοιχεία συσκευής (Εικ. Ι) Αρ. Ονομασία Λειτουργία Μπορούν να ελέγχονται συνεχείς και εναλλασσόμε- νες τάσεις από 2 V έως 600 V, δοκιμές διόδων και Οθόνη Εμφανίζονται οι τιμές μέ- ηλεκτρικών διελεύσεων και True RMS. τρησης και οι ρυθμίσεις. Κάθε...
  • Page 85 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Συνεχής τάση Πεδίο μέτρη- Ανάλυση Ακρίβεια Αυτή η μέτρηση δεν ενδείκνυται για σης την αναγνώριση επικίνδυνης τάσης 200 mV 0,1 mV δικτύου. Ακόμη και εάν κατά τον έλεγχο η ± 0,5 % από το πεδίο 0,001 V οθόνη [1] δεν αναβοσβήνει και δεν μέτρησης...
  • Page 86 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος Ρυθμίστε το πεδίο μέτρησης στο διακόπτη επι- ■ Σε περιπτώσεις τάσεων άνω των 30 V λογής σε Με το πλήκτρο M [8] ρυθμίστε σε AC. να είστε προσεκτικοί, διότι υπάρχει ■ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης με την ■...
  • Page 87 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Αντίσταση Πεδίο Ανάλυση Ακρίβεια Εξασφαλίστε ανυπαρξία τάσης και μέτρησης προσοχή στους αποφορτισμένους 200 Ω 0,1 Ω προ- συμπυκνωτές στο κύκλωμα μέτρησης στασία από ± 1 % + 5 ψηφία υπέρταση: 250 V AC / DC Δοκιμή συνέχειας 2 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 88 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Αλλαγή μπαταριών ή ασφαλειών Πριν από την αλλαγή των μπαταριών ή των ■ ασφαλειών, αποσυνδέετε τα καλώδια μέτρησης Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή από τη συσκευή! των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, Τοποθετήστε νέες μπαταρίες (2 × 1,5 V AAA παρουσιάσει...
  • Page 89: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- TEHLIKE !
  • Page 90: Genel Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Kendi kendini ve insanları koruma Genel Güvenlik Uyarıları Elektrik çarpmasından dolayı insanların İşletmeye almadan önce ve nakilden sonra ■ ■ ölümüne veya ciddi derecede yaralanmalarına mutlaka cihaza gözle hasar kontrolü yapın. Var yol açılabilir ve tertibatların fonksiyonu zarar olan hasarların cihazı...
  • Page 91: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Cihaz elemanları (şekil I) No. Adı Fonksiyon 2 V ila 600 V değerinde doğru veya dalgalı akım- lar, diyot kontrolleri, geçiş kontrolleri ve True RMS Ekran Ölçüm değerleri ve gerçekleştirilebilir. ayarlar gösterilir. Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun Aydınlatma tuşu Bu tuşa basıldığında el sayılmaz.
  • Page 92 TEHLIKE ! Doğru akım Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet Ölçüm tehlikeli şebeke gerilimlerini 200 mV 0,1 mV algılamak için uygun değildir. Kontrol sırasında ekran [1] yanıp sön- 0,001 V mese ve bir sinyal sesi duyulmasa da ± % 0,5 v.M. + 3 dijit 20 V 0,01 V tehlikeli derecede yüksek bir gerilim...
  • Page 93 TEHLIKE ! Alternatif akım ölçümü Seçim şalterindeki ölçüm aralığını ■ 30°V üzerindeki gerilimlerde, elektrik ayarlayın. M tuşu ile [8] AC'ye ayarlayın. çarpma tehlikesi söz konusu olduğu ■ Siyah ölçüm kablosunu COM soketine [5] ve için dikkatli davranılmalıdır. ■ kırmızı ölçüm kablosunu da sağdaki sokete takın (maks.
  • Page 94: Diyot Testi

    Direnç ölçümü Geçiş testi Ω Ω Seçim şalterindeki ölçüm aralığını 'e ayarlayın. Seçim şalterindeki ölçüm aralığını 'e ayarlayın. ■ ■ Siyah ölçüm kablosunu COM soketine [5] ve Siyah ölçüm kablosunu COM soketine [5] ve ■ ■ Ω kırmızı ölçüm kablosunu da V A soketine takın.
  • Page 95: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Garanti Temizlik Cihazı nemli bir bezle ve hafif ev deterjanıyla ■ temizleyin. Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- Duyuru ! den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya Sadece belirtilen pilleri ve sigortaları...
  • Page 96: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- [1] Numery pozycji wania urządzenia należy Numery pozycji są oznaczone w tekście przeczytać niniejszą instruk- nawiasami klamrowymi []. cję eksploatacji i następnie Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- stosować się do niej. żeń Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następnego użytkownika.
  • Page 97: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Ochrona własna i ochrona innych Ogólne instrukcje bezpieczeństwa osób Przed pierwszym uruchomieniem, po zakoń- ■ Porażenie prądem elektrycznym może prowa- czeniu transportu, koniecznie przeprowadzić ■ dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń u osób kontrolę wizualną urządzenia pod kątem oraz stanowić...
  • Page 98: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Elementy urządzenia (rys. I) z przeznaczeniem Nr Nazwa Funkcja Wyświetlacz Wyświetlane są wartości Urządzenie umożliwia przeprowadzanie pomiarów pomiarowe i ustawienia. napięć stałych i przemiennych w zakresie od 2 V do Przycisk oświe- Naciśnięcie tego przycisku 600 V oraz testów ciągłości obwodu, True RMS i diod. tlenia powoduje włączenie i po- Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne...
  • Page 99: Pomiar Napięcia Przemiennego

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Napięcie stałe Zakres Rozdziel- Dokładność Ten pomiar nie nadaje się do wykry- pomiarowy czość wania niebezpiecznego napięcia 200 mV 0,1 mV zasilającego. ± 0,5% wartości Nawet jeśli podczas kontroli wyświe- pomiaru + 3 miejsca 0,001 V tlacz [1] nie miga i nie jest emitowany odczytowe 20 V 0,01 V...
  • Page 100 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Pomiar prądu przemiennego Ustawić zakres pomiarowy przełącznikiem selek- ■ W przypadku napięć powyżej 30 V cyjnym na Przyciskiem M [8] zmienić położenie na DC. zachować ostrożność ze względu ■ na możliwość porażenia prądem Połączyć czarny przewód pomiarowy z gniazdem ■...
  • Page 101: Konserwacja / Czyszczenie

    Rezystancja Ustawić przycisk M [8] w położeniu ■ Połączyć przewody pomiarowe z testowanym ■ Zakres Rozdzielczość Dokładność obwodem. pomiarowy 3 W przypadku ciągłości poniżej 50 Ω emitowany jest 200 Ω 0,1 Ω ochrona sygnał dźwiękowy. ± 1% + 5 miejsc przeciwprzepię- Odczytać...
  • Page 102: Informacje Dotyczące Środowiska

    Rękojmia Czyszczenie Czyścić obudowę urządzenia zwilżoną szmatką, z ■ dodatkiem niewielkiej ilości domowego środka do Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie czyszczenia. z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (faktura lub dowód dostawy). Uwaga! Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach Używać...
  • Page 103: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- Őrizze meg a jelen üzemeltetési sokra való...
  • Page 104: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Általános biztonsági tudnivalók Az áramütés személyek halálát vagy súlyos Üzembe helyezés előtt és szállítás után feltét- ■ ■ sérülését okozhatja, valamint veszélyt jelenthet lenül szemrevételezze a készüléket sérülések tárgyak működésére (pl. a készülék károso- tekintetében. Üzembe helyezés előtt képzett dása).
  • Page 105: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék részei (I. ábra) Sz. Megnevezés Funkció 2 V és 600 V közti egyen- és váltakozó feszültségek vizsgálata, diódatesztek és folytonosságvizsgálatok Kijelző A mérési értékek és végezhetők el, valamint meghatározható az effektív beállítások megjelení- érték (True RMS mérés). tésére.
  • Page 106: Váltakozó Feszültség Mérése

    VESZÉLY ! Egyenfeszültség Mérési tarto- Érzékeny- Pontosság Ez a mérés nem alkalmas veszélyes mány ség hálózati feszültség felismerésére. 200 mV 0,1 mV Még akkor is lehetséges, hogy veszé- lyesen magas feszültség (>33 V AC mérési érték ± 0,5%-a 0,001 V vagy 70 V DC) van jelen, ha a vizsgá- + 3 digit 20 V...
  • Page 107 VESZÉLY ! Váltakozó áram mérése Állítsa be a mérési tartományt a választókap- ■ 30 V-nál magasabb feszültségek ese- csolóval. Állítsa be az AC módot az M gomb [8] segítségével. tén gondosan kell eljárni, mert fennáll ■ az elektromos áramütés veszélye. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM al- ■...
  • Page 108 módot az M gomb [8] segítsé- 3 A multiméter automatikusan megkeresi a legkedve- Állítsa be a ■ zőbb mérési tartományt. gével. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőről [1]. Érintse hozzá a mérővezetékeket ahhoz az áram- ■ ■ körhöz, amelyet meg kíván mérni. 3 Ha a folytonosság értéke 50 Ω...
  • Page 109: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Garancia Tisztítás A készüléket nedves kendő és néhány csepp kímélő ■ háztartási tisztítószer segítségével tisztítsa meg. Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, illetve az adott országban hatá- Figyelem ! lyos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás Kizárólag a megadott elemeket és biztosítékokat alapján).
  • Page 110: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístro- je si přečtěte tento návod k V tomto návodu k obsluze jsou použity dále použití a informace v něm uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování uvedené dodržujte. před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- Návod k obsluze uchovejte pro ňují...
  • Page 111: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vlastní ochrana a ochrana ostatních Všeobecné bezpečnostní pokyny osob Před uvedením do provozu nebo po přepravě ■ Úraz elektrickým proudem může způsobit smrt přístroje je bezpodmínečně nutné provést zra- ■ nebo těžké úrazy osob a také může ohrozit kovou kontrolu přístroje a ověřit, zda nedošlo funkci předmětů...
  • Page 112: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným Součásti přístroje (obr. I) účelem Č. Označení Funkce Displej Zobrazí se naměřené Provádět lze měření stejnosměrných a střídavých hodnoty a nastavení. napětí od 2 V do 600 V, testy diod, zkoušky prů- Spínač osvětlení Po zapnutí se zapne chodnosti a True RMS.
  • Page 113: Stejnosměrné Napětí

    NEBEZPEČÍ! Stejnosměrné napětí Rozsah Rozlišení Přesnost Měření není vhodné k identifikaci měření nebezpečných napětí v sítí. 200 mV 0,1 mV I když během zkoušení displej [1] nebliká a nezazní žádný signální 0,001 V tón, může být přesto přítomné nebez- ± 0,5 % v.M. + 3 digit 20 V 0,01 V pečné...
  • Page 114 Upozornění! NEBEZPEČÍ! Při proudu vyšším než 250 mA, se musí pro měření Při napětích nad 30 V je nutné postu- použít zdířka 10 A[7]! povat opatrně, neboť existuje nebez- pečí úrazu elektrickým proudem. Měřicí kabely propojte se zkoušeným před- ■ mětem.
  • Page 115 NEBEZPEČÍ! Odpor Rozsah Rozlišení Přesnost Zajistěte stav bez napětí a dejte pozor měření na vybité kondenzátory u měřicího 200 Ω 0,1 Ω ochrana obvodu ± 1 % + 5 digit proti přepětí: 250 V AC / DC Test propojení 2 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 116: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Výměna baterií resp. pojistek Před výměnou baterií nebo pojistek odpojte ■ měřicí kabely od přístroje! Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Vložte nové baterie (2 × 1,5 V AAA mikro) resp. výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje ■...
  • Page 117: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstraž- Pred prvým použitím vášho ných upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo Návod na obsluhu si starostlivo na potenciálne nebezpečné...
  • Page 118: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vlastná ochrana a ochrana osôb Všeobecné bezpečnostné pokyny Zásah elektrickým prúdom môže viesť k smrti Pred uvedením do prevádzky, po preprave, ■ ■ alebo k vážnym poraneniam osôb, a tiež bezpodmienečne vykonajte kontrolu prístroja môže byť ohrozením funkcie predmetov (napr. na poškodenia.
  • Page 119: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Prvky prístroja (obr. I) Č. Označenie Funkcia Je možné vykonávať merania jednosmerných a striedavých napätí od 2 V do 600 V, testy diód, Displej Zobrazujú sa namerané priechodnosti a True RMS. hodnoty a nastavenia. Každé použitie prekračujúce tento rozsah sa pova- Tlačidlo osvetlenie Pri stlačení...
  • Page 120 NEBEZPEČENSTVO! Jednosmerné napätie Merací rozsah Rozlíšenie Presnosť Toto meranie nie je vhodné na roz- 200 mV 0,1 mV poznávanie nebezpečných sieťových ± 0,5 % z namera- napätí. nej hodnoty 0,001 V Aj keď počas skúšky displej [1] + 3 číslice 20 V 0,01 V nebliká...
  • Page 121 NEBEZPEČENSTVO! Meranie striedavého napätia Merací rozsah nastavte na voličovom prepínači ■ Pri napätiach nad 30 V je potrebné Tlačidlo M [8] nastavte na AC. postupovať opatrne, pretože hrozí ■ zásah elektrickým prúdom. Čierne meracie vedenie spojte so zdierkou COM ■ [5] a červené...
  • Page 122 Tlačidlo M [8] nastavte na Meracie vedenia spojte so skúšaným pred- ■ ■ metom. Meracie vedenia spojte so skúšaným obvodom. ■ 3 Multimeter automaticky vyhľadá najvhodnejší 3 Pri priechodoch pod 50 Ω zaznie signál. Výsledok merania odčítajte na displeji [1]. merací...
  • Page 123: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Záruka Čistenie Prístroj očistite vlhkou utierkou a nepatrným ■ množstvom jemného čistiaceho prostriedku do Na toto zariadenie/tento prístroj značky Würth domácnosti. poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad Pozor! prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad- Používajte iba uvedené...
  • Page 124: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Page 125: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Protecţia personală şi a persoanelor Instrucţiuni generale privind sigu- ranţa Electrocutarea poate duce la deces sau la ■ răniri grave şi poate pune totodată în pericol Înainte de punerea în funcţiune, după trans- ■ buna funcţionare a obiectelor (de exemplu port, efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală...
  • Page 126: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Elementele aparatului (fig. I) Denumire Funcţie Pot fi măsurate tensiuni continue şi alternative de 2 V până la 600 V, pot fi testate diode, continuităţi şi Afişaj Indică valorile măsura- tensiuni True RMS. te şi setările. Orice altă utilizare este considerată neconformă. Buton de iluminare La acţionare se acti- vează...
  • Page 127 PERICOL! Tensiune continuă Interval de Rezoluţie Precizie Această măsurare nu este adecvată măsurare pentru detectarea tensiunii de reţea 200 mV 0,1 mV periculoase. Chiar dacă afişajul [1] nu clipeşte ± 0,5 % din val. măs. 0,001 V şi nu se emite niciun semnal acustic + 3 digiţi 20 V 0,01 V...
  • Page 128 PERICOL! Măsurarea curentului alternativ Reglaţi intervalul de măsurare la comutatorul-se- ■ La tensiuni de peste 30 V se va pro- lector în poziţia Selectaţi cu tasta M [8] domeniul DC. ceda cu precauţie, deoarece există ■ riscul de electrocutare. Conectaţi cablul de măsurare negru la bucşa ■...
  • Page 129: Întreţinere / Îngrijire

    Selectaţi cu tasta M [8] domeniul Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul de ■ ■ măsurat. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul de ■ 3 Multimetrul îşi caută automat intervalul de măsura- măsurat. re cel mai favorabil. 3 În cazul unor continuităţi sub 50 Ω se emite un Citiţi rezultatul măsurării pe afişaj [1].
  • Page 130: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Garanţie Curăţare Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi puţin ■ detergent de uz casnic neagresiv. Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- Atenţie! pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- tura sau cu bonul de livrare).
  • Page 131 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika.
  • Page 132: Splošna Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Lastna zaščita in zaščita drugih oseb Splošna varnostna opozorila Električni udar lahko povzroči smrt ali hude Po transportu in pred uporabo obvezno izve- ■ ■ telesne poškodbe, kot tudi ogroža delovanje dite vizualni pregled naprave zaradi morebi- naprave (npr. poškodba naprave). tnih poškodb.
  • Page 133: Tehnični Podatki

    Pravilna namenska uporaba Elementi naprave (slika I) Št. Oznaka Funkcije Z napravo lahko izvajate meritve napetost eno- smerne in izmenične napetosti od 2 V do 600 V, Zaslon Prikažejo se merske diode, preizkuse prevodnosti in True RMS. vrednosti in nastavitve. Vsak uporaba izven tega velja kot neustrezna Tipka za osvetlitev S pritiskom se vklopi uporaba.
  • Page 134 NEVARNOST! Enosmerna napetost Območje Ločljivost Natančnost To merjenje ni namenjeno za prepo- merjenja znavanje nevarne električne napetosti. 200 mV 0,1 mV Tudi, če pri preizkušanju zaslon [1] ne utripa in ni signalnega tona, je tu še ± 0,5 % v.M. 0,001 V vedno lahko prisotna nevarna visoka + 3 znaki...
  • Page 135 NEVARNOST! Merjenje izmeničnega toka Nastavite območje merjenja na izbirnem ■ Pri napetostih nad 30 V je treba posto- stikalu Tipko M [8] premaknite na AC. pati previdno, ker obstaja nevarnost ■ Črni merilni kabel povežite s pušo COM [5] in rdeči električnega udara.
  • Page 136 NEVARNOST! Upornost Območje Ločljivost Natančnost Prekinite dovod napetosti in bodite merjenja pozorni, da so izpraznjeni vsi konden- 200 Ω 0,1 Ω prenape- ± 1 % zatorji v merilnem krogu. tostna zaščita: + 5 znakov 250 V AC / DC Preizkus prevodnosti 2 kΩ...
  • Page 137 Garancija Čiščenje Napravo očistite z navlaženo krpo in nekaj ■ blagega gospodinjskega čistila. Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od Pozor! datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- Uporabljajte samo navedene baterije in varovalke! vilom.
  • Page 138: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Преди първото използване [1] Позиционен номер на вашия уред прочетете Позиционните номера са обозначени в това ръководство за експло- текста с квадратни скоби []. атация и го спазвайте. Степени на опасност на предупре- Съхранявайте ръководството за дителните указания експлоатация...
  • Page 139: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Лично предпазване и предпазване Общи указания за безопасност на други лица Непременно направете визуална проверка ■ Електрическият удар може да причини на уреда за повреди преди пускане в ■ смърт или тежки наранявания на хората и експлоатация след транспортиране. Възло- да...
  • Page 140: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Елементи на уреда (фиг. I) № Наименование Функция Могат да се извършват тестове на постоянни и променливи напрежения от 2 V до 600 V, на диоди, Дисплей Показват се измерените за цялост на веригата и на ефективни стойности стойности...
  • Page 141 ОПАСНОСТ ! Постоянно напрежение Измер- Раздели- Точност Това измерване не е подходящо за вателен телна спо- идентифициране на опасно мрежово диапазон собност напрежение. 200 mV 0,1 mV Дори по време на тестване дисплеят [1] ± 0,5 % от измерва- да не свети и да не прозвучава сигнален ната...
  • Page 142 ОПАСНОСТ ! Измерване на променлив ток Настройте измервателния диапазон с многопози- ■ При напрежения над 30 V трябва да ционния прекъсвач на Настройте с Mбутона [8] на АC. се подхожда с внимание, тъй като ■ съществува опасност от електрически Свържете черния измервателен проводник с ■...
  • Page 143 ОПАСНОСТ ! Съпротивление Измервате- Разделителна Точност Уверете се в липсата на напрежение лен диапазон способност и внимавайте за разредени конденза- 200 Ω 0,1 Ω Защита от ± 1 % тори в измервателния контур свръхнапрежение: + 5 цифри 250 V AC / DC Тест...
  • Page 144: Аксесоари И Резервни Части

    Гаранция Почистване Почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко ■ мек почистващ препарат. За този уред на Würth ние предлагаме гаранция съгласно законовите/специфичните за страната Внимание ! разпоредби от датата на закупуване (удостоверя- ване чрез фактура или товарителница). Възникна- Използвайте...
  • Page 145: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit OHT ! hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutus-...
  • Page 146: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Iseenda ja teiste inimeste kaitse Üldised ohutusjuhised Elektrilöök võib lõppeda inimeste surma või Kontrollige seadet enne käikuvõtmist ja pärast ■ ■ raskete kehavigastustega ning ohustada teiste transportimist tingimata visuaalselt kahjustuste asjade toimimist (nt kahjustada seadmeid). suhtes. Laske võimalikud kahjustused enne Pingetestrit tuleb vahetult enne kasutamist käikuvõtmist koolitatud teeninduspersonalil ■...
  • Page 147: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Seadme elemendid (joon. I) Nr Nimetus Funktsioon Testida on võimalik 2 V kuni 600 V alalis- ja vahel- duvpingeid, dioode, läbivust ja True RMS. Displei Näidatakse mõteväärtu- Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui si ja seadeid. mitte sihtotstarbekohane. Valgustuse klahv Vajutamisel lülitub tasku- lambi funktsioon sisse ja...
  • Page 148 OHT ! Alalispinge Mõõtevahe- Resolut- Täpsus Antud mõõtmine ei sobi ohtliku võrgu- sioon pinge tuvastamiseks. 200 mV 0,1 mV Ka siis, kui kontrollimise ajal dis- plei [1] ei vilgu ja signaalheli ei väl- ± 0,5 % mv-st 0,001 V jastata, võib sellest hoolimata ohtlikult + 3 kohta 20 V 0,01 V...
  • Page 149 OHT ! Vahelduvvoolu mõõtmine Seadke mõõtevahemik valikulülitilt peale. ■ Seadke M-klahv [8] AC peale. Toimige 30 V ületavate pingete puhul ■ Ühendage must mõõtejuhe COM pesaga [5] ja ettevaatlikult, sest valitseb elektrilöögi ■ oht. punane mõõtejuhe parempoolse pesaga (kuni max 200 mA). Tähelepanu ! Alalisvoolu mõõtmine Seadke mõõtevahemik valikulülitilt...
  • Page 150 Takistus Läbivuse testimine Mõõtevahemik Resolutsioon Täpsus Mõõtevahemik Funktsioon 200 Ω 0,1 Ω ülepingekait- ± 1 % Integreeriti sumisti teavitab läbi- se: 250 V AC / DC + 5 kohta vusest kuni 50 Ω 2 kΩ 0,001 kΩ Mõõteahela pinge: u 0,5 V. ■...
  • Page 151 Tarvikud ja varuosad Patareide või kaitsmete vahetamine Lahutage enne patareide või kaitsmete vaheta- ■ mist mõõtejuhtmed seadmelt! Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Pange uued patareid (2 × 1,5 V AAA Micro rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja ■ elemendid) või uued kaitsmed (kaitse F 250 mA langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth või 10 A / 690 V või F10 A / 690 V) sisse.
  • Page 152: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti lygiai įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Naudojimo instrukciją išsaugokite, pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- kad galėtumėte naudotis ja vėliau kos taisyklės.
  • Page 153: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Savęs ir asmenų apsauga Bendrieji saugos reikalavimai Elektros smūgis gali būti mirtinas arba sunkiai Prieš įdiegiant į eksploataciją, po transporta- ■ ■ sužaloti asmenis ir sukelti pavojų objekto funk- vimo, būtina apžiūrėti prietaisą, ar jis nepa- cijai (pvz., pažeisti prietaisą). žeistas.
  • Page 154: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso elementai (I pav.) Pavadinimas Veikimas Galima matuoti nuolatinę ir kintamąją įtampą nuo 2 V iki 600 V, tikrinti diodus, pralaidumą ir efektines Ekranas Rodomos matavimo vertes („True RMS“ funkcija). vertės ir nustatymai. Jei naudojama ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankš- Apšvietimo myg- Paspaudus įsijungia ir čiau, tai laikoma, kad naudojama ne pagal paskirtį.
  • Page 155 PAVOJUS! Nuolatinė įtampa Matavimo Skyra Tikslumas Šis matavimas neskirtas pavojingai diapazonas tinklo įtampai atpažinti. 200 mV 0,1 mV Jei tikrinimo metu ekranas [1]nemirksi ir nepasigirsta garsinis signalas, vis ± 0,5 % nuo išm. vert. 0,001 V tiek gali būti pavojingai aukšta įtampa + 3 skaitmenys 20 V 0,01 V...
  • Page 156 Nuolatinės srovės matavimas Matavimo laidus sujunkite su mėginiu. ■ Perjungikliu nustatykite matavimo diapazoną 3 Multimetras automatiškai ieško palankiausio ■ matavimo diapazono. „M“ mygtuku [8] nustatykite „DC“. Matavimo rezultatus nuskaitykite iš ekrano [1]. ■ ■ Juodą matavimo laidą sujunkite su ■ Dėmesio! „COM“lizdu [5] ir raudoną...
  • Page 157 Pralaidumo tikrinimas Įtampos matavimas: 0,25 V. Apsauga nuo viršįtampio: 600 V AC / DC < 30 s. Matavimo Veikimas diapazonas Diodų tikrinimas Perjungikliu nustatykite matavimo diapa- Integruotas zirzeklis praneša apie ■ Ω zoną . Juodą matavimo laidą sujunkite su pralaidumą iki 50 Ω. „COM“lizdu [5] ir raudoną...
  • Page 158: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Baterijų arba saugiklių keitimas Prieš keisdami baterijas arba saugiklius, atjunkite ■ nuo prietaiso matavimo laidus! Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Įdėkite naujas baterijas (2 × 1,5 V „AAA Micro“ metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia ■...
  • Page 159: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam tehnikas noteikumiem: īpašniekam.
  • Page 160: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Individuālā un personīgā aizsardzība Vispārēji drošības norādījumi Strāvas trieciens var izraisīt nāvi vai smagus Pirms lietošanas sākšanas pēc transportēšanas ■ ■ savainojumus, kā arī radīt apdraudējumu noteikti veiciet ierīces vizuālo pārbaudi, vai priekšmetu funkcijām (piem., ierīces bojājums). nav bojājumu. Uzticiet apmācītam servisa Sprieguma indikatoram īsi pirms lietošanas personālam pirms lietošanas sākšanas salabot ■...
  • Page 161: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīces elementi (I. att.) Nosaukums Darbība Var veikt līdzsprieguma un maiņsprieguma no 2 V līdz 600 V, diožu, caurlaidības un True RMS Displejs Tiek parādītas mērāmās pārbaudes. vērtības un iestatījumi. Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzska- Apgaismojuma Nospiežot ieslēdzas tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 162 BĪSTAMI! Līdzspriegums Mērījumu Darbības Precizitāte Šis mērījums nav piemērots bīstama diapazons izbeigšana tīkla sprieguma identifikācijai. 200 mV 0,1 mV Arī tad, ja pārbaudes laikā dis- plejs [1] nemirgo, un netiek izvadīts ± 0,5 % no mērījuma 0,001 V skaņas signāls, neskatoties uz to, + 3 cipari 20 V 0,01 V...
  • Page 163 BĪSTAMI! Maiņstrāvas mērīšana Iestatiet mērījumu diapazonu ar selektorpārslēgu ■ Ja spriegums pārsniedz 30 V, jārīkojas Iestatiet ar taustiņu M [8] uz AC. uzmanīgi, jo pastāv elektriskā trie- ■ Savienojiet melno mērvadu ar COM ligzdu [5] ciena risks. ■ un sarkano mērvadu ar labo ligzdu (līdz maks. 200 mA).
  • Page 164 BĪSTAMI! Pretestība Mērījumu Darbības izbeig- Precizitāte Nodrošiniet sprieguma neesību diapazons šana un uzmaniet mērķēdes izlādētos 200 Ω 0,1 Ω aizsardzī- kondensatorus ba pret pārsprie- ± 1 % + 5 cipari gumu: 250 V AC / DC Caurlaidības pārbaude 2 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 165: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Bateriju vai drošinātāju nomaiņa Pirms bateriju vai drošinātāju nomaiņas atvieno- ■ jiet mērvadus no ierīces! Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Ievietojiet jaunas baterijas (2 × 1,5 V AAA mik- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu ■...
  • Page 166: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Перед первым применением [1] Номер позиции устройства прочитайте эту Номера позиций приводятся в тексте в инструкцию по эксплуатации квадратных скобках []. и действуйте в соответствии с Степени опасности предупрежде- ней. ний Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего В...
  • Page 167: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Собственная безопасность и защи- Общие указания по технике безо- та людей пасности Поражение электрическим током может Перед вводом в эксплуатацию после ■ ■ привести к смерти или тяжелым травмам транспортировки обязательно осмотрите людей, а также к отказу в работе пред- устройство...
  • Page 168: Технические Характеристики

    Использование по назначению Элементы аппарата (рис. I) № Наименование Функция Прибор позволяет измерять постоянное и переменное напряжение от 2 В до 600 В, производить проверку Дисплей Отображаются ре- диодов, целостности цепи и определять истинное зультаты измерений и среднеквадратичное значение (True RMS). Любое настройки.
  • Page 169: Измерение Переменного Напряжения

    ОПАСНО! Постоянное напряжение Диапазон Разреше- Точность Данное измерение не предназна- измерения ние чено для определения наличия 200 мВ 0,1 мВ опасного напряжения. ± 0,5 % от изме- Даже в том случае, если во время ренного значения + 2 В 0,001 В проверки...
  • Page 170 ОПАСНО! Соедините черный измерительный провод с ■ гнездом COM [5], а красный измерительный провод При напряжении свыше 30 В необ- – с правым гнездом (до макс. 200 мА). ходимо действовать осторожно, Внимание! поскольку существует опасность поражения током. При силе тока свыше 250 мА для измерения необходимо...
  • Page 171 Сопротивление Посмотрите результат измерения на дисплее [1]. ■ Диапазон Разрешение Точность ОПАСНО! измерения 200 Ом 0,1 Ом Защита от Убедитесь в отсутствии напряжения, ± 1 % + перенапряжения: а также в том, что конденсаторы в 5 знаков 250 В пер. тока/ измерительной...
  • Page 172: Принадлежности И Запчасти

    Гарантия Очистка Очищайте устройство при помощи влажной ■ салфетки и небольшого количества мягкого бытового Для данного устройства компании Würth предлагается моющего средства. гарантия в соответствии с требованиями законодатель- ства или действующими в соответствующей стране нор- Внимание! мами, начиная со дня покупки (доказательством служит счет...
  • Page 173: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Stepen opasnosti upozorenja Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći za upotrebu i pridržavajte se stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne njega. situacije i važne sigurnosne propise: Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu OPASNOST ! za kasniju upotrebu ili sledećeg...
  • Page 174: Opšta Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Lična zaštita i zaštita drugih lica Opšta sigurnosna uputstva Strujni udar može da prouzrokuje smrt ili teške Pre puštanja u rad, nakon transporta, potrebno ■ ■ povrede osoba, kao i da predstavlja opasnost je obaviti vizuelnu kontrolu uređaja na moguća po funkciju predmeta (npr.
  • Page 175: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Elementi uređaja (sl. I) Br. Naziv Funkcija Diode, protok i RMS mogu se ispitivati pri naponima jednosmerne i naizmenične struje od 2 V do 600 V. Displej Prikaz mernih vrednosti i Svaka upotreba koja ovo prevazilazi računa se kao podešavanja.
  • Page 176 OPASNOST ! Jednosmerna struja Opseg Finoća Preciznost Ovaj vid merenja nije podesan za pre- merenja poznavanje opasnih mrežnih napona. 200 mV 0,1 mV Ako tokom ispitivanja displej [1] ne trepti i ne oglašava se nikakav sig- 0,001 V nalni ton, i dalje postoji mogućnost ±...
  • Page 177 OPASNOST ! Merenje naizmenične struje Opseg merenja kod izbornog prekidača postaviti ■ Kod napona preko 30 V potrebno je Dugme M [8] podesiti na AC. postupati s oprezom, jer preti opas- ■ Crni merni vod povezati na COM priključak [5] , nost usled strujnog udara.
  • Page 178 OPASNOST ! Otpor Opseg Finoća Preciznost Uveriti se da nema napona i voditi merenja računa da su kondenzatori unutar 200 Ω 0,1 Ω zaštita od kola merenja ispražnjeni ± 1 % + 5 cifara prenapona: 250 V AC / DC Ispitivanje protoka 2 kΩ...
  • Page 179 Dodatni pribor i rezervni delovi Zamena baterije odn. osigurača Pre zamene baterije ili osigurača potrebno je ■ merne vodove odvojiti od uređaja. U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- Namestiti nove baterije (2 × 1,5 V AAA mikro vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku ■...
  • Page 180 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za upora- bu i postupajte u skladu s U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se njima. sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Sačuvajte ove upute za uporabu za na potencijalno opasne situacije i važne sigurno- kasnije korištenje ili za sljedećeg sne propise:...
  • Page 181: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Samozaštita i zaštita osoba Opće sigurnosne napomene Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede Prije puštanja u rad, nakon transporta, svakako ■ ■ te ugroziti funkcionalnost predmeta (npr. može obavite vizualnu provjeru uređaja da utvrdite izazvati oštećenje uređaja). ima li na njemu oštećenja.
  • Page 182: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Elementi uređaja (slika I) Br. Oznaka Funkcija Mogu se vršiti mjerenja istosmjernog i izmjeničnog napona od 2 V do 600 V, testiranja dioda i kontinu- Zaslon Prikazuju se mjerne iteta te True RMS. vrijednosti i postavke. Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije u Tipka za rasvjetu Pritiskom na tipku...
  • Page 183 OPASNOST ! Istosmjerni napon Mjerno Rezolucija Točnost Ovo mjerenje nije prikladno za prepo- područje znavanje opasnog mrežnog napona. 200 mV 0,1 mV Čak i kada tijekom ispitivanja zaslon [1] ne treperi i kada se ne ± 0,5 % od mjer. 0,001 V oglašava signalni ton, unatoč...
  • Page 184 Mjerenje istosmjerne struje Spojite mjerne vodove s predmetom ispitivanja. ■ Mjerno područje na sklopki za odabir namjestite 3 Višefunkcijski mjerač automatski traži najpriklad- ■ nije mjerno područje. Tipku M [8] namjestite na DC. Očitajte rezultat mjerenja na zaslonu [1] . ■...
  • Page 185 Test dioda True RMS Mjerno područje na sklopki za odabir namjestite Kod mjerenja nesinusnih valnih oblika korištenjem ■ Ω . Spojite crni mjerni vod s priključnicom funkcije True RMS javljaju se manje pogreške u COM [5] i crveni mjerni vod s desnom priključ- mjerenju nego kod korištenja uobičajenih mjernih nicom.
  • Page 186 Napomene o zbrinjavanju Pribor i rezervni dijelovi Ovaj uređaj nemojte baciti u kućni Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima otpad! U skladu s europskom provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti direktivom 2002/96/EZ o otpadnoj Würthov masterService. električnoj i elektroničkoj opremi te Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova njenim preuzimanjem u nacionalno svakako navedite broj artikla s natpisne pločice...
  • Page 188 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-875027-08/16 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.

Table of Contents