Würth 0715 53 370 Operating Instructions Manual

Würth 0715 53 370 Operating Instructions Manual

Mini digital-multimeter
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Pezzi DI Ricambio
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme Aux Dispositions
  • Données Techniques de L'appareil
  • Arrêt Automatique
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Pièces de Rechange
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Utilización Conforme a lo Previsto
  • Elementos del Aparato
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicaciones sobre el Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
  • Elementos Do Aparelho
  • Características Do Aparelho
  • Manutenção E Limpeza
  • Declaração de Conformidade
  • Peças Sobressalentes
  • Voor Uw Veiligheid
  • Bestanddelen Van de Machine
  • Diode Test
  • Batterij Vervangen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Milieu-Informatie
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Riktig Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Laitteen Osat
  • Huolto Ja Puhdistus
  • För Din Säkerhet
  • Ändamålsenlig Användning
  • Elektriska Specifikationer
  • Underhåll Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz Için
  • Emniyet Uyarıları
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Cihaz Elemanları
  • Elektrik Özellikleri
  • BakıM Ve Temizlik
  • Garanti Kapsamı
  • Yedek Parçalar
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Wymiana Baterii
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • CzęśCI Zamienne
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Utasítások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Készülék Elemek
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Prvky Přístroje
  • Údržba a ČIštění
  • Prohlášení O Shodě
  • Náhradní Díly
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Prvky Prístroja
  • Údržba a Čistenie
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Náhradné Diely
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Elementele Aparatului
  • Schimbarea Bateriilor
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Declaraţie de Conformitate
  • Piese de Schimb
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • Namenska Uporaba
  • Elementi Naprave
  • Samodejni Izklop
  • Menjava Baterij
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Izjava O Skladnosti
  • Nadomestni Deli
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Елементи На Уреда
  • Техническо Обслужване И Почистване
  • Декларация За Съответствие
  • Резервни Части
  • Teie Ohutuse Tagamiseks
  • Sihipärane Kasutamine
  • Seadme Elemendid
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Prietaiso Dalys
  • Techninė PriežIūra Ir Valymas
  • Atitikties Deklaracija
  • Atsarginės Dalys
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Aparāta Elementi
  • Rezerves Daļas
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Декларация О Соответствии
  • Запасные Части

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
MINI DIGITAL-MULTIMETER
Art. 0715 53 370
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0715 53 370 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth 0715 53 370

  • Page 1 MINI DIGITAL-MULTIMETER Art. 0715 53 370 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – ......9 – 13 ......14 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......29 – 33 ......34 – 38 ......39 – 43 ......44 – 48 ......49 – 53 ......54 – 58 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Gerätekennwerte Verwendung Art. 0715 53 370 Max. Eingangsspannung 600 V AC/DC Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V bis 600 V, Spannungs-, Durchgangs- und Eingangsimpedanz > 7,5 MΩ (V AC/DC) Widerstandsprüfungen bis 20 MΩ sowie Dioden- Bandbreite ACV 50 Hz bis 400 Hz tests durchgeführt werden.
  • Page 6 Bedienung (Abb. I) Kontinuitätsprüfung Achtung! Wechsel-/Gleichspannungsmessungen Zur Vermeidung von Stromschlägen niemals Kontinuitätsmessungen an Keine Wechsel-/ spannungsführenden Stromkreisen Gleichspannungsmessungen bei Ein-/ oder Leitungen vornehmen. Ausschaltung eines in den Stromkreis 1. Den Funktionsregler [1] auf Position integrierten Motors vornehmen: Even- stellen. 2. Die MAX-Taste [3] drücken, bis im Display [5] tuelle Spannungsstöße können das Messgerät beschädigen.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Hinweis Häufig sind die Leiter in Elektrokabeln verdrillt. Zur Erzielung bester Ergebnis- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit se den Detektor [6] über eine gewisse des Gerätes und der Messleitungen z. B. auf Kabellänge entlang führen, um den Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Page 8: Gewährleistung

    Gewährleistung Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch normativen Dokumenten übereinstimmt: Rechnung oder Lieferschein). Normen Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 9: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these instructions prior to the initial start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your device. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction possessors.
  • Page 10: Proper Use

    Proper use Technical data You can test AC and DC voltages from 0 V to Art. 0715 53 370 600 V, perform voltage tests, continuity tests and Max. input voltage 600 V AC/DC resistance tests up to 20 MΩ as well as diode tests.
  • Page 11: Non-Contact Ac Voltage Measurements

    Operation (fig. I) Continuity test Important! Alternating / Direct current measure- In order to prevent electric shock never ments perform continuity tests on live circuits or lines. Do not perform alternating / 1. Set the function switch [1] to Performing DC voltage measurements position.
  • Page 12: Battery Exchange

    Cleaning and maintenance Note Conductors in electric cables are often twisted. You will get the best results Regularly check the technical safety of the device by moving the detector [6] along the and the measuring lines for e.g. damaged housing cable for a certain length in order to or pinched lines / cables.
  • Page 13: Warranty

    Warranty Declaration of Conformity This Würth device is covered by warranty according We herewith declare that this product conforms to to the applicable national regulations. The warranty the following standards and directives: period begins on the date of purchase (please retain Standards invoice or delivery note as proof of purchase).
  • Page 14: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e...
  • Page 15: Uso Conforme A Destinazione

    Dati tecnici apparecchio Possono essere eseguite prove in corrente continua Art. 0715 53 370 ed alternata da 0 V a 600 V, prove di tensione, Tensione di ingresso max 600 V AC/DC prove di transito e resistenza fino a 20 MΩ e test diodi.
  • Page 16 Comandi (Imm. I) Prova di continuità Attenzione! Misurazioni tensione alternata/conti- Per evitare scosse elettriche, non eseguire mai le prove di continuità su circuiti elettrici o linee conduttori di Non eseguire alcuna misurazione tensione. tensione alternata/ 1. Portare il regolatore di funzione [1] in posizione continua con accensione/spegnimento di un motore integrato nel circuito 2.
  • Page 17: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Nota Spesso i conduttori sono intrecciati nei cavi elettrici. Per ottenere i migliori Controllare regolarmente la sicurezza tecnica risultati, guidare il rilevatore [6] attra- del dispositivo e dei circuiti di misura, p.es. per iden- verso una certa lunghezza dei cavi, tificare danni dell'involucro o schiacciamenti ecc.
  • Page 18: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che secondo le disposizioni di legge / specifiche del questo prodotto è conforme alle seguenti norme o paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare documenti normativi: con fattura o bolla d’accompagnamento).
  • Page 19: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérativement les consignes de l’appareil et respecter les conseils y sécurité ! figurant. Conserver ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éven- La non-observation de ce mode d'emploi et des tuel repreneur de l'appareil.
  • Page 20: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux Données techniques de l'appareil dispositions Art. 0715 53 370 Tension d'entrée maxi 600 V CA/CC Vous pouvez mesurer les tensions CC et CA de 0 V à 600 V, exécuter des contrôles de tension, de Impédance d'entrée >...
  • Page 21 Utilisation (fig. I) Contrôle de continuité Attention ! Mesure de tension CA / CC Afin de prévenir les chocs électriques, ne jamais exécuter des mesures de Ne pas mesurer la tension CA/CC lors continuité sur des circuits électriques ou de la mise en marche/arrêt d'un des conduites sous tension.
  • Page 22: Arrêt Automatique

    Maintenance et nettoyage Remarque Souvent les conducteurs sont torsadés dans des câbles électriques. Afin d'ob- Contôlez régulièrement la sécurité technique tenir les meilleurs résultats, conduire de l'appareil et des lignes de mesure, p. ex. si le boî- le détecteur [6] sur une certaine tier est endommagé...
  • Page 23: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie Nous déclarons sous notre seule responsabilité que conforme à la réglementation légale /spécifique au ce produit est conforme aux normes ou documents pays à partir de la date d'achat (preuve par facture normatifs suivants : ou bon de livraison).
  • Page 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Page 25: Utilización Conforme A Lo Previsto

    Es posible medir tensiones continuas y alternas de 0 a 600 V, realizar comprobaciones de tensiones, Art. 0715 53 370 continuidad y resistencias de hasta 20 MΩ y verificar diodos. Gracias a su tipo de protección Máx. tensión de entrada...
  • Page 26 Manejo (fig. I) Comprobación de continuidad ¡Atención! Mediciones de tensión alterna/continua Para evitar descargas eléctricas, no realice nunca mediciones de continui- No realizar ninguna medición de dad en circuitos eléctricos bajo tensión tensión alterna/ o en conductores. continua al conectar/desconectar un 1.
  • Page 27: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Nota Con frecuencia, los hilos están torcidos en los cables eléctricos. Para lograr Verifique regularmente la seguridad técnica resultados óptimos, desplazar el del aparato y de los conductores de medición, p. detector [6] a lo largo de una longitud ej.
  • Page 28: Declaración De Conformidad

    Garantía Declaración de conformidad Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad acuerdo con las disposiciones legales/específicas que este producto se adapta a las siguientes normas del país correspondiente a partir de la fecha de o documentos normativos: compra (demostración con factura o albarán de Normas...
  • Page 29: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - É imprescindível ler Antes da primeira utilização deste estes avisos de segurança antes aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o da primeira colocação em funciona- mesmo. mento! Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguin- A não observância deste Manual de Instruções te proprietário.
  • Page 30: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a que Características do aparelho se destina a máquina Art. 0715 53 370 Potência de entrada 600 V AC/DC Podem ser realizados testes de tensão contínua máxima e alternada de 0 V a 600 V, testes de tensão, de continuidade e de resistência até...
  • Page 31 Operação (fig. I) Teste de continuidade Atenção! Medições de tensão alternada/contí- Para evitar choques eléctricos, nunca efectue medições de continuidade em circuitos/condutores de corrente Não efectuar medições de tensão eléctrica. alternada/ contínua quando é ligado/desligado 1. Coloque o comutador de função[1] na posição um motor integrado no circuito: As 2.
  • Page 32: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Observação Frequentemente os condutores estão enrolados em cabos eléctricos. Para Verifique regularmente a segurança técnica obtenção de melhores resultados, do aparelho e dos cabos de medição, relativamente introduza o detector [6] ao longo de a, por exemplo, danos na caixa do aparelho ou um comprimento determinado do cabo esmagamento, etc.
  • Page 33: Declaração De Conformidade

    Garantia Declaração de conformidade Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia Declaramos sob nossa responsabilidade única, de acordo com as determinações legais/locais a que esse produto atende às seguintes normas ou partir da data da compra (comprovação através da documentos reguladores: factura ou talão de entrega).
  • Page 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór de Gelieve vóór het eerste gebruik van eerste inbedrijfstelling de veilig- uw apparaat deze gebruiksaanwij- heidsaanwijzingen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Page 35: Bestanddelen Van De Machine

    Goedgekeurd gebruik Kenwaarden Er kunnen gelijk- en wisselspanningen van 0 V tot Art. 0715 53 370 600 V, spannings-, doorgangs- en weerstandscon- Max. ingangsspanning 600 V AC/DC troles tot 20 MΩ evenals diodetesten uitgevoerd worden. De mini-digitalemultimeter kan ook in de Ingangsimpedantie >...
  • Page 36: Diode Test

    Bediening (afb. I) Continuïteitscontrole Let op! Wissel-/gelijkspanningsmetingen Ter voorkoming van elektrische schok- ken nooit continuïteitsmetingen aan Geen wissel-/ spanningsgeleidende stroomcircuits of gelijkspanningsmetingen bij in-/ kabels uitvoeren. uitschakelen van een in het stroomcir- 1. De functieregelaar [1] op positie cuit geïntegreerde motor uitvoeren: zetten.
  • Page 37: Batterij Vervangen

    Onderhoud en reiniging Aanwijzing Vaak zijn de geleiders in stroomkabels getordeerd. Voor de beste resultaten Controleer regelmatig de technische veiligheid de detector [6]langs een bepaalde van het apparaat en de meetkabels op bijv. bescha- kabellengte bewegen om het directe diging van de behuizing of pletten, enz. contact van de sensor met de span- Let op! ningsgeleider te verzekeren.
  • Page 38 Garantie Conformiteitsverklaring Voor dit Würth-apparaat geven wij een garantie in Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke product voldoet aan de volgende normen of norma- bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of tieve documenten: pakbon dient als bewijs). Normen In geval van schade wordt de garantie vervuld door middel van vervangende levering of reparatie.
  • Page 39 Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne betjeningsvejledning, før Læs ubetinget sikkerhedsan- maskinen bruges første gang, og følg visningerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny Hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- ejer. gerne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og risici for brugeren og andre personer.
  • Page 40: Tekniske Data

    Brugsbetingelser Tekniske data Der kan foretages jævn- og vekselspændingsmålin- Art. 0715 53 370 ger fra 0 V til 600 V, spændings-, gennemgangs- og Max. indgangsspænding 600 V AC/DC modstandsprøver til 20 MΩ samt diodetests. Mini Digital-Multimeteret kan pga. den robuste kapslings- Indgangsimpedans >...
  • Page 41 Betjening (fig. I) Kontinuitetsprøve Pas på! Veksel-/jævnspændingsmålinger For at undgå elektriske stød må man aldrig foretage kontinuitetsprøver Foretag ikke veksel-/ på spændingsførende kredsløb eller jævnspændingsmålinger ved til-/ ledninger. frakobling af en i kredsløbet integreret 1. Stil funktionsvalgkontakten [1] på position motor: Eventuel overspænding kan 2.
  • Page 42: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Bemærk Ofte er lederne i elektriske lednin- ger snoede. For at opnå de bedste Kontrollér regelmæssig apparatets tekniske sikkerhed resultater skal detektoren [6] føres et og måleledningerne for f.eks. beskadigelse af kabi- vist stykke langs med ledningen for nettet eller klemmeskader osv.
  • Page 43 Garanti Overensstemmelseserklæring På denne Würth enhed er der garanti i henhold til Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsda- overensstemmelse med følgende standarder og toen (verificeres af faktura eller kvittering). normative dokumenter: Evt.
  • Page 44: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før enheten tas i apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. bruk for første gang! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Page 45: Riktig Bruk

    Riktig bruk Tekniske spesifikasjoner Det kan gjennomføres like- og vekselstrømspenninger Art. 0715 53 370 fra 0 V til 600 V, spennings-, gjennomgangs- og Maks. inngangsspenning 600 V AC/DC motstandskontroller inntil 20 MΩ og diodetester. Mini Digital-multimeteret kan grunnet sin robuste Inngangsimpedanse >...
  • Page 46 Betjening (fig. I) Kontinuitetskontroll OBS! Veksel-/likespenningsmålinger For å unngå støt må man aldri foreta kontinuitetsmålinger på spenningsfø- Ikke foreta veksel-/ rende strømkretser eller ledninger. likespenningsmålinger når en motor 1. Still funksjonsregulatoren [1] i posisjonen som er integrert i strømkretsen slås av 2.
  • Page 47: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Merk Ofte er lederen er snodd i elektrokable- ne. For å oppnå best mulige resultater Kontroller den apparatets tekniske sikkerhet må detektoren [6] føres over en viss og måleledningene regelmessig f. eks. for å finne kabellengde, slik at den umiddelbare eventuelle skader på...
  • Page 48 Garanti Samsvarserklæring For denne WÜRTH-enheten, tilbyr vi en garanti i Vi erklærer herved å ha eneansvaret for at dette pro- overensstemmelse med de lovmessige / landsspesi- duktet stemmer overens med de følgende standarder fikke bestemmelser fra kjøpedatoen (dokumentasjon eller normative dokumenter: ved regning eller følgeseddel).
  • Page 49: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Turvaohjeet on Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen ehdottomasti luettava ennen mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 50: Laitteen Osat

    Käyttötarkoitus Laitteen tiedot Laite on tarkoitettu tasa- ja vaihtojännitemittaukseen Tuotenro 0715 53 370 välillä 0 V - 600 V, jännite-, jatkuvuus- ja resistanssi- Maks. tulojännite 600 V AC/DC mittauksiin aina 20 MΩ asti sekä dioditestaukseen. Digitaalista pienoisyleismittaria voidaan käyttää Tuloimpedanssi >...
  • Page 51 Käyttö (kuva I) Jatkuvuusmittaus Huomaa! Vaihto- ja tasajännitemittaukset Sähköiskuvaaran takia jatkuvuusmitta- uksia ei koskaan saa tehdä jännitteisille Vaihto- ja virtapiireille tai johdoille. tasavirtaa ei saa mitata virtapiiriin 1. Käännä toimintokytkin [1] kohtaan kytkettyä moottoria käynnistettäessä tai 2. Paina MAX-painiketta [3], kunnes näyttöön [5] sammutettaessa: Mahdolliset jännite- aallot voivat vaurioittaa mittarin.
  • Page 52: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Vihje Kaapeleissa olevat johtimet ovat usein kierteellä. Parhaan mittaustuloksen Tarkasta saamiseksi kuljeta anturia [6] kaapelia laitteen ja mittausjohtojen tekninen turvallisuus sään- pitkin, jotta anturi saa välittömän yhtey- nöllisesti mm. kotelon ja johtojen vaurioiden varalta. den johtimeen. Vihje Huomaa! Kosketukseton vaihtojännitemittaus Ennen puhdistamisen tai kunnostuksen...
  • Page 53 Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen / Vakuutamme, että tuote täyttää seuraavien direktii- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- vien ja ohjeasiakirjojen vaatimukset: västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Standardit Aiheutuneet vahingot korvataan joko korvaustoi- mituksella tai korjaamalla. Asiantuntemattomasta • EN 61010-1:2001 käsittelystä...
  • Page 54: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna innan du tar användning och följ anvisningarna noggrant. apparaten i drift för första gången! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare.
  • Page 55: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Specifikationer Det går att göra kontroller av lik- och växelspän- Art. 0715 53 370 ningar på 0 V till 600 V och det går att göra spän- Max. ingångsspänning 600 V AC/DC nings-, genomgångs och motståndskontroller på upp till 20 MΩ...
  • Page 56 Manövrering (bild I) Kontinuitetskontroll OBS! Växel-/likspänningsmätningar För att undvika elektriska stötar får aldrig kontinuitetsmätningar göras på Inga växel-/ spänningsförande strömkretsar eller likspänningsmätningar vid till-/frånslag- ledningar. ning av en motor, som är integrerad i 1. Ställ in funktionsregleraren [1] på positionen strömkretsen: Eventuella spänningsstö- tar kan skada mätaren.
  • Page 57: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Märk Ledarna är ofta tvinnade i elkablar. För att uppnå bästa möjliga resultat förs Kontrollera regelbundet den tekniska säkerheten detektorn [6] över en viss kabellängd hos apparaten och mätledningen. Kontrollera t.ex. för att säkerställa att sensorn har en om kapslingen är skadad eller om apparaten klämts.
  • Page 58: Försäkran Om Överensstämmelse

    Garanti Försäkran om överensstämmelse Avseende denna Würth-apparat erbjuder vi en Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt över- garanti enligt befintliga lagenliga/landsspecifika ensstämmer med följande normer eller normativa bestämmelser från inköpsdatumet (styrkt med faktura dokument: eller leveransbevis). Normer Uppstådda skador avhjälps genom ersättningsleve- rans eller reparation.
  • Page 59: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες τη συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήπο- λειτουργίας και ενεργήστε βάσει τε τις υποδείξεις ασφαλείας! αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει- τουργίας...
  • Page 60: Στοιχεία Συσκευής

    Ορθή χρήση Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Μπορούν να ελέγχονται συνεχείς και εναλλασ- Είδος 0715 53 370 σόμενες τάσεις 0 V έως 600 V, τάσεις, ηλεκτρικές Μέγ. τάση εισόδου 600 V AC/DC διελεύσεις και αντιστάσεις έως 20 MΩ καθώς και να γίνονται δοκιμές διόδων. Το ψηφιακό πολύμετρο...
  • Page 61 Χειρισμός (Σχ. Ι) Έλεγχος συνοχής Προσοχή! Μετρήσεις εναλλασσόμενης/συνεχούς Για να αποφεύγονται ηλεκτροπληξίες τάσης μην εκτελείτε ποτέ μετρήσεις συνοχής σε ηλεκτροφόρα ηλεκτρικά κυκλώματα Μην εκτελείτε μετρήσεις εναλλασσόμε- ή καλώδια. νης/ 1. Θέστε το ρυθμιστή λειτουργίας [1] στη θέση συνεχούς τάσης κατά την ενεργοποί- ηση/απενεργοποίηση...
  • Page 62: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Υπόδειξη Συχνά οι αγωγοί έχουν συστραφεί στα ηλεκτρικά καλώδια. Για να έχετε καλύ- Ελέγχετε τακτικά την τεχνική ασφάλεια τερα αποτελέσματα, οδηγήστε τον ανι- της συσκευής και των καλωδίων μέτρησης π.χ. για χνευτή [6] κατά ένα ορισμένο μήκος ζημιά...
  • Page 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης Για την παρούσα συσκευή Würth παρέχουμε Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι αυτό το προϊόν εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομη- κανονιστικά έγγραφα: νία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου Πρότυπα...
  • Page 64: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 65: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Cihaz teknik değerler 0 V ila 600 V değerinde doğru veya dalgalı Ürün 0715 53 370 akımlar, 20 MΩ'a kadar gerilim, geçiş ve direnç Maks. giriş gerilimi 600 V AC/DC kontrolleri ve ayrıca diyot testleri gerçekleştirilebilir. Mini Dijital Multimeter, dayanıklı koruma türü (IP54) Giriş...
  • Page 66 Kullanım (Şek. I) Devamlılık testi Dikkat! Alternatif/doğru akım ölçümleri Elektrik çarpmalarını önlemek amacıyla kesinlikle gerilim ileten devrelerde Alternatif/ veya tesisatlarda devamlılık ölçümleri doğru akım ölçümleri, devreye entegre uygulamayınız. bir motorun açma/kapaması esnasında 1. Fonksiyon denetleyicisini [1] uygulanmamalı. Oluşabilecek gerilim konumuna darbelerinden dolayı...
  • Page 67: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Çoğunlukla elektrik kablolarındaki ilet- kenler bükülü durumdadır. En doğru so- Düzenli olarak cihazın ve nuçları elde etmek için algılayıcıyı [6] ölçüm kablolarının teknik güvenirliğini kontrol edin ve kablonun belli bir uzunluğu boyunca örn. gövdenin hasarlı veya ezilmiş olup olmadığını gezdirerek sensör ile gerilim iletkeninin inceleyin.
  • Page 68: Garanti Kapsamı

    Garanti Kapsamı Uyumluluk beyanı Bu WÜRTH cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan- göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- dart ya da standart hükmünde belgelere uygunluk den başlayan bir garanti sunuyoruz. arz ettiğini teyit ederiz: Meydana gelen hasarlar yerine başka bir cihaz Standartlar vererek ya da onarmak suretiyle giderilir.
  • Page 69: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- na później lub dla następnego szej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeń- użytkownika.
  • Page 70: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Parametry urządzenia przeznaczeniem Art. 0715 53 370 Maks. napięcie wejściowe 600 V AC/DC Przy użyciu przyrządu można dokonywać pomia- rów napięć stałych i przemiennych w zakresie od 0 Impedancja wejściowa > 7,5 MΩ (V AC/DC) V do 600 V oraz przeprowadzać kontrole ciągłości Szerokość...
  • Page 71 Obsługa (rys. I) Kontrola ciągłości Uwaga! Pomiary napięć przemiennych / stałych Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie dokonywać Nie dokonywać pomiarów napięć pomiarów ciągłości na obwodach lub przemiennych / przewodach elektrycznych znajdują- stałych podczas włączania / wyłącza- cych się pod napięciem. nia silnika zintegrowanego w obwo- 1.
  • Page 72: Wymiana Baterii

    Konserwacja i czyszczenie Wskazówka Przewody w kablach elektrycznych są często skręcone ze sobą. W celu Regularnie kontrolować bezpieczeństwo techniczne uzyskania optymalnych wyników po- przyrządu i przewodów pomiarowych, np. pod miaru należy przesunąć detektor [6] kątem uszkodzeń obudowy, zgnieceń itd. na pewnym odcinku wzdłuż kabla, aby Uwaga! zapewnić...
  • Page 73: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja Deklaracja zgodności Na urządzenie Würth udzielamy gwarancji zgodnej Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- z krajowymi przepisami prawnymi od daty zakupu ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- (rachunek lub paragon). pujących norm lub dokumentów normatywnych: Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach Normy wymiany lub naprawy.
  • Page 74: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasítá- útmutatót, és ez alapján járjon el. sokat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 75: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék jellemző értékei 0 V és 600 V közti egyen- és váltakozó feszültségek Cikk 0715 53 370 vizsgálata, 20 MΩ alatti feszültség-, folytonosság- Max. bemeneti feszültség 600 V AC/DC és ellenállásvizsgálatok, valamint diódatesztek végezhetők el. A Mini digitális multiméter robusztus Bemeneti impedancia >...
  • Page 76 Kezelés (I. ábra) Folytonosságvizsgálat Figyelem! Váltakozó / egyenfeszültség-mérések Az áramütés elkerülése érdekében soha ne végezzen folytonosságmérést Ne végezzen váltakozó / feszültséget vezető áramkörökön vagy egyenfeszültség-mérést egy az áram- vezetékeken. körbe integrált motor be-/kikapcsolása- 1. A funkciószabályozót [1] állítsa kor: Az esetleges feszültséglökések kárt pozíció- okozhatnak a mérőkészülékben.
  • Page 77: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Megjegyzés Az elektromos kábelekben lévő veze- tők gyakran összesodortak. A legjobb Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a eredmény elérése érdekében vezesse a mérővezetékek detektort [6] egy bizonyos kábelhossz műszaki biztonságát, pl. nem sérült-e a ház vagy mentén annak érdekében, hogy biz- nincsenek-e rajta zúzódások stb.
  • Page 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Szavatosság Megfelelőségi nyilatkozat Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, számítva a törvényben előírt, ill. az adott országban hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát nak és normatív dokumentumoknak: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő Szabványok igazolás alapján).
  • Page 79: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si bezpodmí- nečně pečlivě přečtěte bezpeč- tento návod k jeho obsluze a nostní pokyny! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k pozdějšímu použití...
  • Page 80: Prvky Přístroje

    Použití v souladu s určením Technické parametry přístroje Provádět lze měření stejnosměrných a střídavých Obj.č. 0715 53 370 napětí od 0 V do 600 V, napěťové zkoušky, zkoušky Max. vstupní napětí 600 V AC/DC průchodnosti a zkoušky rezistorů do 20 MΩ a také...
  • Page 81 Obsluha (obr. I) Kontrola kontinuity Pozor! Měření střídavého / stejnosměrného Aby nedošlo k úrazu elektrickým napětí proudem, nikdy neprovádějte měření kontinuity na proudových okruzích Neprovádějte žádná měření nebo vedeních pod napětím. střídavého/stejnosměrného napětí při 1. Volič funkcí [1] nastavte do polohy zapnutí/vypnutí...
  • Page 82: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Poznámka Vodiče jsou často zamotané do elek- trických kabelů. K dosažení nejlepších Pravidelně kontrolujte technickou bezpečnost výsledků veďte detektor [6] podél přístroje a měřicích vedení například z hlediska určité délky kabelu, aby byl zajištěn poškození pouzdra nebo smáčknutí atd. bezprostřední...
  • Page 83: Prohlášení O Shodě

    Záruka Prohlášení o shodě Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou odpovědnost, zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro že tento výrobek odpovídá níže uvedeným normám danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury resp. normativním dokumentům: nebo dodacího listu). Normy Vzniklé...
  • Page 84: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 85: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Parametre prístroja Je možné vykonávať merania jednosmerných a Výr. 0715 53 370 striedavých napätí od 0 V do 600 V, skúšky napä- Max. vstupné napätie 600 V AC/DC tia, priechodnosti a odporu do 20 MΩ, ako aj testy diód.
  • Page 86 Obsluha (obr. I) Kontrola kontinuity Pozor! Merania striedavého/jednosmerného Kvôli zabráneniu úderom elektrickým napätia prúdom nikdy nevykonávajte merania kontinuity na prúdových obvodoch Nevykonávajte merania alebo vedeniach pod napätím. striedavého/jednosmerného napätia 1. Regulátor funkcie [1] prestavte do polohy pri zapínaní/vypínaní motora integro- 2.
  • Page 87: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Poznámka Vodiče sú často skrútené v elektrických kábloch. Pre dosiahnutie najlepších Pravidelne kontrolujte technickú bezpečnosť výsledkov veďte detektor [6] pozdĺž prístroja a meracích vedení, napr. na prítomnosť určitej dĺžky kábla, aby sa zaručil bez- poškodení telesa alebo stlačenia atď. prostredný...
  • Page 88: Vyhlásenie O Zhode

    Záruka Vyhlásenie o zhode Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa podľa zákonných/špecifických ustanovení danej tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom alebo normatívnymi dokumentmi: faktúry alebo dodacieho listu). Normy Vzniknuté...
  • Page 89: Instrucţiuni De Siguranţă

    Referitor la siguranţa Dvs. AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Instrucţiunile de dumneavoastră şi acţionaţi în siguranţă! conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 90: Elementele Aparatului

    Utilizarea conformă Indici ai aparatului Pot fi măsurate tensiuni continue şi alternative de 0 Art. 0715 53 370 V până la 600 V, poate fi testată tensiunea, conti- Tensiune max. de intrare 600 V AC/DC nuitatea şi rezistenţa de până la 20 MΩ şi se pot face verificări ale diodelor.
  • Page 91 Utilizarea (Fig. I) Verificarea continuităţii Atenţie! Măsurarea tensiunii continue şi alterna- Pentru a evita electrocutarea, nu măsu- tive raţi niciodată continuitatea la circuite sau cabluri aflate sub tensiune. Nu efectuaţi măsurători ale tensiunii 1. Aduceţi selectorul de funcţii [1] în poziţia alternative/ 2.
  • Page 92: Schimbarea Bateriilor

    Întreţinere şi curăţare Indicaţie Deseori, firele din cablurile electrice sunt torsadate. Pentru a obţine rezulta- Verificaţi în mod regulat siguranţa tehnică te optime, purtaţi detectorul [6] de-a a aparatului şi a cablurilor de măsurare pentru a lungul unui segment de cablu, pentru a vedea de ex.
  • Page 93: Declaraţie De Conformitate

    Garanţie Declaraţie de conformitate Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Declarăm pe proprie răspundere că acest produs conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- corespunde următoarelor norme sau documente pând cu data achiziţionării (dovada de face cu normative: factura sau cu bonul de livrare).
  • Page 94: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Navodila navodila za uporabo in jih upoštevaj- za uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 95: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Značilnosti naprave Z napravo lahko izvajate meritve napetost eno- Art. 0715 53 370 smerne in izmenične napetosti od 0 V do 600 V, Maks. vhodna napetost 600 V AC/DC prevodnost in upornost do 20 MΩ, kot tudi preizkus diod.
  • Page 96 Upravljanje (Sl. I) Preizkus kontinuitete Pozor! Merjenje izmenične/enosmerne nape- Da preprečite udare električnega toka, tosti nikoli ne izvajajte meritev kontinuite- te na napetostnih tokokrogih ali na Ne izvajajte meritve izmenične/ napeljavah. enosmerne napetosti pri vklopu/ 1. Regulator funkcij [1] nastavite na položaj izklopu v tokokrog vezanega motorja: 2.
  • Page 97: Samodejni Izklop

    Vzdrževanje in čiščenje Nasvet Pogosto so vodniki in električni kabli medsebojno naviti. Za natančnejši Redno preverjajte tehnično varnost rezultat, detektor [6] vodite preko naprave in merilne napeljave npr. glede poškodbe določene dolžine kabla, da zagotovite ohišja, stisnitve kablov itd. neposredni stik senzorja z napetostnim Pozor! vodnikom.
  • Page 98: Izjava O Skladnosti

    Garancija Izjava o skladnosti Za to napravo firme Würth garantiramo v skladu Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v z zakonskimi ali deželnimi določbami od datuma skladu s spodaj navedenimi normami in normativ- nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). nimi dokumenti: Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- Standardi...
  • Page 99: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат "Указанията за безопасност"! спазвайте. Съхранете ръководството за екс- плоатация за по-нататъшна употре- При...
  • Page 100: Елементи На Уреда

    Употреба по предназначение Характеристики на уреда Възможно е извършването на постоянни и про- Арт. 0715 53 370 менливи напрежения от 0 V до 600 V, изпитва- Макс. входно напре- 600 V AC/DC ния на напрежение, на цялост на веригата и...
  • Page 101 Обслужване (фиг. I) Контролиране на непрекъснатостта Внимание! Измерване на променливо/постоянно За да предотвратите електрически напрежение удари, не извършвайте никога измервания на непрекъснатостта на Не трябва да се извършват токови вериги или проводници под измервания на променливото/посто- напрежение. янното напрежение при включване/ 1.
  • Page 102: Техническо Обслужване И Почистване

    Техническо обслужване и Указание Често проводниците в електрически- почистване те кабели са усукани. За да получи- те най-добри резултати, прокарайте детектора [6] през определена Контролирайте редовно техническата дължина на кабела, за да се гаран- безопасност тира непосредственият контакт на на уреда и измервателните проводници напр. за сензорите...
  • Page 103: Декларация За Съответствие

    Гаранция Декларация за съответствие За този уред на фирма Würth предлагаме Със следното декларираме под собствена отго- отговорност за недостатъци в съответствие със ворност, че този продукт съответства на следните законовите/специфичните за страната разпо- норми и нормативни документи: редби от датата на закупуване (удостоверяване Норми...
  • Page 104: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles. põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Page 105: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Seadme parameetrid Teostada võib 0 V kuni 600 V alalis- ja vahelduv- Liik 0715 53 370 voolu pinge, läbivuse ja takistuse mõõtmist kuni maks. sisendpinge 600 V AC/DC 20 MΩ ning testida dioode. Digitaalne multimeeter on oma lihtsa kaitseliigi (IP54) ja veepritsmete eest Sisendimpedants >...
  • Page 106 Kasutamine (Joon. I) Pidevuse kontrollimine Tähelepanu! Vahelduv-/alalisvoolu mõõtmiseks Elektrilöögi vältimiseks, ärge kunagi teostage pidevuse mõõtmist pingesta- Ärge teostage tud vooluringis või juhtmetel. vahelduv-/alalisvoolu mõõtmist elektri- 1. Sättige funktsiooniregulaator [1] asendisse võrku ühendatud mootorite sisse/välja 2. Vajutage MAX nupule [3] , kuni ekraanile [5] lülitamisel: Võimalikud pingelöögid võivad mõõteseadet kahjustada.
  • Page 107: Hooldus Ja Puhastamine

    Hooldus ja puhastamine Märkus Sageli on juhtmed elektrikaablis keerdus. Parema tulemuse saamiseks, Kontrollige regulaarselt seadme ja mõõtejuhtmete teh- liigutage detektorit [6] mööda kindla nilist ohutust, nt korpuse kahjustusi või muljumisi jne. pikkusega kaabli lõiku, et tagada Tähelepanu! sensorite vahetut kontakti pinget juhtiva juhtmega.
  • Page 108 Garantii Vastavusdeklaratsioon Me pakume käesolevale Würthi seadmele seadus- Me tunnistame omaenda vastutusel, et käesolev likele ja riiklikele nõuetele vastavat, ostukuupäevast toode vastab järgnevatele normidele või normatiivse- kehtivat garantiid (garantiiõigust tõestavaks doku- tele dokumentidele: mendiks on arve või saateleht). Normatiivid Tekkinud puudused kõrvaldatakse asendamise või remondi teel.
  • Page 109: Saugos Reikalavimai

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą naudoti būtinai perskaitykite saugos prietaisą, perskaitykite šią naudojimo reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Page 110: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso parametrai Galima matuoti nuolatinę ir kintamąją įtampą nuo 0 Art. 0715 53 370 V iki 600 V, tikrinti vientisumą ir varžas iki 20 MΩ Maks. įėjimo įtampa 600 V AC / DC bei diodus. Mini skaitmeninis multimetras dėl aukš- tos apsaugos klasės (IP54) ir nuo vandens purslų...
  • Page 111 Valdymas (I pav.) Vientisumo tikrinimas Dėmesio! Kintamosios / nuolatinės įtampos ma- Siekdami išvengti elektros smūgių, tavimas netikrinkite elektrinių grandinių arba srovinių laidų vientisumo. Nematuokite kintamosios arba 1. Funkcijų jungiklį [1] nustatykite į padėtį nuolatinės įtampos, įjungdami arba 2. Spauskite MAX mygtuką [3] tol, kol ekrane [5] išjungdami į...
  • Page 112: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Techninė priežiūra ir valymas Pastaba Laidai dažnai susukami į elektros kabelius. Siekdami geresnių rezultatų, Reguliariai tikrinkite prietaiso ir matavimo laidų detektorių [6] traukite išilgai tam tikro techninį saugumą, kabelio ilgio, kad būtų garantuotas pvz., ar nepažeistas korpusas, ar nesuspaustas ir t. t. tiesioginis jutiklio sąlytis su įtampą...
  • Page 113: Atitikties Deklaracija

    Garantija Atitikties deklaracija Remdamiesi įstatymų ir nacionaliniais reikalavimais, Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka suteikiame šiam Würth prietaisui garantiją, galio- šiuos standartus arba norminius aktus: jančią nuo pirkimo datos (įrodymu laikoma sąskaita Standartai arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines •...
  • Page 114: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, aparātā...
  • Page 115: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Instrumenta tehniskie dati Var veikt līdzsprieguma un maiņsprieguma no 0 V Art. 0715 53 370 līdz 600 V,sprieguma, caurlaidības un pretestības Maks. ieejas spriegums 600 V AC/DC pārbaudes līdz 20 MΩ, kā arī diožu testus. Mini Digital-Multimeter pateicoties robustajam aizsardzī- Ieejas pilnā...
  • Page 116 Apkalpošanaa (I att.) Nepārtrauktības pārbaude Uzmanību! Maiņsprieguma/ līdzsprieguma mērī- Lai novērstu strāvas triecienus, nepār- jumi trauktības mērījumus nekad neveikt pie spriegumu vadošām strāvas ķēdēm vai Neveikt maiņsprieguma/ vadiem. līdzsprieguma mērījumus ieslēdzot/ 1. Funkciju regulētāju [1] iestatīt pozīcijā izslēdzot vienu no strāvas ķēdē integrē- 2.
  • Page 117 Apkope un tīrīšana Norāde Bieži vadītāji elektrokabeļos ir satīti. Lai sasniegtu labākus rezultātus, detek- Regulāri pārbaudiet iekārtas tehnisko drošību toru [6] vadīt pāri noteiktam kabeļu un mērījumu vadus, piem., vai apvalks nav bojāts vai garumam, lai nodrošinātu tiešu sensora saspiest utt. kontaktu ar sprieguma vadītāju.
  • Page 118: Rezerves Daļas

    Garantija Atbilstības paziņojums Šim firmas WÜRTH ražojumam tiek dota garantija Ar šo paziņojam, ka izstrādājums atbilst sekojošo atbilstoši likuma prasībām, sākot no pārdošanas standartu un normatīvo dokumentu prasībām: datuma, kurš norādīts pārdošanas rēķinā vai piegā- Standarti des kvītī. Izstrādājuma bojājuma gadījumā tiek piegādāts •...
  • Page 119: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО - Перед первым Перед первым применением вводом в эксплуатацию обяза- Вашего устройства прочитайте эту тельно прочитайте указания по инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. технике безопасности! Храните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Page 120 Использование по назначению Параметры устройства Прибор позволяет измерять постоянное и пере- Арт. № 0715 53 370 менное напряжение от 0 В до 600 В, произво- Макс. входное напря- 600 В перем./пост. тока дить проверку напряжения, целостности цепи и жение сопротивлений до 20 МОм, а также проверку...
  • Page 121 Проверка непрерывности цепи Допуски измерений Указание точности в ± (% показаний прибора Внимание! (= показания прибора = пок. прибора) + погрешность показаний в цифрах Во избежание поражений элек- (= d = количество минимальных мест)). трическим током ни в коем случае не...
  • Page 122 Техобслуживание и очистка Указание Зачастую проводники в электри- ческих кабелях перекручены. Для Регулярно проверяйте состояние технической достижения лучших результатов безопасности провести детектором [6] вдоль прибора и измерительных проводов, например, определенной длины кабеля, чтобы на наличие повреждений корпуса или защемле- обеспечить непосредственный ние...
  • Page 123: Декларация О Соответствии

    Гарантия Декларация о соответствии Для данного устройства компании Würth мы Мы заявляем под собственную ответственность, предлагаем гарантию в соответствии с требова- что данное изделие соответствует следующим ниями законодательства или действующими в стандартам или нормативным документам: соответствующей стране нормами, начиная со Стандарты...
  • Page 124 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-06/11 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Table of Contents