Download Print this page
Baby Jogger Maxi Cosi Car seat adapter Instructions For Use Manual

Baby Jogger Maxi Cosi Car seat adapter Instructions For Use Manual

City mini 2, city mini gt2

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MAXI COSI
car seat adapter
• adaptador de la silla para el coche
• adaptateur pour siège-auto
• adattatore del seggiolino per auto
• autostoladapter
• autositzadapter
• adaptér pro dětskou autosedačku
• προσαρμογέας παιδικού καθίσματος
• turvaistuimen sovitin
• prilagodnik za autosjedalicu
• autósülés-adapter
• bevestiging van autozitje
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
DJEČJA KOLICA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GEBRUIKSINSTRUCTIES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
INSTRUÇÕES PARA USO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING
KULLANMA TALİMATLARI
‫تعليمات االستخدام‬
IMPORTANT: Read carefully and keep for future reference. Your child' s safety may be affected if
you do not follow these instructions.
• barneseteadapter
• adapter do montażu fotelika samochodowego
• cadeirinha para automóvel
• adaptor pentru scaunul de maşină
• переходник для автомобильного сиденья
• adaptér autosedačky
• adapter för bilstol
• nastavek za avtosedež
• adapter za auto-sedište
• araç koltuğu adaptörü
©2019 Baby Jogger NWL0000910714B 3/19
CITY
MINI
2
CITY
MINI
GT2
babyjogger.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Baby Jogger Maxi Cosi Car seat adapter

  • Page 1 ™ NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING babyjogger.com KULLANMA TALİMATLARI ‫تعليمات االستخدام‬ ©2019 Baby Jogger NWL0000910714B 3/19 IMPORTANT: Read carefully and keep for future reference. Your child’ s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 2 CLICK! CLICK!
  • Page 3 CAR SEAT ADAPTER INSTALLATION: 1 Remove canopy. 2 Recline the backrest of the stroller/pushchair. 3 Make sure the elastic fabric near the accessory mounting slots is not covering the slots. 4 Insert Adapter Brackets into the corresponding mounting brackets on your stroller/pushchair. The Adapter Brackets are secure when they click into place.
  • Page 4 • WARNING: Check that the car seat attachment devices are correctly engaged before use. • Accessories not approved by Baby Jogger® shall not be used. • Only use replacement parts supplied or recommended by Baby Jogger®.
  • Page 5 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: 1 Retire la capota. 2 Recline el respaldo del cochecito. 3 Asegúrese de que la tela elástica situada cerca de las ranuras de montaje de accesorios no cubra las ranuras. 4 Inserte los soportes del adaptador en los soportes de montaje correspondientes de su cochecito.
  • Page 6 • ADVERTENCIA: Verifique que los dispositivos de sujeción del asiento de automóvil estén correctamente instalados antes del uso. • Los accesorios que no están aprobados por Baby Jogger® no deben usarse. • Utilice solamente piezas de repuesto que hayan sido suministradas o recomendadas por Baby Jogger®.
  • Page 7 INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: 1 Quite la capota. 2 Recline el respaldo del carrito. 3 Asegúrese de que el tejido elástico situado cerca de las ranuras de montaje de accesorios no cubra las ranuras. 4 Introduzca los soportes del adaptador en los soportes de montaje correspondientes de su carrito.
  • Page 8 • No deberán usarse accesorios que no hayan sido aprobados por Baby Jogger®. • Utilice solamente piezas de recambio suministradas o recomendadas por Baby Jogger®. • Límpielo con un paño húmedo. • Quite los adaptadores de la silla para el coche antes de usar el carrito con un niño sentado.
  • Page 9 CA FR INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT : 1 Retirer le baldaquin. 2 Incliner le dossier de la poussette. 3 S’ a ssurer que le tissu élastique situé à proximité des fentes de montage des accessoires ne les recouvre pas. 4 Insérer les supports de l’...
  • Page 10 • Il ne faut utiliser aucun accessoire non approuvé par Baby Jogger®. • Utiliser uniquement des pièces détachées fournies ou recommandées par Baby Jogger®. • Nettoyer en essuyant avec un linge humide. • Retirer les adaptateurs de siège d’ a uto pour enfant avant d’utiliser la poussette pour y asseoir un enfant.
  • Page 11 INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR POUR SIÈGE-AUTO : 1 Retirez la canopy. 2 Inclinez le dossier de la poussette. 3 Veillez à ce que le tissu élastique près des fentes de fixation des accessoires ne recouvre pas les fentes. 4 Insérez les adaptateurs dans les supports de fixation correspondants sur la poussette.
  • Page 12 • AVERTISSEMENT : Vérifiez que les dispositifs de fixation du siège-auto sont bien enclenchés avant toute utilisation. • Les accessoires qui ne sont pas approuvés par Baby Jogger® ne doivent pas être utilisés. • Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par Baby Jogger®.
  • Page 13 INSTALLAZIONE DELL’ADATTATORE DEL SEGGIOLINO PER AUTO: 1 Rimuovere la capottina. 2 Reclinare lo schienale del passeggino. 3 Assicurarsi che il tessuto elastico vicino alle scanalature di montaggio degli accessori non stia coprendo tali scanalature. 4 Inserire le staffe dell’ a dattatore nelle staffe di montaggio corrispondenti sul passeggino.
  • Page 14 • ATTENZIONE: Prima dell’uso, verificare che i dispositivi di fissaggio del seggiolino per auto siano correttamente inseriti. • È vietato l’uso di accessori non approvati da Baby Jogger®. • Usare soltanto parti di ricambio fornite o raccomandate da Baby Jogger®.
  • Page 15 INSTALLATION AF AUTOSTOLADAPTER: 1 Fjern kalechen. 2 Tilbagelæn klapvognens ryglæn. 3 Sørg for, at det elastiske stof i nærheden af de ekstra spalter ikke dækker spalterne. 4 Indsæt adapterkonsoller i de tilsvarende monteringskonsoller på din klapvogn. Adapterkonsollerne er fastspændt, når de klikker på...
  • Page 16 • ADVARSEL: Kontroller, at autostolens fastgørelsesenheder er gået korrekt i indgreb før brug. • Tilbehør, der ikke er godkendt af Baby Jogger®, må ikke anvendes. • Brug kun reservedele, der leveres eller anbefales af Baby Jogger®.
  • Page 17 INSTALLATION DES AUTOSITZADAPTERS: 1 Verdeck abnehmen. 2 Rückenlehne des Kinderwagens flach stellen. 3 Vergewissern Sie sich, dass das Elastik-Gewebe in der Nähe der Aufnahmen zur Befestigung von Zubehör nicht die Aufnahmen abdeckt. 4 Adapterhalterungen in die entsprechenden Halterungen an Ihrem Buggy stecken. Die Adapterhalterungen sind fest, wenn sie hörbar einrasten.
  • Page 18 • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Befestigungsvorrichtungen am Autositz richtig eingerastet sind. • Nicht von Baby Jogger® zugelassenes Zubehör darf nicht verwendet werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Baby Jogger® gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. • Mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Page 19 INSTALACE ADAPTÉRU PRO DĚTSKOU AUTOSEDAČKU: 1 Sejměte stříšku. 2 Sklopte sedátko kočárku. 3 Ujistěte se, že elastická látka u otvorů pro úchyt příslušenství nezakrývá otvory. 4 Vložte adaptérové držáky do odpovídajících úchytů na kočárku. Adaptérové držáky jsou zajištěny, když zacvaknou na místo.
  • Page 20 • Nepoužívejte příslušenství, která nejsou schválena společností Baby Jogger®. • Používejte pouze náhradní díly dodané a doporučené společností Baby Jogger®. • Otřete dočista vlhkým hadříkem. • Než do kočárku posadíte dítě, adaptéry na dětskou autosedačku vyjměte.
  • Page 21 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ: 1 Βγάλτε το κάλυμμα. 2 Ξαπλώστε την πλάτη του καροτσιού. 3 Βεβαιωθείτε ότι το ύφασμα κοντά στις σχισμές εγκατάστασης εξαρτημάτων δεν καλύπτει τις σχισμές. 4 Εισαγάγετε τους βραχίονες του προσαρμογέα στους αντίστοιχους προσαρμογείς του καροτσιού σας. Οι βραχίονες του...
  • Page 22 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Baby Jogger® • Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα αντικατάστασης που παρέχονται ή συνιστώνται από τη Baby Jogger®. • Σκουπίστε το για να καθαρίσει με ένα υγρό πανί. • Αφαιρέστε τους προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου προτού...
  • Page 23 TURVAISTUIMEN SOVITTIMEN ASENTAMINEN: 1 Irrota kuomu. 2 Kallista rattaiden selkänoja. 3 Varmista, ettei lisävarusteiden kiinnitysreikien lähellä oleva joustokangas peitä reikiä. 4 Työnnä sovittimen kiinnikkeet niitä vastaaviin kiinnikkeisiin lastenrattaissa. Kiinnikkeet ovat kunnolla kiinni, kun ne naksahtavat paikoilleen. HUOMAA: Vasen ja oikea puoli määräytyvät katsottaessa rattaita edestäpäin.
  • Page 24 • TÄRKEÄÄ! Lapsen ollessa turvaistuimessa käytä aina valmistajan toimittamaa turvajärjestelmää. • VAROITUS: Tarkista ennen käyttöä, että Gracon turvaistuimen kiinnitysmekanismit ovat kunnolla kiinni. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger® ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. • Käytä vain Baby Joggerin® toimittamia tai suosittelemia varaosia.
  • Page 25 POSTAVLJANJE PRILAGODNIKA ZA AUTOSJEDALICU: 1 Uklonite krović. 2 Spustite naslon za leđa na kolicima. 3 Morate pomaknuti elastičnu tkaninu u blizini utora nosača za postavljanje pribora tako da ne pokriva utore. 4 Umetnite nosače prilagodnika u odgovarajuće nosače za postavljanje na kolicima. Nosači adaptera pričvršćeni su kada škljocnu u mjesto.
  • Page 26 • UPOZORENJE: Prije upotrebe provjerite jesu li uređaji za pričvršćivanje autosjedalice pravilno postavljeni. • Pribor koji nije odobrila tvrtka Baby Jogger® ne smije se upotrebljavati. • Upotrebljavajte isključivo zamjenske dijelove koje je isporučila ili preporučila tvrtka Baby Jogger®.
  • Page 27 AUTÓSÜLÉS-ADAPTER FELSZERELÉSE: 1 Vegye le a vászontetőt. 2 Hajtsa hátra a babakocsi háttámaszát. 3 Győződjön meg arról, hogy a tartozékok felszerelésére szolgáló nyílások közelében levő rugalmas anyag nem takarja el a nyílásokat. Illessze az adapter konzolait a babakocsin lévő megfelelő szerelőkonzolokba. Az adapterkonzolok akkor vannak rögzítve, amikor a helyükre kattannak MEGJEGYZÉS: A bal és jobb oldal meghatározása úgy történik, hogy a babakocsi előtt áll és felé...
  • Page 28 által biztosított biztonsági rögzítőrendszert. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizze, hogy az autósülés csatlakoztató eszközei helyesen kapcsolódnak-e. • Nem szabad a Baby Jogger® jóváhagyásával nem rendelkező tartozékokat használni. • Kizárólag a Baby Jogger® által szállított vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon.
  • Page 29 INSTALLATIE VAN BEVESTIGING VAN AUTOZITJE: 1 Verwijder de kap. 2 Zet de rugleuning van de wandelwagen achterover. 3 Zorg dat de montageopeningen voor accessoires vrij zijn en niet door de elastische stof worden bedekt. 4 Steek de beugels van de bevestiging in de overeenkomende montagebeugels van de kinderwagen.
  • Page 30 • Geen toebehoren gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Baby Jogger®. • Uitsluitend door Baby Jogger® geleverde of aanbevolen vervangingsonderdelen gebruiken. • Schoon wrijven met een vochtige doek. • Gebruik de kinderwagen pas met een kind erin nadat u de bevestigingen van het autozitje hebt verwijderd.
  • Page 31 INSTALLERE BARNESETEADAPTER: 1 Ta av kalesjen. 2 Len ryggstøtten på barnevognen bakover. 3 Pass på at det elastiske stoffet i nærheten av monteringssporene for tilbehør ikke dekker sporene. 4 Sett adapterbrakettene i de tilsvarende monteringsbrakettene på sittevognen. Adapterbrakettene er sikret når de klikker på plass.
  • Page 32 • ADVARSEL: Kontroller at festeanordningene i bilsetet er riktig festet før bruk. • Tilbehør som ikke er godkjent av Baby Jogger® skal ikke brukes. • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert eller anbefalt av Baby Jobber®.
  • Page 33 MONTAŻ ADAPTERA DO MONTAŻU FOTELIKA SAMOCHODOWEGO: 1 Zdejmij budkę. 2 Przechyl oparcie wózka do tyłu. 3 Upewnij się, że elastyczna tkanina w pobliżu otworów montażowych akcesoriów nie zasłania otworów. 4 Włóż wsporniki adaptera do odpowiednich wsporników montażowych wózka. Wsporniki adaptera są prawidłowo zamocowane, gdy słyszalne będzie kliknięcie.
  • Page 34 • Nie używaj akcesoriów innych niż zatwierdzone przez firmę Baby Jogger®. • Używaj wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Baby Jogger®. • Przecieraj wilgotną szmatką. • Przed umieszczeniem dziecka w wózku zdemontuj wsporniki fotelika.
  • Page 35 INSTALAÇÃO DO ADAPTADOR DE CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL: 1 Remova a capota. 2 Recline o encosto do carrinho. 3 Assegure-se de que o tecido elástico junto às ranhuras de montagem de acessório não está a cobrir as ranhuras. Insira os suportes do adaptador nos suportes de montagem correspondentes no seu carrinho.
  • Page 36 • Não devem ser utilizados acessórios não aprovados pela Baby Jogger®. • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou recomendadas pela Baby Jogger®. • Limpe com um pano húmido. • Remova os adaptadores da cadeirinha para automóvel antes de utilizar o carrinho com uma criança sentada.
  • Page 37 INSTALAREA ADAPTORULUI PENTRU SCAUNUL DE MAŞINĂ: 1 Scoateți copertina. 2 Înclinați spătarul căruciorului. 3 Asigurați-vă că husa elastică de lângă orificiile de fixare a accesoriilor nu acoperă orificiile. Introduceţi braţele adaptorului în suporturile de fixare corespunzătoare ale căruciorului dvs. Braţele adaptorului sunt fixate pe poziţie atunci când se aude un clic NOTĂ: Partea stângă...
  • Page 38 • AVERTISMENT: Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că dispozitivele de ataşare a scaunului de maşină sunt cuplate corespunzător. • Accesoriile care nu sunt aprobate de Baby Jogger® nu trebuie utilizate. • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate sau recomandate de Baby Jogger®.
  • Page 39 УСТАНОВКА ПЕРЕХОДНИКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ: 1 Снимите балдахин. 2 Откиньте спинку коляски. 3 Убедитесь, что эластичная ткань рядом с пазами для крепления дополнительных принадлежностей не закрывает пазы. 4 Вставьте кронштейны переходника в соответствующие крепежные кронштейны на коляске. Если вы услышите щелчок, это...
  • Page 40 правильно зафиксированы. • Не пользуйтесь дополнительными принадлежностями, не утвержденными компанией Baby Jogger®. • Пользуйтесь только запчастями, которые поставляются или рекомендуются компанией Baby Jogger®. • Вытрите досуха влажной тканью. • Снимите переходники автомобильного сиденья перед использованием коляски с сидящим ребенком. • Для колясок, которые устанавливаются на шасси, это...
  • Page 41 INŠTALÁCIA ADAPTÉRA AUTOSEDAČKY: 1 Odstráňte striešku. 2 Zakloňte opierku kočíka. 3 Dajte pozor, aby elastická látka pri štrbinách na montáž príslušenstva nezakrývala štrbiny. 4 Konzoly adaptéra zasuňte do príslušných montážnych konzol na kočíku. Konzoly adaptéra sú zaistené, keď zacvaknú na mieste.
  • Page 42 • Príslušenstvo, ktoré nie je schválené spoločnosťou Baby Jogger®, sa nesmie používať. • Používajte len náhradné časti dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Baby Jogger®. • Utrite dočista navlhčenou handričkou. • Adaptéry autosedačky odstráňte predtým, než budete používať kočík so sediacim dieťaťom.
  • Page 43 MONTERING AV ADAPTER FÖR BILSTOL: 1 Avlägsna suffletten. 2 Fäll strollerns ryggstöd bakåt. 3 Se till att det elastiska tyget intill tillbehörsmonteringspunkterna inte blockerar öppningarna. 4 Tryck ner adapterfästena i motsvarande monteringsfästen på barnvagnen. Adapterfästena är säkrade då de klickar på plats.
  • Page 44 • VARNING: Kontrollera att bilbarnstolens monteringsmekanismer är inkopplade korrekt före användning. • Tillbehör som inte är godkända av Baby Jogger® får inte användas. • Använd endast reservdelar som levereras eller är godkända av Baby Jogger®.
  • Page 45 NAMESTITEV NASTAVKA ZA AVTOSEDEŽ: 1 Baldahin odstranite. 2 Nagnite hrbtno naslonjalo vozička. 3 Elastična tkanina poleg montažne reže dodatkov ne sme prekrivati rež. 4 Okvir nastavka vstavite v ustrezne montažne okvirje na vozičku. Okvira nastavka sta pritrjena, ko se zaskočita. OPOMBA: Levo in desno stran določite tako, da stojite spredaj in gledate voziček;...
  • Page 46 • OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ali so pripenjalne naprave avtosedeža pravilno vpete. • Ne uporabljajte opreme, ki je družba Baby Jogger® ni odobrila. • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih dobavi ali priporoča družba Baby Jogger®.
  • Page 47 POSTAVLJANJE ADAPTERA ZA AUTO-SEDIŠTE: 1 Skinite tendu. 2 Spustite naslon za leđa na kolicima. 3 Morate da pomerite elastičnu tkaninu u blizini proreza za postavljanje dodatne opreme kako ne bi pokrila proreze. 4 Uvucite držače adaptera u odgovarajuće držače za postavljanje na kolica.
  • Page 48 • Ne sme se upotrebljavati dodatna oprema koju nije odobrila kompanija Baby Jogger®. • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove koje je isporučila ili preporučila kompanija Baby Jogger®. • Očistite vlažnom krpom. • Uklonite adaptere auto-sedišta pre korišćenja kolica sa detetom u njima.
  • Page 49 ARAÇ KOLTUĞU ADAPTÖRÜ KURULUMU: 1 Gölgeliği çıkarın. 2 Bebek arabasının arkalığını yatırın. 3 Aksesuar yerleştirme yuvaları yanındaki esnek kumaşın yuvaları kapatmadığından emin olun. 4 Adaptör Bağlantılarını bebek arabanızın uygun bağlantı yerlerine takın. Adaptör Bağlantıları yerine oturduğunda güvenli hale gelir. NOT: Sol ve sağ bebek arabasının önünde dururken ve yüzünüz bebek arabasına dönükken gördüğünüz yönlerdir ve her adaptör bağlantısı...
  • Page 50 şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin. • Baby Jogger® onayına sahip olmayan aksesuarlar kullanılmamalıdır. • Yalnızca Baby Jogger® tarafından verilen ve tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Nemli bezle silerek temizleyin. • Bebek arabasını oturan bir çocuk ile kullanmadan önce...
  • Page 52 :‫تركيب محول مقعد السيارة‬ .‫1 أزل المظلة‬ .‫2 قم بإمالة مسند ظهر مقعد العربة‬ ‫3 تأكد من أن القماش المرن الواقع بالقرب من فتحات تركيب الملحقات ال‬ .‫يغطيها‬ ‫4 ادخل كتيفات المهايئ في دعامات التثبيت المتطابقة على عربة األطفال‬ .‫الخاصة بك. يتم تثبيت كتيفات المهايئ بشكل م ُحكم عندما تستقر في مكانها‬ ‫مالحظة: يتم...
  • Page 53 .”Jogger ‫• استخدم فقط قطع الغيار الموفرة أو الموصي بها من قبل شركة بيبي جوغر‬ .”Baby Jogger®“ .‫• ينظف بواسطة استخدام قطعة م ُبللة من القماش‬ .‫• أزل م ُهايئات مقعد األطفال قبل استخدام العربة ال م ُثبت فيها الطفل‬...
  • Page 54 NOTES:...
  • Page 55 NOTES:...
  • Page 56 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos • Calle de Isabel II, 26. • 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Kidscom SA •...