Advertisement

Quick Links

INSTRUCTIONS
www.domena.fr
www.domena-gmbh.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DOMENA My Pressing neo

  • Page 1 INSTRUCTIONS www.domena.fr www.domena-gmbh.de...
  • Page 2: Conseils Importants

    My Pressing neo DOMENA, félicitations ! Congratulations on purchasing this Domena Ironing centre My Pressing neo. Mit dem Kauf dieses Dampfbügelsystems My Pressing neo der Marke DOMENA haben Sie nicht nur ein Gerät der Extraklasse erworben, sondern leisten auch einen Beitrag zum Wohle der Umwelt.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Important advice Beim Gebrauch Bügelsystems sollten folgende When using the machine, the following basic Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: precautions should be taken : – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die – Carefully read the instructions before using the Gebrauchsanweisung zu lesen.
  • Page 4 Quick Start Guide - 4 -...
  • Page 5: Quick Start - Anleitung

    Guide de mise en Quick Start - Quick Start guid 1. Setting up the table (see page service Anleitung 9-11). 1. Installez votre table (voir page 1. Stellen Sie den Bügeltisch auf 2. Remove the water reservoir 8-10). (Seiten9-11). from its housing by pulling it 2.
  • Page 6 DESCRIPTION Centre de repassage 1. Table pliante 2. Réservoir d’eau amovible 3. Logement du générateur de vapeur 4. Cordon d’alimentation électrique 5. Sangle de fi xation du fer 6. Box de rangement avec position de transport et repose-fer avec parois de protection 7.
  • Page 7: Control Panel

    ERLÄUTERUNGEN DESCRIPTION Ironing centre Dampfbügelsystem 1. Folding table 1. Zusammenklappbarer Bügeltisch 2. Removable water reservoir 2. Abnehmbarer Wassertank 3. Steam generator housing 3. Dampferzeuger-Gehäuse 4. Iron and generator power cord 4. Anschlusskabel 5. Iron locking strap. 5. Silikon-Riemen für Bügeleisen 6.
  • Page 8 INSTALLATION DU CENTRE DE REPASSAGE Déballez votre centre de repassage 1. Vous devez impérativement poser la table à plat sur le sol en position horizontale (attention à ne pas faire tomber le fer qui se trouve dans le carton d’emballage). 2.
  • Page 9 AUFSTELLEN DES SETTING UP THE BÜGELTISCHES IRONING CENTRE Dampfbügelsystem auspacken und aufstellen Unpack the ironing centre 1. Das Dampfbügelsystem muss unbedingt fl ach 1. It is important that the table is laid fl at on the auf den Boden gelegt werden (das Bügeleisen fl...
  • Page 10 REPOSE-FER 7. Détachez la sangle de fi xation du fer. 8. Placez la plaque repose-fer en position haute. Pendant le repassage, posez toujours le fer sur le repose-fer (9). ASTUCE SECURITE : Pour éviter que des personnes autour de la table ne touchent la semelle chaude du fer, vous pouvez basculer la plaque repose-fer en position basse.
  • Page 11 ABSTELLFLÄCHE IRON STORAGE REST 7. Öffnen Sie den Silikon-Riemen an der 7. Remove the locking strap. Bügeleisen-Abstellfl äche 8. Lift the iron rest to the ‘up’ position. 8. Stellen Sie die Abstellfl äche auf die höchste Take care to place the iron on its rest (9) after each ironing operation.
  • Page 12 TYPES D’EAU À UTILISER 1 sec. Eaux acceptées L’eau du robinet, l’eau déminéralisée non parfumée ou distillée du commerce. Eaux non autorisées L’eau de pluie, l’eau de récupération du sèche-linge, du réfri- gérateur ou du congélateur, l’eau parfumée, l’eau fournie par 1 Min.
  • Page 13: Water Reservoir

    WASSERQUALITÄT TYPES OF WATER Verwendet werden darf: Leitungswasser, You can use : tap water, distilled water for irons. destilliertes Wasser für Bügelgeräte oder eine Mischung daraus. Do not use : Rain water, water from the fridge, water from condenser tumble drier, water from any Nicht verwendet werden darf: Regenwasser, evaporator appliance, water supplied by your water...
  • Page 14 CASSETTE ANTICALCAIRE 13. Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Ne retirez pas la mousse fi ltrante. 14. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d’eau, la partie en forme de tube venant buter contre la nervure du réser- voir.
  • Page 15: Thermostat Adjustment

    KALKFILTER-KARTUSCHE ANTI-SCALE CARTRIDGE 13. Kalkfi lter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits- 13. Remove the anti-scale cartridge from the bag. Schutzhülle nehmen und in die vorgesehene Do not remove the fi lter foam. Öffnung setzen. Filterschwamm nicht entfernen. 14. Insert the cartridge as shown, lining up the 14.
  • Page 16: Utilisation De La Vapeur

    VARIATEUR DE VAPEUR PROGRESSIF 18. Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser. Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi. • Dans la zone maxi, un grand souffl e de vapeur jaillit pendant plusieurs secondes de la semelle du fer avant de se stabiliser à...
  • Page 17 STUFENLOS REGELBARE STEAM SETTINGS DAMPFLEISTUNG 18. Adjust the steam output to suit the type of material 18. Stellen Sie den Dampfmengenregler je nach being ironed. The volume of steam increases Wäscheart auf die gewünschte Position. Die gradually as you turn the control knob towards the Dampfmenge wird schrittweise größer, je mehr Sie maximum.
  • Page 18 MISE EN ROUTE PROCESSUS DE CHAUFFE 19. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 20. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 21. Le témoin de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension de l’appareil. Le témoin de chauffe du générateur s’allume. 22.
  • Page 19 INBETRIEBNAHME TO OPERATE - HEATING AUFHEIZPHASE PROCESS 19. Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete 19. Plug the power cable into an earthed socket. Steckdose an. 20. Press the On/Off button. 20. Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. 21. The Power On pilot light comes on to show that 21.
  • Page 20 ASPIRATION - SOUFFLERIE Bouton choix Aspiration ou Souffl erie 25. Mode souffl erie : le bouton est dirigé vers le haut. La fonction souffl erie crée un coussin d’air permettant le repassage des tissus délicats, sensibles à la chaleur. Tendus sur le coussin d’air, les blouses, chemises, doublures, hauts de pantalons et autres vêtements fragiles sont repassés en douceur et sans faux-plis.
  • Page 21 AN- bzw. ABSAUG- und AIR-FLOW AND SUCTION GEBLÄSEFUNKTION SYSTEM Wählen der Funktionen Selection switch for air-fl ow or suction 25. Gebläsefunktion: lDie Taste wird nach oben system gedrückt. Die Gebläsefunktion erzeugt ein Luftkissen 25. Air-fl ow position : the switch is pressed für ein schonenderes Bügeln besonders empfi...
  • Page 22 Les cassettes anticalcaires correspondant à votre appareil sont de type D. Un tableau de synthèse des cassettes anticalcaires, avec tous les modèles de centrales et de centres de repassage vapeur DOMENA se trouve sur www.domena.fr. HOUSSE DE REPASSAGE Conseils de lavage : lavage à la main à 30 °. Pour enlever la housse, desserrez la cordelette.
  • Page 23: Pflege Und Wartung

    CAPT Protect System: CHANGING THE ANTISCALE Lange Lebensdauer und Schutz gegen Verkalkung durch CARTRIDGE automatische Kalkkontrolle dank Anti-Kalk-System The electronic EMC/CAPT system measures the effec- Das elektronische CAPT-System kontrolliert den Zustand tiveness of the anti-scale cartridge by constantly moni- der Kalkfi lter-Kartusche, indem es fortlaufend die toring the scale content of the fi...
  • Page 24 RANGEMENT • Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt. Débranchez le cordon d’alimentation et lais- sez refroidir votre appareil. 31. Placez le repose-fer en position basse de rangement. 32. A. Tirez le guide cordon vers le haut puis rabattez-le vers la table.
  • Page 25 AUFBEWAHREN STORAGE • Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem • After ironing, press the On/Off button to switch Knopf“Ein/Aus” das Gerät aus. Ziehen Sie the appliance off. Unplug the power cable and das Kabel ab und lassen Sie das Bügeleisen let your appliance cool.
  • Page 26: Service Apres-Vente

    SERVICE APRES-VENTE Votre appareil peut être remis en état dans tous les points de ventes agrées DOMENA. Pour faciliter le transport, vous n’êtes pas obligé d’emporter l’ensemble de repassage complet. 38. Démontez l’ensemble guide-cordon : Détachez le cordon des clips.
  • Page 27: After Sales Service

    Die Dampfstation wurde während des Montierens nicht gut angeschlossen. - Schieben Sie die Dampfstation stark gegen den Bügeltisch. *Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf.
  • Page 28: Protection De L'environnement

    France : Pour un usage intérieur uniquement service.consommateur@electropem.fr Nur für den Gebrauch in Innenräumen Only for use inside www.domena.fr Lire la brochure Deutschland: Anweisungen lesen gmbh@domena.com Read the instructions Tel.: 0721 9333 941 Fax: 0721 9333 942...

Table of Contents