ProMed FB-100 Instruction Leaflet

Foot spa
Table of Contents
  • Vor Inbetriebnahme
  • Beschreibung des Gerätes
  • Inbetriebnahme des Gerätes
  • Avant la Mise en Service
  • Description de L'appareil
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service de L'appareil
  • Consignes D'entretien
  • Mise Au Rebut
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Norme DI Sicurezza
  • Messa in Funzione Dell'apparecchio
  • Condizioni DI Garanzia
  • Antes de la Puesta en Funcionamiento
  • Normas de Seguridad
  • Puesta en Marcha del Aparato
  • Eliminación de Residuos
  • Voor Ingebruikname
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Инструкции По Уходу
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Wskazówki Dotyczące Pielęgnacji
  • Świadczenia Gwarancyjne
  • Före Idrifttagningen
  • Beskrivning Av Apparaten
  • Idrifttagning Av Apparaten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning |
FB-100
Fußsprudelbad
Foot spa
Bain hydromassant plantaire à bulles
Pediluvio idromassaggio per piedi
Baño de burbujas para pies
Voetbubbelbad
Гидромассажная ванночка для ног
Wodny masażer do stóp
Fotbubbelbad
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ProMed FB-100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | FB-100 Fußsprudelbad Foot spa Bain hydromassant plantaire à bulles Pediluvio idromassaggio per piedi Baño de burbujas para pies Voetbubbelbad Гидромассажная...
  • Page 2: Vor Inbetriebnahme

    Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed FB-100 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
  • Page 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme bitte beachten: A. Spannungsversorgung des Gerätes: 230 VAC. B. Falls Probleme am Gerät auftreten, senden Sie dieses bitte zum Hersteller. C. Nur für den Gebrauch in Innenräumen. D. Bei Verwendung eines Elektrogerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
  • Page 4: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. Verwenden Sie nur Originalteile! Achtung Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Promed FB-100 Fußsprudelbad auf einer festen, ebenen Bodenfläche benutzen, die nicht nässeempfindlich ist. Benutzen Sie niemals schäumende Badezusätze oder Badesalze. Hinweis! Sie können das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser befüllen oder es ohne Befüllung betreiben.
  • Page 5 Dies fördert die Durchblutung und hat eine belebende Wirkung auf die Füße. Zusätzliche Pediküreaufsätze Mit dem Promed FB-100 Fußsprudelbad haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, jeweils einen von drei mitgelieferten Pediküreaufsätzen zu verwenden. Platzieren Sie den gewünschten Pediküraufsatz auf dem Pediküreaufsatzplatz (G). Die beiden nicht benötigten Pediküreaufsätze können Sie auf den Pediküreaufsatzhalter (C) stecken.
  • Page 6 Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
  • Page 7 Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde;...
  • Page 8: Prior To Commissioning

    We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed FB-100. In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the manual before using the device.
  • Page 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please note the following aspects prior to any commissioning: A. The heating blanket may only be used with the controller supplied. B. Power requirements for the device: 230 VAC. C. If there are any problems with the device, please send it to the manufacturer. D.
  • Page 10: Commissioning Of The Device

    Please check that the delivery is complete before commissioning. Only use original parts! Caution Ensure that you use your Promed FB-100 foot spa on a solid, level floor surface which is not sensitive to moisture. Never use foaming bath additives or bath salts. Note! You can operate the device with filling in warm or cold water or without filling it with water.
  • Page 11: Commissioning The Device

    Additional pedicure top parts Using the Promed FB-100 foot spa, you can also use one of three supplied pedicure top parts at a time. Position the desired pedicure top part in the pedicure top part place (G). The two pedicure top parts which are not needed can be stored on the pedicure top part holder (C).
  • Page 12: Care Instructions

    This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
  • Page 13 • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; • the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
  • Page 14: Avant La Mise En Service

    Nous vous remercions d’avoir acheté le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100. Le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 s’adapte parfaitement à vos pieds pour vous dorloter et vous détendre après une longue journée. Vous pouvez prendre 10 à 15 minutes environ de votre temps une à deux fois par jour pour un bain de pieds avec massage.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ À respecter impérativement avant la mise en service : A. La couverture chauffante doit uniquement être utilisée avec la commande fournie. B. Tension d’alimentation de l’appareil : 230 VAC. C. Si l’appareil a des problèmes, veuillez le renvoyer au fabricant. D.
  • Page 16: Mise En Service De L'appareil

    Utilisez uniquement des pièces d’origine ! Attention Assurez-vous que vous utilisez votre bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 sur une surface plane et solide qui n’est pas sensible à l’eau. N’utilisez jamais de bains moussants ou sels de bain.
  • Page 17 à bulles, le cas échéant. Application de massage supplémentaire Le bain hydromassant plantaire à bulles Promed FB-100 vous offre en plus des possibilités d’application déjà décrites une autre possibilité de massage en utilisant de l’eau sans activer l’appareil. Le rouleau de massage (E) : Faites rouler la plante de vos pieds sur les rouleaux de massage selon l’intensité...
  • Page 18: Consignes D'entretien

    Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine. C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
  • Page 19 • il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ;...
  • Page 20: Prima Della Messa In Funzione

    Grazie per avere acquistato il pediluvio idromassaggio Promed FB-100. Il pediluvio idromassaggio Promed FB-100 è perfetto per curare e rilassare i suoi piedi dopo una lunga giornata. Può dedicare da 10 a 15 minuti per un pediluvio con massaggio ed eseguirlo ogni giorno da una a due volte. L’apparecchio è...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione verificare quanto segue: A. Usare la coperta elettrica solo con il elemento di comando fornito in dotazione. B. Alimentazione dell‘apparecchio: 230 VAC. C. Qualora si presentino problemi all’apparecchio, inviarlo al produttore. D. Da usarsi solo all‘interno. E.
  • Page 22: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Prima della messa in funzione, controllare l’integrità della fornitura. Impiegare esclusivamente pezzi originali! Attenzione! Assicurarsi di usare il proprio pediluvio idromassaggio per piedi Promed FB-100 su un pavimento fisso e diritto e resistente all’umidità. Non usare mai additivi per bagno schiumosi né sali da bagno. Avviso! È...
  • Page 23 Accessori pedicure extra Con il pediluvio idromassaggio Promed FB-100 si ha anche la possibilità di utilizzare uno dei tre accessori per pedicure in dotazione. Posizionare uno degli accessori per pedicure sull’inserimento apposito (G).
  • Page 24: Condizioni Di Garanzia

    Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
  • Page 25 • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed; •...
  • Page 26: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Muchas gracias por la compra del baño de burbujas para pies Promed KFS-100. El baño de burbujas para pies Promed FB-100 es ideal para cuidar y relajar sus pies después de una larga jornada. Puede tomarse aproximadamente entre 10 y 15 minutos de tiempo para un baño de los pies con masaje, y hacerlo entre una y dos veces al día.
  • Page 27: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: A. La manta eléctrica solo se puede utilizar con el dispositivo de mando suministrado. B. Suministro de tensión del dispositivo: 230 VAC. C. Si se dan problemas en el dispositivo, envíelo al fabricante. D.
  • Page 28 ¡Utilice solo piezas originales! Atención Asegúrese de utilizar su baño de burbujas para pies Promed FB-100 sobre una superficie firme y plana que no sea sensible a la humedad. No utilice nunca aditivos de espuma de baño ni sales de baño.
  • Page 29: Puesta En Marcha Del Aparato

    Aplicación de masaje adicional El baño de burbujas para pies Promed FB-100 le ofrece, además de las opciones de uso ya descritas, otra opción de masaje que utiliza agua sin activar el dispositivo. El rodillo de masaje (E): Pase las plantas de los pies por el rodillo de masaje con una intensidad que le resulte agradable.
  • Page 30: Eliminación De Residuos

    Defectos o daños causados por un uso contrario a las disposiciones o un mal mantenimiento. • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed.
  • Page 31 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
  • Page 32: Voor Ingebruikname

    Wij, de fabrikant, kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld voor letsels aan personen of materiële schade ten gevolge van het niet naleven van deze handleiding. Wij wensen u met uw nieuwe Promed FB-100 veel plezier toe. Hierna willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
  • Page 33 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gelieve vóór inbedrijfstelling met het volgende rekening te houden: A. De verwarmingsdeken mag enkel met het meegeleverde bedieningsdeel gebruikt worden. B. Voeding van het apparaat: 230 VAC. C. Indien er problemen optreden aan het apparaat, dan stuurt u het op naar de fabrikant. D.
  • Page 34 Gelieve vóór inbedrijfstelling de volledigheid van de levering te controleren. Gebruik enkel originele onderdelen! Opgelet Zorg ervoor dat u uw Promed FB-100 voetbubbelbad op een vast, effen vloeroppervlak gebruikt, dat niet gevoelig voor nattigheid is. Gebruik nooit badschuim of badzout. Let op! U kunt het apparaat met warm of koud water vullen, ofwel gebruiken zonder vulling.
  • Page 35 Aanvullende pedicureopzetstukken Met het Promed FB-100 voetbubbelbad hebt u aanvullend de mogelijkheid, telkenmale een van de drie meegeleverde pedicureopzetstukken te gebruiken. Zet het gewenste pedicureopzetstuk op de plaats voor pedicureopzetstukken (G). De beide niet benodigde pedicureopzetstukken kunt u op de houder voor pedicureopzetstukken (C) steken.
  • Page 36 • schade door toedoen van aanpassingen aan het product die niet door Promed uitgevoerd werden • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een...
  • Page 37 Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Page 38 Мы, производитель, ни в коей мере не можем нести ответственность за урон или причинение вреда людям или имуществу, возникшие вследствие несоблюдения указаний настоящего руководства. Мы желаем Вам много приятных моментов с Вашей новой ванночкой Promed FB-100. Далее мы хотели бы поближе познакомить Вас с данным аппаратом. Просим Вас перед первым использованием прочитать...
  • Page 39 П РЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед вводом в эксплуатацию, пожалуйста, соблюдайте следующее: A. Одеяло с подогревом разрешается эксплуатировать только с входящим в объем поставки блоком управления. Электропитание одеяла с подогревом: 230 VAC. Если с одеялом с подогревом возникают проблемы, отправьте его, пожалуйста, изготовителю. D.
  • Page 40 Перед вводом в эксплуатацию, пожалуйста, проверьте комплектность поставки. Используйте только оригинальные детали! Внимание Удостоверьтесь, что массажная ванночка Promed FB-100 установлена на прочной, ровной поверхности, нечувствительной к влаге. Никогда не используйте пенящихся добавок или соли для ванн. Примечание. Вы можете наполнять ванночку теплой или холодной водой, а также пользоваться ею без воды. При этом...
  • Page 41 улучшает кровообращение и оказывает благотворное воздействие на ноги. Дополнительные насадки для педикюра Массажная ванночка Promed FB-100 также позволяет Вам использовать любую из трех насадок для педикюра, входящих в комплект поставки. Установите нужную Вам насадку для педикюра в предназначенное для нее гнездо (G). Оставшиеся две насадки Вы можете установить на держатель насадок для педикюра (C).
  • Page 42: Инструкции По Уходу

    Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит ответственность установить, соответствуют ли...
  • Page 43 Эта гарантия имеет законную силу и применяется только в той стране, где продукт был приобретен первым покупателем, при условии, что намерением компании Promed являлось выставление продукта на продажу в этой стране. Эта гарантия равным образом применяется в любой стране Европейского экономического пространства, в...
  • Page 44 Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Dziękujemy za zakup wodnego masażera do stóp Promed FB-100. Wodny masażer do stóp Promed FB-100. pozwoli na przyjemne odprężenie po dniu pracy i zapewni pielęgnację stóp. Na masaż stóp należy przeznaczać...
  • Page 45: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA O czym należy pamiętać przed przystąpieniem do użytkowania: A. Koc elektryczny może być użytkowany tylko z dostarczonym wraz z nim pilotem. Zasilanie urz dzenia: 230 VAC. W razie problemów z urz dzeniem nale y odesła je producentowi. D. Koc jest przeznaczony tylko do użytku w pomieszczeniach. W przypadku korzystania z urządzenia elektrycznego w pobliżu miejsca, w którym przebywają...
  • Page 46: Uruchamianie Urządzenia

    Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić kompletność dostawy. Należy stosować wyłącznie części oryginalne! Uwaga! Przed użyciem należy sprawdzić, czy masażer do stóp Promed FB-100 stoi na równej, twardej powierzchni odpornej na działanie wody. Nie wolno używać pieniących się dodatków do kąpieli lub soli kąpielowych. Uwaga! Urządzenie można stosować...
  • Page 47 Dodatkowe przystawki do pedicure Wraz z urządzeniem Promed FB-100 otrzymali Państwo trzy przystawki do pedicure. Należy umieścić jedną z nich w miejscu przeznaczonym na przystawki (G). Nieużywane w danym momencie przystawki można nałożyć na uchwyt na przystawki (C). W celu wykonania pedicure należy pocierać stopami lekko naciskając o przystawkę do pedicure (G).
  • Page 48: Wskazówki Dotyczące Pielęgnacji

    Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają...
  • Page 49 Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera handlowego.
  • Page 50: Före Idrifttagningen

    Som tillverkare kan vi inte på något sätt hållas ansvarig för person- eller sakskador om denna anvisning inte följs. Vi önskar stor glädje med din nya Promed FB-100. Nedan vill vi bekanta er med apparaten. Vänligen läs bruksanvisningen innan den första användningen.
  • Page 51 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan idrifttagande ska följande beaktas: A. Värmetäcket får endast användas med den levererade manöverdelen. B. Apparatens spänningsförsörjning: 230 VAC. C. Om det uppstår problem vid apparaten skicka dessa till tillverkaren. D. Endast för användning inomhus. E. Om en elektrisk apparat används i närheten av barn krävs samvetsgrann uppsikt. FARA! •...
  • Page 52: Idrifttagning Av Apparaten

    IDRIFTTAGNING AV APPARATEN Vänligen kontrollera innan idrifttagning att leveransen är komplett. Använd endast originaldelar! Se till att använda Promed FB-100 fotbubbelbad på en stabil, plan yta som tål väta. Använd aldrig skummande badtillsatser eller badsalter. Tips! Apparaten kan fyllas med varmt eller kallt vatten eller användas utan fyllning. Apparatens värmefunktion är dock inte avsedd för att värma upp det påfyllda vattnet utan enbart för att fördröja avkylningen av...
  • Page 53 Ytterligare pedikyrtillbehör Med Promed FB-100 fotbubbelbad finns möjligheten att använda en av de tre medföljande pedikyrtillbehören åt gången. Placera önskat pedikyrtillbehöret på fästet för pedikyrtillbehöret (G). De båda oanvända pedikyrtillbehören kan sättas på hållaren för pedikyrtillbehöret (C). Gnid fötterna nu med lätt tryck mot pedikyrverktyget på...
  • Page 54 Skador på grund av att upplysningar i bruksanvisningen ignorerats • Skador på grund av modifieringar i produkten, vilka inte genomförts av Promed. • Skador på grund av vassa föremål, till följd av vridning, bockning, fall, en anormal stöt eller övrigt agerande som ligger utanför lämpliga kontroller av Promed.
  • Page 55 Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
  • Page 56 TYPENSCHILDER | TYPE LABELS | PLAQUES SIGNALÉTIQUES | TARGHETTA DATI | PLACA DE CARACTERÍSTICAS | TYPEPLAATJES |ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА | TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE | TYPPLÅTAR | Promed GmbH Lindenweg 11, D - 82490 Farchant Model Name: Fußsprudelbad FB-100 Input: 230 VAC, 50 Hz, 80 W Promed-No.: 630010 Lot:...
  • Page 57 CE-R | CE-D CE | D CE | D CE |CE-R | С ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS ICHTLIJNEN ООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВАМ CE | CE-D YREKTYWY IREKTIV D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è...
  • Page 58 Approx. 1.5 kg Poids : 1,5 kg env. Tipo di apparecchio: Tipo de dispositivo: Apparaattype: Pediluvio idromassaggio FB-100 Baño de burbujas para pies FB-100 FB-100 voetbubbelbad Alimentazione di corrente: Suministro de tensión: Spanningsvoeding: 230 VAC, 50 Hz 230 VCA, 50 Hz...
  • Page 59 TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging. ter dans l‘emballage nella confezione ori- sólo en el paquete...
  • Page 60 NL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 RU | Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de Promed GmbH ·...
  • Page 61 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA ARANTIKORT Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · l’appareil · Denominazione dell’apparecchio · Denominación del Fecha de compra ·...
  • Page 62 Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Page 63 330815 Promed Pure FD EU 2012 19...
  • Page 64 3 " Promed FB 10 Promed FB 100...
  • Page 65 Promed FB 100...
  • Page 66 VAC 230...
  • Page 67 Promed FB 100 Promed FB 100 Promed FB 100...
  • Page 68 FB-100 8821 9621 0 0 49 · Promed GmbH · Lindenweg 11 · D 82490 Farchant info@promed de · www promed de · 8821 9621 21 0 49...

Table of Contents