BEDiEnunGsanLEitunG PG 3000 Panini station Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
tEiLEKEnnZEiCHnunG Griff Gehäuseoberteil Scharnierentriegelungshebel Obere keramikbeschichtete Platte Untere keramikbeschichtete Platte Bereitschaftsleuchte (grün) Betriebsleuchte (rot) Thermostatdrehschalter Gehäuseunterteil Ölschale VoR DEM ERstEn GEBRauCH • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und behalten Sie sie für zukünftiges Nachschlagen. • Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. • Säubern Sie die Kochplatten mittels eines in warmem Wasser befeuchteten Schwamms oder Lappens. tauCHEn siE DiE EinHEit niCHt in WassER unD LassEn siE KEin WassER DiREKt auF DiE KoCHoBERFLÄCHEn LauFEn. • Trocknen Sie es mit einem Lappen oder einem Papierhandtuch. •...
Vorwärmen begonnen hat. • Es dauert ungefähr 5 Minuten, die Backtemperatur zu erreichen. Dann erlischt die Bereitschaftsleuchte. • Öffnen Sie den Grill Toaster, legen Sie Sandwich, Fleisch oder andere Nahrungsmittel auf die untere Kochplatte. • Schließen Sie den Grill Toaster. Die Bereitschafts-LED schaltet sich wieder ein. • Backen Sie für ca. 3 bis 8 Minuten. Die Bereitschaftsleuchte erlischt wieder, oder bis zu goldbrauner Farbe, und passen Sie die Zeit Ihrem eigenen persönlichen Geschmack an. • Wenn die Speisen gar sind, benutzen Sie den Griff, um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie die Speisen mit Hilfe eines Kunststoffhebers. Verwenden Sie niemals Metallzangen oder ein Messer, da diese Schäden an der Keramikbeschichtung der Kochplatten verursachen können. • Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät offen, um abzukühlen. VERWEnDunG aLs oFFEnEn GRiLL • Platzieren Sie den Grill Toaster auf einer sauberen, ebenen Oberfläche, wo Sie beabsichtigen, zu grillen. Der Grill Toaster kann in flacher Position aufgestellt werden. • Die obere Platte/Abdeckung ist auf gleicher Höhe mit der unteren Platte/Basis. Die oberen und unteren Platten bilden zusammen eine große Kochoberfläche. In dieser Position des Grill Toasters finden Sie den Scharnierhebel am rechten Arm. • Mit Ihrer linken Hand auf dem Griff, benutzen Sie Ihre rechte Hand, um den Hebel zu sich zu schieben. Drücken Sie den Griff nach hinten, bis der Deckel flach auf der Theke liegt. Die Einheit wird in dieser Position bleiben, bis Sie den Griff und die Abdeckung anheben, um sie in die geschlossene Position zurück zu bringen. • Verwenden Sie den Grill Toaster als offenen Grill, um Burger, Steak, Geflügel (wir empfehlen nicht, Hähnchen mit Knochen zu grillen, da sie auf offenem Grill nicht gleichmäßig garen), Fisch und Gemüse zu grillen. • Grillen auf dem offenen Grill ist das vielseitigste Verfahren zur Verwendung des Grill Toasters. In der offenen Position haben Sie die doppelte Fläche zum Grillen.
Keramikoberflächenbeschichtung beschädigen. • Wischen Sie die Außenseite des Grill Toasters nur mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Außenseite nicht mit scheuernden Pads oder Stahlwolle, da diese die Oberfläche beschädigen können. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. • Nicht in die Spülmaschine legen • Entfernen und leeren Sie die Tropfschale nach jedem Gebrauch und waschen Sie das Fach in warmem Seifenwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuerschwämmen oder scharfen Reinigungsmitteln, da sie die Oberfläche beschädigen können. Spülen Sie nach und trocknen Sie sorgfältig mit einem sauberen, weichen Tuch ab und setzen Sie sie wieder ein. LaGERunG • Ziehen Sie vor der Lagerung immer den Netzstecker des Grill Toasters. • Achten Sie darauf, dass der Grill Toaster vor dem Verstauen kühl und trocken ist. • Das Netzkabel kann für die Lagerung um den Basisboden gewickelt werden. tecHniscHe Daten Eingangsspannung Wechselstrom 220 - 240 V ~ 50 Hz Ausgangsleistung 2000 W HinWEisE ZuM uMWELtsCHutZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
ManuaL PG 3000 Panini station Dear customer, Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over. iMPoRtant saFEGuaRDs • READ ALL INSTRUCTIONS • Use only on AC 220-240 Volt, 50/60 Hz. Use only for household. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knob. • To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in water or any other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning appliance. • Do not operate any appliance with a damaged has malfunctioned or has been damaged in any manner. In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the Press Grill yourself. Take it to an authorized service station for examination and repair. An incorrect reassembly could present a risk of electric shock when the Press Grill is used.
PaRts iDentiFication Handle Upper Housing Hinge Release Lever Upper Ceramic Coating Plate Bottom Ceramic Coating Plate Ready Light (Green) Power Light (Red) Thermostat Knob Bottom Housing 10. Oil Tray BEFoRE FiRst usE • Read all instructions carefully and keep them for future reference. • Remove all packaging • Clean the Cooking Plates by wiping a sponge or cloth dampened in warm water. Do not iMMERsE tHE unit anD Do not Run WatER DiRECtLy ont tHE CooKinG suRFaCEs. • Dry with a cloth or paper towel. • For best results, lightly coat the cooking plates with a little cooking oil or cooking spray.
• Open the Grill Toaster, put the sandwich, meat or other foods on the bottom cooking plate. • Close the Grill Toaster. The ready light will go on again. • Cook for about 3 to 8 minutes, the ready light goes off again, or until golden brown, adjusting the time to suit your own individual taste. • When the foods is cooked use the handle to open the lid. Remove the foods with the help of a plastic spatula. Never use metal tongs or a knife as these can cause damage to the ceramic coating of the cook plates. • Once you are finished cooking, disconnect the plug from the wall outlet and leave unit open to cool. usE as oPEn GRiLL • Place Grill Toaster on a clean flat surface where you intend to cook. The Grill Toaster can be positioned in flat position. • Upper plate/cover is level with lower plate/base. The upper and lower plates line up to create one large cooking surface. The Grill Toaster to this position, locate the hinge release lever on the right arm. • With you left hand on the handle, use your right hand to slide the lever toward you. Push the handle back until the cover rests flat on the counter. The unit will stay in this position until you lift the handle and cover to return it to the closed position. • Use the Grill Toaster as an open grill to cook burgers, steak, poultry (we do not recommend cooking bone-in chicken, since it does not cook evenly on an open grill), fish and vegetables. • Cooking on the open grill is the most versatile method of using the Grill Toaster. In the open position, you have double the surface area for grill. • You have the option of cooking different types of foods on separates without combining their flavors, or cooking large amounts of the same type of food. The open position also accommodates different cuts of meat with varying thicknesses, allowing you to cook each piece to you liking. cleaning anD caRe •...
stoRage • Always unplug the Grill Toaster before storage. • Always make sure the Grill Toaster is cool and dry before string. • The power cord can be wrapped around the bottom of base for storing. tecHnical Data Input Voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz Output Power 2000 W instructions on environment protection Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. Your service hotline for Austria: +43 2236 660 606 66...
Page 10
PRiRuČniK s uPutaMa PG 3000 Panini station Poštovani korisniče, Molimo temeljito i pažljivo pročitajte ove upute za rad prije spajanja uređaja na glavno napajanje, kako biste izbjegli štetu zbog nepravilne upotrebe. Molimo vas da osobitu pažnju poklonite sigurnosnim informacijama. Ako proslijedite uređaj trećoj osobi, uručite joj i ove upute. VaŽnE siGuRnosnE naPoMEnE • PROČITAJTE SVE UPUTE • Rabite isključivo napajanje od 220-240 V AC, 50/60 Hz. Samo za uporabu u kućanstvu. • Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite ručke ili gumb. • Da biste se zaštitili od strujnog udara, kabel, utikač ni uređaj nemojte uranjati u vodu ili u drugu tekućinu. • Djeca ne smiju koristiti uređaj bez nadzora. Budite oprezni ako ga koristite u njihovoj blizini. • Iskopčajte uređaj iz utičnice kada ga ne koristite te prije čišćenja. Ostavite uređaj da se ohladi prije promjene dijelova te prije čišćenja. • Uređaj nemojte rabiti ako se ošteti na bilo koji način ili dođe do kvara. Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, ovaj uređaj ne pokušavajte popraviti sami. Na pregled i popravak odnesite ga u ovlašteni servis. Nepravilno sastavljanje može predstavljati rizik od strujnog udara prilikom uporabe. • Uporaba pribora koji nije preporučio proizvođač može uzrokovati požar, strujni udar ili ozljedu. • Uređaj nemojte koristiti na otvorenim prostorima ni u komercijalne svrhe. • Pazite da kabel napajanja ne visi preko ruba stola te da ne dodiruje vruće površine. • Uređaj nemojte postavljati blizu plina, električne grijalice ili zagrijane pećnice.
iDentiFiKaciJa DiJeloVa Ručka Gornje kućište Ručka za oslobađanje Gornja ploča s keramičkim premazom Donja ploča s keramičkim premazom Lampica spremnosti za rad (zelena) Lampica napajanja (crvena) Gumb termostata Donje kućište 10. Posuda za masnoću PRiJE PRVE uPoRaBE • Pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih za slučaj potrebe. • Uklonite svu ambalažu. • Očistite grijaće ploče pomoću spužve ili krpe navlažene toplom vodom. uREĐaJ nEMoJtE uRanJati u VoDu i nEMoJtE PoLiJEVati VoDu Po GRiJaĆiM PoVRŠinaMa. • Osušite krpom ili papirnatim ručnikom. • Za najbolje rezultate lagano premažite ili poprskajte grijaće ploče jestivim uljem. napomena: Prilikom prvog zagrijavanja tostera možda ćete primijetiti blagi miris ili dim. to je normalna pojava kod mnogih uređaja koji proizvode toplinu.
• Temperatura pečenja postiže se za oko 5 minuta. Lampica spremnosti za rad se isključuje. • Otvorite toster te stavite sendvič, meso ili drugu namirnicu na dno grijaće ploče. • Zatvorite toster. Lampica spremnosti za rad ponovo će se upaliti. • Pecite od 3 do 8 minuta ili po potrebi, dok hrana ne poprimi zlatnosmeđu boju. Lampica spremnosti se tijekom rada isključuje. • Kada je jelo pripremljeno, otvorite poklopac pomoću ručke. Izvadite jelo koje pripremate pomoću plastične žlice. Nemojte rabiti metalne hvataljke ili nož kako ne biste oštetili keramički premaz grijaćih ploča. • Kad završite s pripremom, iskopčajte utikač iz zidne utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. uPoRaBa otVoREnoG RoŠtiLJa • Postavite pekač na čistu i ravnu površinu na kojoj ćete pripremati hranu. Roštilj-toster možete izravnati. • Gornja ploča/poklopac je u razini s donjom pločom/bazom. Gornja i donja ploča se poravnavaju stvarajući veliku grijaću površinu. Kada je Roštilj-toster u ovom položaju, pronađite ručicu za oslobađanje na desnom kraju. • Držeći ručku lijevom rukom pomaknite ručicu desnom rukom prema sebi. Potisnite ručku natrag u njezin položaj tako da poklopac bude položen ravno na podlogu. Uređaj će ostati u ovom položaju dok ne podignete ručku i poklopac kako biste ga vratili u zatvoreni položaj. • Roštilj-toster rabite kao otvoreni roštilj za pripremu hamburgera, odrezaka, peradi (ne preporučujemo pripremu piletine s kostima jer se na otvorenom roštilju ne peče ravnomjerno), ribe i povrća. • Pečenje na otvorenom roštilju najsvestraniji je način uporabe Roštilja-tostera. U otvorenom položaju imate dvostruku površinu za pečenje. • Možete pripremati različite namirnice odvojeno bez miješanja njihovih okusa ili veliku količinu istih namirnica. Također, na otvoreni roštilj možete po potrebi staviti komade mesa različite Ručica oslobađa ČiŠĆEnJE i oDRŽaVanJE • Uređaj prije čišćenja iskopčajte iz napajanja i ostavite da se ohladi. Uređaj je lakše očistiti dok je još malo topao. Roštilj-toster ne morate rastavljati radi čišćenja. Uređaj nemojte uranjati u vodu niti ga prati u perilici posuđa! •...
PoHRana • Roštilj-toster prije pohrane iskopčajte iz utičnice. • Prije pohrane provjerite je li se Roštilj-toster ohladio i osušio. • Kabel napajanja može se omotati oko donjeg dijela baze. tEHniČKi PoDaCi Ulazni napon 220 - 240 V ~ 50 Hz Izlazna snaga 2000 W upute za zaštitu okoliša Nemojte odlagati ovaj proizvod s običnim kućnim otpadom na kraju njegovog životnog vijeka; odložite ga na sabirno mjesto za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Znak na proizvodu, upute za uporabu ili ambalaža će vas obavijestiti o načinu odlaganja. Materijali se mogu reciklirati kao što je navedeno na obilježju. Recikliranjem, recikliranjem materijala ili drugim oblicima ponovnog korištenja starih uređaja dajete važan doprinos zaštiti našeg okoliša. Molimo raspitajte se u upravi zajednice za lokaciju autoriziranog odlaganja. Your service hotline for Austria: +43 2236 660 606 66...
GuiDE D’utiLisation PG 3000 MaCHinE À Panini Cher Client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de brancher votre appareil au secteur, afin d’éviter de l’endommager en cas de mauvaise utilisation. Veuillez faire tout particulièrement attention aux consignes de sécurité. Si vous donnez l’appareil à un tiers, cette notice d’utilisation doit aussi être transmise. PRÉCautions DE sÉCuRitÉ iMPoRtantEs • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Utilisez uniquement une alimentation 220-240 Ca, 50/60 Hz. Réservé à un usage familial. • Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées et les boutons. • Pour éviter une décharge électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’appareil de cuisson dans l’eau ou dans un autre liquide. • Redoublez d’attention si cet appareil est utilisé par des enfants ou s’il est à proximité d’enfants. • Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer. • N’utilisez pas un appareil présentant des dysfonctionnements ou endommagé ou s’il est endommagé. Pour éviter une décharge électrique, n’essayez jamais de réparer vous-même la presse à panini. Faites-la examiner et réparer par un centre agréé. Un mauvais remontage présente un risque de décharge électrique lors de l’utilisation de la presse à panini. • L’utilisation de pièces non recommandées par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • Cet appareil n’est pas destiné à un usage extérieur ni commercial.
iDentiFication Des PiÈces Poignée Corps supérieur Levier de déverrouillage des charnières Plaque supérieure à revêtement en céramique Plaque inférieure à revêtement en céramique Témoin d'état (vert) Témoin d'alimentation (rouge) Bouton du thermostat Corps inférieur 10. Plateau de récupération des graisses aVant La PREMiÈRE utiLisation • Lisez ces consignes dans leur intégralité et conservez-les pour consultation future. • Enlevez tous les emballages. • Nettoyez les plaques de cuisson en les essuyant avec une éponge ou avec un chiffon trempé dans de l’eau chaude. n'iMMERGEZ Pas L'aPPaREiL Et nE FaitEs Pas CouLER DE L'Eau DiRECtEMEnt suR LEs suRFaCEs DE Cuisson. •...
• Cela prendre environ 5 minutes pour atteindre la température de cuisson, et le témoin d’état s’éteindra. • Rouvrez le barbecue, puis mettez un sandwich, de la viande ou d’autres aliments sur la plaque de cuisson inférieure. • Refermez le barbecue. Le témoin d’état s’éteindra à nouveau. • Après une cuisson de 3 à 8 minutes, le témoin d’état s’éteint à nouveau. Si vous voulez que votre plat soit grillé et doré, ajustez la durée de cuisson à votre goût. • Une fois que les aliments sont cuits, ouvrez le couvercle avec la poignée. Enlevez les aliments avec une spatule en plastique. N’utilisez jamais de pince métallique ni de couteau qui endommageraient le revêtement en céramique des plaques de cuisson. • Après utilisation de l’appareil, débranchez la fiche du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert. utiLisation En tant QuE BaRBECuE • Mettez le barbecue sur une surface plane et propre où vous comptez effectuer la cuisson. Vous pouvez poser le barbecue à plat. • La plaque supérieure (couvercle) est nivelée avec la plaque inférieure (base). La plaque supérieure et la plaque inférieure s’alignent pour fournir une grande surface de cuisson. Une fois le barbecue disposé ainsi, localisez le levier de déverrouillage des charnières à droite. • En gardant la main gauche sur la poignée, tirez le levier vers vous avec la main droite. Repoussez la poignée jusqu’à ce que le couvercle repose à plat sur le comptoir. L’appareil restera dans cette position jusqu’à ce que vous leviez la poignée et le couvercle retournera en position fermée. • Utilisez cet appareil comme barbecue pour cuire des hamburgers, des steaks, des volailles (il est déconseillé de cuire du poulet non désossé car il ne cuirait pas uniformément sur un barbecue), du poisson et des légumes. • Le barbecue est la méthode de cuisson la plus polyvalente avec ce produit. En position ouverte, vous doublez la surface de cuisson. •...
risqueraient d’endommager la surface. Rincez et séchez entièrement le plateau de récupération de graisse avec un chiffon propre puis remettez-le en place. RangeMent • Débranchez toujours la presse à panini avant de la ranger. • Vérifiez toujours que la presse à panini a refroidi et séché avant de la ranger. • Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation sous la base pour ranger l’appareil. inFoRMations tECHniQuEs Tension d’entrée 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance de sortie 2000 W Directives sur la protection de l’environnement Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères quotidiennes à la fin de sa vie d‘usage, remettez le à un centre de collecte de recyclage d’appareils électriques et électroniques. La signalétique du produit, les recommandations d’utilisation ou l’emballage indiqueront les procédures de destruction. Comme signalé sur son marquage, les matériaux sont recyclables. En recyclant du matériel recyclable ou par d’autres formes de réutilisation des vieux appareils, votre contribution est importante à la protection de notre environnement. Renseignez vous auprès des autorités locales pour connaître le centre de déchetterie appropriée. Votre ligne d’assistance technique en Autriche. +43 2236 660 606 66 17 -...
KuLLaniM KiLaVuZu PG 3000 Panini İstasyonu Sayın Müşteri, Cihazınızın yanlış kullanım nedeniyle zarar görmesini önlemek için, elektrik şebekesine bağlamadan önce lütfen bu işletim talimatlarını dikkatlice okuyunuz. Lütfen güvenlik bilgilerine özellikle dikkat ediniz. Cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde, bu işletme talimatları da teslim edilmelidir. ÖnEMLİ ÖnLEMLER • TÜM TALİMATLARI OKUYUN • Sadece AC 220-240 Volt, 50/60 Hz. olarak kullanın. Sadece ev içinde kullanın. • Sıcak yüzeylere dokunmayın. Tutma yerlerini ve düğmeyi kullanın. • Elektrik çarpma riskini ortadan kaldırmak için, kabloyu, fişi veya pişirme ünitesini su veya başka bir sıvı içerisine sokmayın. • Cihaz çocuklar tarafından veya yakınlarında kullanılırken yakın gözetim gereklidir. • Kullanımda değilken ve temizlemeden önce prizden çıkarın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, ve cihazı temizlemeden önce soğumasına izin verin. • Hasarından dolayı yanlış çalışan veya herhangi bir manada zarar görmüş hiçbir cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpması riskini ortadan kaldırmak için, Izgarayı asla kendiniz tamir etmeye çalışmayın. İnceleme ve onarım için yetkili bir servise götürün.Parçaların yanlış bir şekilde birleştirilmesi Izgara kullanıldığında bir elektrik çarpmasına neden olabilir. • Aksesuar eklentiler kullanılması üretici tarafından tavsiye edilmez, yangın, elektrik çarpması, veya kişilerin yaralanma riskleri ile sonuçlanabilir. • Açık havada veya ticari amaçlar için kullanmayın. • Elektrik kablosunun masa veya tezgahınkenarından aşağı sarkmasına, veya sıcak yüzeylere değmesine izin vermeyin. •...
PaRÇalaRin taniMlaRi Tutmakolu ÜstMuhafaza KolAçmaMenteşesi ÜstSeramikKaplamaPlaka Alt SeramikKaplamaPlaka HazırLambası (Yeşil) GüçLambası (Kırmızı) TermostatAyarı Alt Muhafaza 10. YağKabı İLK KuLLaniMDan ÖnCE • Tüm talimatları dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurabilmek için saklayın. • Tüm ambalajı çıkarın • Pişirme Plakalarını bir sünger veya ılık suyla nemlendirilmiş bezle silerek temizleyin. CİHaZi suya soKMayin VE PİŞİRME yÜZEyLERİ ÜZERİnDE DİREKt oLaRaK su GEZDİRMEyİn. • Bir bez veya kağıt havlu ile kurulayın. • En iyi sonuçlar için, pişirme plakalarını az miktar pişirme yağı veya pişirme spreyi ile kaplayın. uyarı: izgaralı tost Makineniz ilk defa ısıtıldığında, az miktar duman veya koku yayabilir. Bu birçok ısıtıcı...
Page 20
• Pişirme sıcaklığına ulaşması yaklaşık 5 dakika alacaktır, hazır lambası söner. • Izgaralı Tost Makinesini açın, sandvici, eti veya diğer yiyecekleri alt pişirme plakasına koyun. • Izgaralı Tost Makinesini kapatın.Hazır lambası tekrar yanacaktır. • 3 ile 8 dakika arasında, hazır lambası tekrar sönene veya altın kahverengisi olana kadar pişirin, zamanı kişisel zevkinize göre ayarlayın. • Yemek piştiğinde tutma kolunu kullanarak kapağı açın. Plastik bir spatulanın yardımıyla yemekleri çıkarın. Asla metal maşa veya bıçak kullanmayın çünkü bunlar pişirme plakalarının seramik kaplamalarına zarar verebilir. • Pişirmeyi bitirdiğiniz zaman, fişi duvar prizinden çıkarın ve cihazı soğuması için açık bırakın. aÇiK iZGaRa oLaRaK KuLLaniMi • Izgaralı Tost Makinesini pişirme yapacağınız temiz ve düz bir yüzeye yerleştirin.Izgaralı Tost Makinesi düz bir pozisyonda yerleştirilebilir. • Üstplaka/kapak alt plaka/taban ile aynı düzeyde olabilir. Üst ve alt plakalar geniş bir pişirme yüzeyi yaratmak için aynı hizaya gelirler.Izgaralı Tost Makinesini bu şekle getirmek için, sağ yandaki kol açma menteşesini bulun. • Sol eliniz tutma kolundayken, sağ elinizi menteşeyi kendinize doğru kaydırmak için kullanın. Tutma kolunu kapak tezgah üzerinde düz bir şekilde yerleşene kadar geri ittirin. Cihaz siz tutma kolundan kapağı tutup kapalı pozisyona getirene kadar bu konumda kalacaktır. • Izgaralı Tost Makinesini açık bir ızgara olarak burger, biftek, tavuk ürünleri (kemikli tavuk pişirmenizi önermiyoruz, açık bir ızgara eşit pişmeyecektir), balık ve sebzeleri pişirirken kullanın. • Açık ızgarada pişirme, Izgaralı Tost Makinesini kullanmanın en işlevsel yöntemidir. Açık pozisyonda, ızgara alanı için iki kat yüzeye sahip olacaksınız. • Farklı çeşit yiyecekleri lezzetleri birbirlerine karışmadan pişirme seçeneğiniz olduğu gibi aynı çeşit yiyeceklerden daha fazla miktarda pişirmeyi de tercih edebilirsiniz. Açık pozisyon ayrıca farklı kesim ve farklı kalınlıkta olan etlerin pişirilmesinde, her parçanın zevkinize göre pişirilmesine izin verecektir. açma menteşesi tEMİZLİĞİ...
saKlanMasi • Izgaralı Tost Makinesini kaldırmadan önce her zaman prizden çekin. • Kaldırmadan evel Izgaralı Tost Makinesinin soğuk ve kuru olduğundan her zaman emin olun. • Saklama için elektrik kablosu cihazın altına sarılabilir. tEKnİK BİLGİLER Giriş Voltajı 220 - 240 V ~ 50 Hz Çıkış Gücü 2000 W Çevre koruma ile ilgili talimatlar Ömrü sonunda bu ürünü normal ev çöpüyle birlikte atmayın; elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına iletin. Ürün, kullanım talimatları veya ambalaj üzerindeki sembol bertaraf yöntemleri hakkında bilgi verecektir. Kendileri üzerindeki işaretlemede belirtildiği gibi malzemeler geri dönüştürülebilir. Geri dönüşüm, malzemelerin geri dönüşümü ve eski aletlerin yeniden kullanımının diğer formları ile çevrenizi korumak için önemli bir katkı yapıyorsunuz. Lütfen, yetkili bertaraf yeri için toplum yönetiminden bilgi alınız. Avusturya için servis hattı: +43 2236 660 606 66 21 -...
PG 3000 KontaKtnÝ GRiL Vážený zákazník, Pred zapojením zariadenia do sieťovej zásuvky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, aby sa predišlo poškodeniu spôsobenému nesprávnym používaním. Zvýšenú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. V prípade, že zariadenie odovzdáte tretej osobe, musíte jej odovzdať aj tento návod na obsluhu. DÔLEŽitÉ BEZPEČnostnÉ uPoZoRnEnia • PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY • Používajte iba napätie AC 220 - 240 voltov, 50/60 Hz. Výrobok sa smie používať iba v domácnosti. • Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte a regulátor. • Napájací kábel, zástrčku ani varné zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom. • Keď zariadenie používajú deti alebo sú v jeho blízkosti, je potrebné na ne dohliadať. • Zariadenie odpojte z elektrickej siete, ak ho nepoužívate a pred čistením. Zariadenie nechajte vychladnúť pred zakladaním alebo vyberaním príslušenstva a čistením zariadenia. • Zariadenie nezapínajte, ak správne nefunguje alebo ak je akýmkoľvek iným spôsobom poškodené. Kontaktný gril sa nikdy nepokúšajte opravovať svojpomocne, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom. Zaneste ho do autorizovaného servisného strediska, ktoré ho skontroluje a opraví. Pri nesprávnej montáži hrozí pri používaní kontaktného grilu riziko úrazu elektrickým prúdom. • Pri používaní príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca, hrozí riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo riziko zranenia. • Zariadenie nepoužívajte v exteriéri ani na komerčné účely. • Dbajte na to, aby kábel nevisel zo stola ani pracovnej dosky a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
iDentiFiKÁcia KoMPonentoV Rukoväť Vrchný kryt Páka na uvoľnenie závesu Vrchná platňa s keramickou povrchovou úpravou Spodná platňa s keramickou povrchovou úpravou Kontrolné svetlo pripravenosti (zelené) Kontrolné svetlo zapnutia (červené) Regulátor termostatu Spodný kryt 10. Nádoba na olej PRED PRVÝM PouŽitÍM • Dôkladne si prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre ďalšie použitie. • Odstráňte všetok obalový materiál. • Varné platne očistite špongiou alebo handričkou navlhčenou v teplej vode. ZaRiaDEniE nEPonÁRaJtE Do VoDy a VaRnÉ PLoCHy nEDÁVaJtE PRiaMo PoD tEČÚCu VoDu. • Zariadenie utrite handričkou alebo papierovou utierkou. • Kvôli dosiahnutiu lepšieho výsledku varné platne natrite alebo nasprejujte malým množstvom potravinárskeho oleja. upozornenie: Pri prvom zapnutí kontaktného grilu môže zariadenie mierne dymiť alebo zapáchať: Je to normálny jav pri mnohých zariadeniach, ktoré...
zapnutia a pripravenosti, ktoré signalizuje, že sa kontaktný gril predhrieva. • Zariadenie sa zohreje na grilovaciu teplotu približne za 5 minút a kontrolné svetlo pripravenosti zhasne. • Kontaktný gril otvorte a na spodnú varnú platňu položte sendvič, mäso alebo iné potraviny. • Kontaktný gril zatvorte. Kontrolné svetlo pripravenosti sa znova rozsvieti. • Potraviny pečte približne 3 až 8 minút (kontrolné svetlo pripravenosti znova zhasne) alebo dovtedy, kým nie sú zlatohnedé, pričom dobu pečenia upravte v závislosti od vlastnej chuti. • Pri otváraní veka počas pečenia používajte rukoväť. Potraviny zložte pomocou umelohmotnej varešky. Nikdy nepoužívajte kovové kliešte ani nože, pretože by mohli poškodiť keramickú povrchovú úpravu varných platní. • Po ukončení pečenia zariadenie odpojte zo sieťovej zásuvky a nechajte ho otvorené vychladnúť. PouŽÍVaniE aKo otVoREnÝ GRiL • Kontaktný gril umiestnite na čistú rovnú plochu, kde chcete piecť. Kontaktný gril je potrebné umiestniť na rovnú plochu. • Vrchná platňa/kryt sa vyrovná so spodnou platňou/krytom. Vrchná platňa sa nachádza vedľa spodnej platne, čím vznikne veľká varná plochu. Kontaktný gril dajte do tejto polohy pomocou páčky na uvoľnenie závesu na pravom ramene. • Ľavú ruku položte na rukoväť a pravou posuňte páčku k sebe. Rukoväť posuňte dozadu dovtedy, kým sa kryt neotvorí až na pracovnú dosku. Zariadenie zostane v tejto polohe dovtedy, kým nezdvihnete rukoväť a kryt do zatvorenej polohy. • Kontaktný gril môžete používať ako otvorený gril na opekanie hamburgerov, steakov, hydiny (neodporúča sa opekať kurčatá s kosťami, pretože sa rovnomerne neprepečú na otvorenom grile), ryby a zeleninu. • Pečenie na otvorenom grile je najuniverzálnejší spôsob využitia kontaktného grilu. V otvorenej polohe máte dvojnásobnú plochu na pečenie. • Môžete opekať rôzne druhy potravín beztoho, aby sa zmiešavali chute, alebo veľké množstvo jedného druhu jedál. Otvorená poloha je zároveň vhodná aj pre rôzne tvary mäsa s rôznymi hrúbkami, pričom je možné každý kúsok upiecť podľa vlastnej chuti.
Nepoužívajte drsné špongie ani čistiace prostriedky, pretože by mohli poškodiť povrch. Tácku opláchnite a osušte čistou jemnou handričkou a založte namiesto. sKlaDoVanie • Kontaktný gril pred skladovaním odpojte z elektrickej siete. • Pred uskladnením vždy skontrolujte, či je kontaktný gril vychladnutý a suchý. • kvôli skladovaniu je možné napájací kábel obtočiť okolo spodnej strany. tECHniCKÉ ÚDaJE Vstupné napätie 220 - 240 V ~ 50 Hz Výkon 2000 W Pokyny týkajúce sa ochrany životného prostredia Výrobok na konci životnosti nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom, ale zaneste ho do zberného strediska, ktoré zabezpečuje recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Informácie o správnom spôsobe likvidácie sú uvedené prostredníctvom symbolu na výrobku, v návode na obsluhu alebo na obale. Materiály recyklujte v súlade s ich označením. Recykláciou materiálov alebo inou formou opätovného použitia starých zariadení výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o oprávnených recyklačných strediskách vám poskytne miestny úrad. Zákaznícky servis pre Rakúsko: +43 2236 660 606 66 - 25 -...
Page 26
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való használatra szánták, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek hiányzik a tapasztalatuk és tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem részesültek a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy részéről, aki felelős biztonságukért. A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a berendezéssel. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano giocare con l’apparecchio. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
Page 27
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byli pod dohledem nebo poučeny o použití přístroje osobou zodpovědnou za bezpečnost. Děti by měli být pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem. Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil) kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve denetim altýnda tutulmalýdýr. Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă se află sub supraveghere sau au fost instruite privitor la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora. Copiii vor fi supravegheaţi pentru a exista siguranţa că nu se joacă cu dispozitivul. Този уред не е предвиден за използване от хора (включително деца) с намалена физическа, сензорна и умствена способност или такива, които нямат опит и знания, освен ако те не действат под надзора или не са били инструктирани относно използването на уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че те няма да си играят с уреда. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с уменьшенными физическими, сенсорными или умственными способностями, или недостатком опыта и знания, за исключением, если они были под надзором или им была дана инструкция относительно использования прибора человеком, ответственным за их безопасность. Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с прибором. Toto zariadenie a prístroj nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo senzorickými alebo duševnými mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a poznania, ibaže by mali dohľad a dozor alebo inštrukcie ohľadne použitia zariadenia alebo prístrojov osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť kontrolované a na nich dohliadané, aby sa zabezpečilo a zaistilo, že sa so zariadením alebo prístrojom nebudú hrať. Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, osebe brez potrebnega znanja in izkušenj, razen če jih je o pravilni uporabi naprave poučila oseba odgovorna za njihovo varnost ali jih ta oseba nadzoruje. Otroke vedno nadzorujte, saj boste tako preprečili, da bi le-ti napravo uporabljali kot igračo.
Need help?
Do you have a question about the PG 3000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers