Abus PR2800 Fitting And Operating Instructions

Abus PR2800 Fitting And Operating Instructions

Reinforced door bar
Hide thumbs Also See for PR2800:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Packungsinhalt
    • Einzelteile
    • Allgemeine Hinweise
    • Einsatzbereich des PR2800
    • Montagewerkzeug
    • Auswechseln des Türzylinders (Optional)
    • Montageanleitung für nach Innen Öffnende Türen
    • Bedienungsanleitung
    • Gewährleistung
      • VIII. Gewährleistung
  • Français

    • Contenu de L'emballage
    • Pièces Détachées
    • Consignes Générales
    • Domaine D'application de la PR2800
    • Changement du Cylindre de Porte (en Option)
    • Outils Nécessaires Au Montage
    • Instructions de Montage Pour Les Portes S'ouvrant Vers L'intérieur
    • Instructions de Service
    • Garantie
  • Dutch

    • Inhoud Van de Verpakking
    • Afzonderlijke Delen
    • Algemene Instructies
    • Toepassingen Van de PR2800
    • Montagegereedschap
    • Vervangen Van Deurcilinder (Optioneel)
    • Montagehandleiding Voor Naar Binnen Draaiende Deuren
    • Gebruiksaanwijzing
    • Garantie
  • Italiano

    • Contenuto Della Confezione
    • Pezzi Singoli
    • Campo D'impiego Della Barra Blindata PR2800
    • Informazioni Generali
    • Attrezzi DI Montaggio
    • Sostituzione del Cilindro Serratura (Optional)
    • Istruzioni DI Montaggio Per Porte Che si Aprono Verso L'interno
    • Istruzioni Per L'uso
    • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Panzerriegel PR2800
Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Panzerriegel PR2800
Instructions de montage et d'utilisation
FR
Barre transversale blindée PR2800
Montage- en gebruikshandleiding
NL
Deurbalk PR2800
Istruzioni di montaggio ed uso
IT
Chiusura blindata a barre PR2800
Fitting and operating instructions
GB
Reinforced door bar PR2800
www.abus.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PR2800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Abus PR2800

  • Page 1 Panzerriegel PR2800 Montage- und Bedienungsanleitung Panzerriegel PR2800 Instructions de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2800 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2800 Istruzioni di montaggio ed uso Chiusura blindata a barre PR2800 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2800 www.abus.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Packungsinhalt Einzelteile II. Allgemeine Hinweise III. Einsatzbereich des PR2800 IV. Montagewerkzeug V. Auswechseln des Türzylinders (optional) VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen VII. Bedienungsanleitung VIII. Gewährleistung...
  • Page 3: Packungsinhalt

    VdS Anerkennung Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines VdS-Klasse A oder höher anerkannten Türzylinders. Der Panzerriegel PR2800 mit VdS-Anerkennung ist unter der Nummer M 116306 VdS registriert. Wenn dieser Panzerriegel mit einem VdS anerkannten Türzylinder ausgestattet ist, muss die Sicherungskarte sorgfältig aufbewahrt werden (zur Anfertigung weiterer Türzylinder und Schlüssel).
  • Page 4: Einzelteile

    Einzelteile (Abb. 1) Abdeckhaube Panzerriegel für Schlosskörper Endstück für Abdeckhaube Anschraubplatte Kunststoffunterlage Schließkasten Abdeckhaube Zylinderrosette für außen Spreizpatrone Ø 6 mm für Schließkasten Dübel Ø 6 mm Dübel Ø 10 x 120 mm Schraube Ø 3,5 x 6,5 mm Schraube Ø 4 x 35 mm Schraube Ø 4,2 x 22 mm Holzschraube Ø 7 x 60 mm Innensechskantschraube Mauerlochabdeckung Türzylinder (optional) M8 x 60 mm...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    III. Einsatzbereich des PR2800 Der PR2800 eignet sich für alle nach innen und außen öffnenden Falz- und Stumpftüren, DIN rechts oder DIN links (Abb. 2). Bei Türen mit Füllung und/oder Leistenbesatz ist eine individuelle Anpassung vorzunehmen (ggf. Schlossunterlage verwenden).
  • Page 6 Abb. 2 DIN rechts DIN links Falzdicke Falztür Stumpftür Tür nach innen öffnend Tür nach außen öffnend Abb. 3 Abb. 4 PR2800 PR2800 PR2800...
  • Page 7: Montagewerkzeug

    IV. Montagewerkzeug • Kreuzschlitzschraubendreher • Bohrmaschine für Holz, Metall und Mauerwerk • Metallbohrer: Ø 3,0 mm (auch bei Holz verwenden) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steinbohrer: Ø 10,0 mm, mind. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bei Mauerverriegelung • Lochfräse/-säge: Ø 53–58 mm • Wasserwaage, Metermaß • Innensechskantschlüssel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Page 8 5. Entsprechend Abb. 8 Zylinderschutz entfernen und zusätzliche Distanzscheibe/n (Tab. 1) zwischen Zylinderschutz und Schlosskörper legen. Mit Schrauben (Tab. 1) festschrauben. 6. Getriebegehäuse wieder in die alte Montageposition (Abb. 7) ziehen und mit Schraube 1 (Abb. 5.1) locker fixieren. 7. Riegelrohre auf markierte Position schieben (Abb. 9). 8.
  • Page 9: Montageanleitung Für Nach Innen Öffnende Türen

    VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen Bevor die nachfolgend beschriebenen Montageschritte erfolgen, bitte überprüfen, ob der PR2800 bei zweitourig ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischen- bereich Riegel direkt ins Mauerwerk einschließen lassen (ggf. Verwendung von PWA2700 ->...
  • Page 10 Umstellung der Schließrichtung Riegel soweit ausschließen, bis Riegelfeststellschrauben im ersten Fenster zugänglich sind und mit dem gegenüberliegenden Schraubenloch senkrecht übereinstimmen (Abb. 14). Schrauben herausdrehen und jeweils gegenüber wieder festdrehen. Schließkastenmontage und Einstellung der Riegellänge Riegel ausschließen und Schlüssel abziehen. Schließkasten auf Riegel aufstecken (Abb. 15). Sollte in dieser Stellung kein geeigneter Befestigungspunkt gegeben sein, Riegelstell- schrauben (1.).
  • Page 11 1. Tür schließen, Abdeckhaube auf den Schlosskörper anhalten und entsprechend der Türblattbreite beidseitig minus 5–15 mm anzeichnen und ablängen, (Abb. 18). 2. Riegelführungen aufdrücken und mit je 2 Schrauben 3,5 x 6,5 mm festklemmen (Abb. 19). Achtung! Nicht überdrehen. 3. Abdeckhaube auf den Schlosskörper aufdrücken (Abb. 20). Abb. 18 Abb. 19 Abb. 20...
  • Page 12 Befestigung der Schließkästen Riegel ausschließen, Schließkästen mit Anschraubplatte und Kunststoffunterlagen ent- sprechend der Falzhöhe unterlegen, an markierte Montagepositionen anhalten, vertikal mittig zum Riegel ausrichten und anzeichnen. Riegel zurückschließen (Abb. 15). Montage mit Anschraubplatten Auf richtige Lage der Anschraubplatte achten: die Schräge der Mauerverankerungslöcher muss, in Bohrrichtung gesehen, von der jeweiligen Türkante wegzeigen (Abb.
  • Page 13: Bedienungsanleitung

    Sie den Panzerriegel PR2800 als zusätzlichen Schutz mittels Schlüssel. Riegel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen ausschließen. 2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2800 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden. 3. Der Panzerriegel PR2800 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 14 Sonderzubehör PWA2700 Hinweis: Bei beidseitigem Wandeinschluss ist mind. eine Laibungsweite von 88 cm erforderlich. • Beim Einsatz von PWA2700 zunächst die Schraube auf der Rückseite des Riegels lösen und Riegelabschlussstück entfernen (Abb. 25). • Riegelabschlussstück mit Rundbolzen einsetzen und mit der Schraube festschrauben (Abb.
  • Page 15 PSB2700 Abb. 29 Sperrbügeleinheit zum spaltbreitem Öffnen der Tür im gesicherten Zustand. Siehe auch Montageanleitung PSB2700. PV1820 Abb. 30 Befestigungsset mit Durchgangsverschraubung zur Befestigung der Schließkästen auf dem Tür- rahmen oder auf der Wand (Abb. 30). Es wird eingesetzt, wenn die Schließkästen auf dem Türrahmen oder der Wand nicht stabil befestigt werden können.
  • Page 16: Gewährleistung

    Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung die- ser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenen Produkt der originale Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
  • Page 17 Barre transversale blindée PR2800 Instructions de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2800 www.abus.com...
  • Page 18 Sommaire Contenu de l’emballage Pièces détachées II. Consignes générales III. Domaine d’application de la PR2800 IV. Outils nécessaires au montage V. Changement du cylindre de porte (en option) VI. Instructions de montage pour les portes s’ouvrant vers l’intérieur VII. Instructions de service VIII. Garantie...
  • Page 19: Contenu De L'emballage

    Homologation VdS L‘homologation VdS s‘applique uniquement avec l‘utilisation d‘un cylindre de porte VdS de classe A ou supérieure. La barre transversale blindée PR2800 homologuée VdS porte le numéro d‘enregistrement M 116306. Si cette barre blindée est équipée d‘un cylindre de porte homologué...
  • Page 20: Pièces Détachées

    Pièces détachées (cf. fig. 1) Capot de protection Embout pour capot Barre transversale blindée pour corps de serrure de protection Plaque de fixation Support en plastique Gâche Capot de protection Rosace de protection du Cheville à expansion Ø 6 mm pour gâche cylindre pour l'extérieur Chevilles Ø 6 mm Chevilles Ø 10 x 120 mm Vis Ø 3,5 x 6,5 mm Vis Ø 4 x 35 mm Vis Ø 4,2 x 22 mm Vis en bois Ø 7 x 60 mm Vis à six pans creux...
  • Page 21: Consignes Générales

    La version standard s'adapte aux portes s'ouvrant vers l'intérieur (largeur du vantail de porte taille 1 : 735 mm à 980 mm, ou taille 2 : 980 à 1200 mm, ainsi que les vantaux de 33 à 48 mm). À partir de 48 mm d'épaisseur du vantail de porte, utiliser des disques d'écartement DS10. La barre PR2800 peut aussi être montée avec un cylindre à bouton ou un demi-cylindre de porte (sans possibilité de fermeture de l'extérieur). De plus, la barre PR2800 peut être équipée de cylindres de porte différents, conformément aux normes EN DIN 1303 / DIN 18252. Le processus de blocage intégré dans la barre de sécurité n’est effectif qu’avec l’utilisation d’un cylindre européen non débrayable, soit qui ne s’ouvre pas si une clé...
  • Page 22 Fig. 2 DIN droite DIN gauche Épaisseur de r ecouvrement Porte affleurante Porte à recouvrement Porte s'ouvrant vers l'intérieur Porte s'ouvrant vers l'extérieur Fig. 3 Fig. 4 PR2800 PR2800 PR2800...
  • Page 23: Outils Nécessaires Au Montage

    IV. Outils nécessaires au montage • Tournevis cruciforme • Perceuse pour bois, métal et maçonnerie • Forets à métaux : Ø 3,0 mm (utiliser aussi pour le bois) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Foret à pierre : Ø 10,0 mm, min. 180 mm de longueur Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, pour fixation murale • Fraise ou scie : Ø 53–58 mm •...
  • Page 24 5. Comme l'indique la fig. 8, retirer la protection du cylindre et ajouter un ou plusieurs disque(s) d'écartement (tab. 1) entre la protection du cylindre et le corps de serrure. Fixer avec des vis (tab. 1). 6. Replacer le cylindre dans l'ancienne position de montage (fig. 7) et le fixer avec la vis 1 sans serrer (fig. 5.1). 7. Faire glisser les tubes du verrou jusqu'aux marques de positionnement (fig. 9). 8. Suivre les étapes en commençant par la fin pour remonter le cylindre de porte. Si les pênes ne s'emboîtent pas correctement, dévisser les vis de butée (fig. 6), déplacer les deux pênes jusqu'à ce qu'elles s'emboîtent et terminer le montage du cylindre de porte. Modifier éventuellement le réglage du positionnement de la clé en déplaçant la butée.
  • Page 25: Instructions De Montage Pour Les Portes S'ouvrant Vers L'intérieur

    VI. Instructions de montage pour les portes s'ouvrant vers l'intérieur Avant de suivre les instructions de montage suivantes, assurez-vous que la barre PR2800 s'adapte sur le vantail de porte avec les pênes fermés à double tour. En cas d'espace réduit, intégrer les pênes directement dans la maçonnerie (utiliser éventuellement une gâche PWA2700 -> voir les accessoires spéciaux, page 14).
  • Page 26 Changement du sens de fermeture Faire sortir les pênes, jusqu'à ce que les vis de fixation des pênes de la première fenêtre soient accessibles et les faire correspondre verticalement avec les trous de vis d'en face (fig. 14). Desserrer les vis et les revisser respectivement en face. Montage des gâches et réglage de la longueur des pênes Fermer les pênes et retirer la clé. Positionner les gâches sur les pênes (fig. 15). Si ce placement n'offre pas de point de fixation convenable, dévisser les vis des pênes (1.) (fig. 16) et faire glisser les tubes du verrou jusqu'à trouver un point de fixation adapté. Marquer la position de la gâche. En cas de position fixe des pênes, resserrer les vis de fixation des pênes (1.). Remarques : a) Veillez à avoir une base solide et des solutions de fixation adaptées. Il est fortement conseillé d'ancrer les gâches directement dans la maçonnerie. b) Les pênes doivent dépasser des gâches d'au moins 10 mm.
  • Page 27 1. Fermer la porte, positionner le capot de protection sur le corps de serrure, puis mesurer des deux côtés 5–15 mm en fonction de l'épaisseur du vantail de porte, (fig. 18). 2. Monter les passages des pênes et les fixer avec 2 vis 3,5 x 6,5 mm chacun (fig. 19). Attention ! Ne pas serrer trop fort. 3. Positionner le capot de protection sur le corps de la serrure (fig. 20). Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 28 Fixation des gâches Ouvrir les pênes, caler les gâches avec les plaques de fixation et les supports en plastique selon la hauteur de recouvrement, maintenir aux niveau des repères de montage, aligner et marquer verticalement par rapport aux pênes. Refermer les pênes (fig. 15). Montage avec plaque de fixation Veillez au bon positionnement de la plaque de fixation : les trous obliques de la fixation murale doivent, selon la direction de forage, s'orienter dos à la rainure de la porte (fig. 21). 1. Positionner la plaque de fixation sans les gâches au niveau de l'emplacement des gâches, pré-percer pour 2 vis Ø 4 x 35 mm pour cheville et bois (cheville Ø 6 mm, bois Ø 3 mm), Ø 4,2 x 22 mm pour métal Ø 3,5 mm. Attacher la plaque de fixation à l'aide de 2 vis (fig. 21). 2. Pour les fixations supplémentaires, utiliser des vis à bois Ø 7 x 60 mm ou des chevilles Ø 10 x 120 mm : dans ce cas, deux forages obliques Ø 5 mm d'au moins 60 mm de profondeur pour les vis à bois ou min. Ø 10 mm. Percer à travers la plaque de fixation, sur une profondeur de 140 mm. Insérer la vis à bois ou visser complètement la cheville avec la vis. 3. Ensuite, à travers les deux trous pour la fixation des gâches, percer avec Ø 7 mm dans le bois et le métal, avec Ø 6 mm dans la pierre, au moins sur 50 mm de profondeur (fig. 21). 4. Ajouter les supports en plastique pour la plaque de fixation et visser les gâches avec deux vis auto-taraudeuses M8 x 60 mm. Si les vis M8 x 60 mm ne s'enfoncent pas assez profondément, percer à travers les trous dans le rebord à visser avec un diamètre de 6–7 mm. Les vis peuvent aussi être raccourcies : Serrer d'abord la vis avant de la couper, pour réaliser le filetage. Puis, la dévisser et la raccourcir avant de fixer la gâche.
  • Page 29: Instructions De Service

    PR2800 à clé, comme sécurité supplémentaire. Verrouiller le pêne avec un ou deux tours de clé, jusqu'à la butée. 2. Avant l'ouverture de la porte, la barre PR2800 doit être retournée jusqu'à la butée. 3. La barre transversale blindée PR2800 ne nécessite aucun entretien ni produit lubrifiant.
  • Page 30 Accessoires spéciaux PWA2700 Remarque : P our la fixation murale des deux côtés, la largeur de l'intrados doit être d'au moins 88 cm. • Si vous utilisez PWA2700, d'abord dévisser la vis à l'arrière du pêne, puis retirer le pêne de verrouillage (fig. 25). • Installer le pêne de verrouillage avec les pênes ronds et serrer les vis (fig. 26). • Positionner la gâche murale avec les pênes ronds. • Verrouiller le pêne jusqu'à la butée contre le mur. Marquer les points de fixation (1.) de la gâche murale. Refermer le pêne (fig. 28). • Pré-percer les points de fixation pour la gâche murale Ø 6 mm, insérer les chevilles et visser (fig.
  • Page 31 PSB2700 Fig. 29 Entrebâilleur pour une ouverture de porte en toute sécurité. Voir également les instructions de montage PSB2700. PV1820 Fig. 30 Kit de fixation avec raccord de passage pour la fixation des gâches sur le cadre de porte ou sur le mur (fig. 30). Il est nécessaire, si les gâches du cadre de porte ou du mur ne peuvent pas être fixés solidement. La couverture externe est visible, utiliser un kit PV1820 par gâche. Percer à travers les trous de fixation des gâches Ø 8–9 mm, de l'extérieur Ø 13–15 mm sur 35–40 mm de profondeur et visser les gâches...
  • Page 32: Garantie

    épaisses que les portes standard, il faut utiliser des vis à six pans creux M6 plus longues. VIII. Garantie Les produits ABUS sont conçus et fabriqués avec le plus grand soin et ils sont testés confor- mément aux règles en vigueur. La garantie porte uniquement sur les vices de matériau ou de fabrication. En présence d'un vice avéré de matériau ou de fabrication, le produit est réparé ou remplacé, selon l'appréciation du constructeur. Dans ce cas, la garantie expire au terme de la période initiale de garantie de deux ans. Tous les autres recours sont expressément exclus.
  • Page 33 Deurbalk PR2800 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2800 www.abus.com...
  • Page 34 Inhoud Inhoud van de verpakking Afzonderlijke delen II. Algemene instructies III. Toepassingen van de PR2800 IV. Montagegereedschap V. Vervangen van deurcilinder (optioneel) VI. Montagehandleiding voor naar binnen draaiende deuren VII. Gebruiksaanwijzing VIII. Garantie...
  • Page 35: Inhoud Van De Verpakking

    Het VdS-keurmerk geldt alleen in combinatie met het gebruik van een VdS-klasse A of hoger erkende deurcilinder. De deurbalk PR2800 met VdS-keurmerk is onder het nummer M 116306 VdS geregistreerd. Wanneer deze deurbalk is uitgerust met een VdS-erkende deurcilinder moet de veiligheidskaart zorgvuldig worden bewaard (voor de productie van overige deurcilinders en sleutels).
  • Page 36: Afzonderlijke Delen

    Afzonderlijke delen (Afb. 1) Afdekkap voor slot Deurbalk Eindstuk voor afdekkap Bevestigingsplaat Kunststof onderlegger Sluitkom Afdekkap Cilinderslotplaat voor buiten Spreidplug Ø 6 mm voor sluitkom Plug Ø 6 mm Plug Ø 10 x 120 mm Schroef Ø 3,5 x 6,5 mm Schroef Ø 4 x 35 mm Schroef Ø 4,2 x 22 mm Houtschroef Ø 7 x 60 mm Inbusbout Afdekking muuropening Deurcilinder (optioneel) M8 x 60 mm...
  • Page 37: Algemene Instructies

    III. Toepassingen van de PR2800 De PR2800 is geschikt voor alle naar binnen en buiten draaiende opdek- en stompe deuren, DIN rechts of DIN links (afb. 2). Bij massieve deuren en/of opdeklijst dient een individuele aanpassing te worden uitgevoerd (evt. slotonderlegger gebruiken).
  • Page 38 Afb. 2 DIN rechts DIN links Dikte sponning Opdekdeur Stompe deur Deur naar binnen draaiend Deur naar buiten draaiend Afb. 3 Afb. 4 PR2800 PR2800 PR2800...
  • Page 39: Montagegereedschap

    IV. Montagegereedschap • Kruiskopschroevendraaier • Boormachine voor hout, metaal en metselwerk • Metaalboor: Ø 3,0 mm (ook te gebruiken bij hout) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steenboor: Ø 10,0 mm, min. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bij muurvergrendeling • Gatfrees/-zaag: Ø 53–58 mm • Waterpas, duimstok • Inbussleutel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Page 40 5. Cilinderbescherming overeenkomstig afb. 8 verwijderen en extra afstandsschijf/-schijven (tab. 1) tussen cilinderbescherming en slot leggen. Met schroeven (tab. 1) vastschroeven. 6. Behuizing weer in de oude montagepositie (afb. 7) trekken en met schroef 1 (afb. 5.1) losjes vastzetten. 7. Grendel weer naar de gemarkeerde positie schuiven (afb. 9). 8.
  • Page 41: Montagehandleiding Voor Naar Binnen Draaiende Deuren

    VI. Montagehandleiding voor naar binnen draaiende deuren Controleer voor het uitvoeren van de hierna beschreven montagehandeling of de PR2800 bij dubbelroterende uitgesloten grendels op het deurblad past. In smalle nissen de grendel direct in de muur laten vallen (evt. gebruik maken van PWA2700 -> zie onder extra accessoires, pagina 14). Montage van het slot 1. Borgschroeven verwijderen. ATTENTIE: Schuifbuizen kunnen naar beneden vallen 2.
  • Page 42 Verplaatsing van de sluitrichting Grendel zover uitsluiten dat de stelschroeven van de grendel in het eerste venster toegankelijk zijn en loodrecht op een lijn liggen met het bijbehorende schroefgat (afb. 14). Schroeven eruit draaien en steeds er tegenover weer vastdraaien. Montage van sluitkom en instelling van de grendellengte Grendel uitsluiten en sleutel uitnemen.
  • Page 43 1. Deur sluiten, afdekkap op het slot zetten en overeenkomstig de breedte van het deurblad aan beide zijden minus 5–15 mm aangeven en afkorten, (afb. 18). 2. Grendelgeleiders erop drukken en met elk 2 schroeven 3,5 x 6,5 mm vastklemmen (afb. 19). Let op! Niet doldraaien. 3. Afdekkap op het slot drukken (afb. 20). Afb. 18 Afb. 19 Afb. 20...
  • Page 44 Bevestiging van de sluitkommen Grendel uitsluiten, sluitkommen met bevestigingsplaat en kunststof onderleggers over- eenkomstig de hoogte van de sponning plaatsen, op gemarkeerde montagepositie houden, verticaal op het midden van de grendel uitlijnen en aantekenen. Grendel terugzetten (afb. 15). Montage met bevestigingsplaten Let op de juiste plaats van de bevestigingsplaat: de schuinte van de muurverankeringsgaten moet, gezien in de richting van de boring, van de betreffende deurzijde af gericht zijn (afb.
  • Page 45: Gebruiksaanwijzing

    PR2800 als extra beveiliging door middel van een sleutel. De grendel tot de aanslag door een of twee slagen van de sleutel uitsluiten. 2. Voor het openen van de deur moet de PR2800 omgekeerd tot de aanslag ingetrokken worden. 3. De deurbalk PR2800 is onderhoudsvrij en hoeft niet te worden gesmeerd. Bij het reinigen van de oppervlakken geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
  • Page 46 Speciale accessoires PWA2700 Aanwijzing: Bij het insluiten aan beide wanden is een min. kozijnbreedte van 88 cm vereist. • Bij gebruik van PWA2700 eerst de schroef aan de achterzijde van de grendel losmaken en grendelafsluitstuk verwijderen (afb. 25). • Grendelafsluitstuk met ronde bouten plaatsen en met de schroeven vastschroeven (Afb. 26). •...
  • Page 47 PSB2700 Abb. 29 Blokkeerbeugeleenheid voor het op een kier openen van de deur in beveiligde toestand. Zie ook montagehandleiding PSB2700. PV1820 Afb. 30 Bevestigingsset met overgangsfitting voor de bevestiging van de sluitkommen op de deur- frames of aan de wand (afb. 30). Deze wordt gebruikt, als de sluitkommen op de deurframes of aan de wand niet stabiel kunnen worden bevestigd.
  • Page 48: Garantie

    Indien er aantoonbaar sprake is van een materiaal- of productiefout wordt het product gerepareerd of vervangen, zulks ter beoordeling door ABUS. De garantie vervalt in deze gevallen na afloop van de oorspronkelijke garantieperiode van twee jaar. Overige aanspraken worden uitdrukkelijk uitgesloten.
  • Page 49 Chiusura blindata a barre PR2800 Istruzioni di montaggio ed uso Chiusura blindata a barre PR2800 www.abus.com...
  • Page 50 Indice Contenuto della confezione Pezzi singoli II. Informazioni generali III. Campo d’impiego della barra blindata PR2800 IV. Attrezzi di montaggio V. Sostituzione del cilindro serratura (optional) VI. Istruzioni di montaggio per porte che si aprono verso l’interno VII. Istruzioni per l’uso VIII. Garanzia...
  • Page 51: Contenuto Della Confezione

    L’approvazione VdS è valida solo se associata all’uso di un cilindro di serratura approvato Vds di classe A o superiore. La barra blindata PR2800 dotata di approvazione VdS è registrata con il numero M 116306 VdS. Se la presente barra blindata è corredata di un cilindro di serratura approvato VdS, è...
  • Page 52: Pezzi Singoli

    Pezzi singoli (Fig. 1) Calotta di copertura Estremità per calotta Barra blindata per corpo serratura di copertura Piastra da avvitare Spessore di plastica Scatola della serratura Rosetta del cilindro Calotta di copertura Tassello a espansione Ø 6 mm per scatola della serratura per esterno Tassello Ø...
  • Page 53: Informazioni Generali

    III. Campo d’impiego della barra blindata PR2800 La barra blindata PR2800 è indicata per tutte le porte a battente e a raso muro che aprono all’interno e all’esterno, a destra o a sinistra (DIN destra, DIN sinistra) (Fig. 2). Per porte a pannelli e/o listellate è...
  • Page 54 Fig. 2 DIN destra DIN sinistra Spessore battuta Porta a battente Porta a raso muro Porta che apre verso l'interno Porta che apre verso l’esterno Fig. 3 Fig. 4 PR2800 PR2800 PR2800...
  • Page 55: Attrezzi Di Montaggio

    IV. Attrezzi di montaggio • Cacciavite a stella • Trapano per legno, metallo e muratura • Punta metallica: Ø 3,0 mm (utilizzarla anche per legno) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Punta da pietra: Ø 10,0 mm, lunghezza min. 180 mm Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, per bloccaggio al muro • Fresa/sega a forare: Ø 53–58 mm •...
  • Page 56 5. Seguendo la Fig. 8, rimuovere la protezione del cilindro e inserire una o più rondelle distanziatrici aggiuntive (Tab. 1) fra la protezione del cilindro e il corpo della serratura. Serrare con viti (Tab. 1). 6. Riportare la scatola ingranaggi nella vecchia posizione di montaggio (Fig. 7) e fissarla in modo allentato con la vite 1 (Fig.
  • Page 57: Istruzioni Di Montaggio Per Porte Che Si Aprono Verso L'interno

    Prima di procedere alle fasi di montaggio descritte in seguito, verificare che la barra blindata PR2800 con i catenacci chiusi a doppia mandata vada bene con il battente della porta. In nicchie strette chiudere a chiave i catenacci facendoli entrare direttamente nella muratura (eventualmente utilizzare la contropiastra a muro PWA2700 ->...
  • Page 58 Inversione della posizione di chiusura Chiudere a chiave la barra quanto basta a rendere accessibili le relative viti di arresto nella prima finestra e a farle coincidere verticalmente con il foro per vite contrapposto (Fig. 14). Svitare le viti e invertirne le posizioni, quindi riavvitarle. Montaggio della scatola serratura e regolazione della lunghezza della barra Chiudere a chiave la barra ed estrarre la chiave.
  • Page 59 1. Chiudere la porta, tenere la calotta di copertura sopra il corpo serratura, fare un segno su ambo i lati secondo la larghezza del battente della porta meno 5–15 mm e tagliare a misura (Fig. 18). 2. Applicare le guide della barra e fissarle ciascuna con 2 viti 3,5 x 6,5 mm (Fig. 19). Attenzione! Non girare le viti eccessivamente. 3. Montare la calotta di copertura sul corpo della serratura (Fig. 20). Fig.
  • Page 60 Fissaggio delle scatole di serratura Chiudere a chiave la barra, posizionare la piastra da avvitare e gli spessori di plastica sotto la scatola di serratura secondo l’altezza d’incastro, tenerle accostate alle posizioni di montaggio contrassegnate, allinearle al centro rispetto alla barra e tracciare dei segni. Chiudere la barra all'indietro (Fig.
  • Page 61: Istruzioni Per L'uso

    PR2800 mediante chiave, per ottenere protezione aggiuntiva. Chiudere la barra fino a battuta girando la chiave una o due volte. 2. Prima di aprire la porta, è necessario arretrare la barra PR2800 in senso inverso fino a battuta. 3. La barra blindata PR2800 non necessita di manutenzione e lubrificazione. Per pulire le superfici, non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
  • Page 62 Accessori speciali PWA2700 Avvertenza: Quando l’inclusione nella parete avviene su ambo i lati è richiesta un’ampiezza minima d’imbotte di 88 cm. • Se si utilizza la contropiastra PWA2700 , allentare prima la vite sul retro della barra e rimuovere il pezzo terminale dalla stessa (Fig. 25). •...
  • Page 63 PSB2700 Abb. 29 Unità gancio di sicurezza per aprire in sicurezza uno spiraglio della porta. Vedi anche istruzioni di montaggio PSB2700. PV1820 Fig. 30 Set di fissaggio con raccordo a vite passante per fissare le scatole di serratura al telaio della porta o alla parete (Fig.
  • Page 64: Garanzia

    Nel caso in cui sia dimostrata l’esistenza di un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto sarà riparato o sostituito a discrezione di ABUS. In questi casi la garanzia di qualità termina alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono espressamente ulteriori pretese.
  • Page 65 Reinforced door bar PR2800 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2800 www.abus.com...
  • Page 66 Contents Package contents Individual parts II. General information III. Field of application of the PR2800 IV. Fitting tool V. Replacing the door cylinder (optional) VI. Fitting instructions for doors that open inwards VII. Operating instructions VIII. Warranty...
  • Page 67: Package Contents

    The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a higher class of door cylinder. The reinforced door bar PR2800 with VdS recognition is registered under the number M 116306 VdS. When this reinforced door bar is equipped with a VdS recognised door cylinder, the security card must be kept in a safe place (for making other door cylinders and keys).
  • Page 68: Individual Parts

    Individual parts (Fig. 1) Cover Reinforced door bar for the lock body End piece for the cover Screw-on plate Plastic underlay Lock case Cylinder escutcheon Cover Bridging cartridge Ø 6 mm for the lock cases for the outside Dowel Ø 6 mm Dowel Ø 10 x 120 mm Screw Ø 3.5 x 6.5 mm Screw Ø 4 x 35 mm...
  • Page 69: General Information

    The ABUS reinforced door bar provides additional protection against unauthorised break- ins into rooms. It is suitable for all standard doors made of wood, metal and plastic. Not all varieties of use for the PR2800 can be addressed with these fitting instructions. Ask a dealer if necessary.
  • Page 70 Fig. 2 DIN right DIN left Hinge thickness Hinged door Unhinged doors Door that opens inward Door that opens outward Fig. 3 Fig. 4 PR2800 PR2800 PR2800...
  • Page 71: Fitting Tool

    IV. Fitting tool • Phillips screwdriver • Drilling machine for wood, metal and walls • Metal drill: Ø 3.0 mm (also use with wood) Ø 3.5 mm Ø 5.0 mm Ø 8.5 mm Ø 10.0 mm • Masonry drill bit: Ø 10.0 mm, length of at least 180 mm Ø 6.0 mm Ø 16.0 mm, for a wall lock • Milling cutter/hole saw: Ø 53–58 mm •...
  • Page 72 5. Remove the cylinder protection according to Fig. 8 and place additional spacer disc/s (Tab. 1) between the cylinder protection and the lock body. Tighten with screws (Tab. 1). 6. Pull the gear-wheel housing into the old fitting position again (Fig. 7) and fix loosely with screw 1 (Fig. 5.1). 7. Move the door bar casing to the marked position (Fig. 9). 8.
  • Page 73: Fitting Instructions For Doors That Open Inwards

    VI. Fitting instructions for doors that open inwards Please verify that the PR2800 fits onto the door panel for two-speed locked door bars before carrying out the fitting steps described below. Lock the door bar directly into the brickwork in the narrow niche area (use PWA2700 if necessary ->...
  • Page 74 Changing the closing direction Close the door bar until the door bar adjusting screw is accessible in the first window and corresponds in height to the screw hole on the opposite side (Fig. 14). Unscrew the screws and retighten the opposite ones in each case. Lock case fitting and setting the door bar length Close the door bar and remove the key.
  • Page 75 1. Close the door, hold the cover onto the lock body and first mark and make a cut of 5–15 mm on both sides according to the door frame width, (Fig. 18). 2. Press down the door bar guides and secure with 2 screws 3.5 x 6.5 mm (Fig. 19). Caution! Do not overwind. 3. Press down the cover onto the lock body (Fig. 20). Fig. 18 Fig. 19 Fig.
  • Page 76 Attaching the lock cases Close the door bar, put the lock cases with screw-on plate and plastic underlays underneath according to the rebate height, hold onto the marked fitting position, align vertically in the centre of the door bar and mark out. Close the door bar (Fig. 15). Fitting with screw-on plates Pay attention to the correct location of the screw-on plate: the slope of the fixing holes in the wall must be pointed away from each door edge, when looking in the drilling direction...
  • Page 77: Operating Instructions

    PR2800 as additional protection using the key. Close the door bar until the end stop by turning the key once or twice. 2. The PR2800 must be retracted the other way around until the end stop before opening the door.
  • Page 78 Special accessories PWA2700 Note: An embrasure breadth of at least 88 cm is required for embedding into the wall on both sides. • When using the PWA2700, first loosen the screws on the rear of the door bar and remove the door bar end piece (Fig.
  • Page 79 PSB2700 Abb. 29 T-catch unit to open the door a crack in the secured state. See also the fitting instructions for PSB2700. PV1820 Fig. 30 Fixing set with all-through screw fitting to attach the lock cases onto the door frames or on the wall (Fig. 30). It is used if the lock cases cannot be mounted to the door frames or wall in a stable manner.
  • Page 80: Warranty

    (Fig. 32). Longer hexagonal socket screws M6 must be used for stronger doors. VIII. Warranty ABUS products are designed and manufactured with great care and tested in accordance with applicable regulations. The warranty extends only to defects arising from material or manufacturing defects. If any material or manufacturing defects are discovered, the product will be repaired or replaced by ABUS at its discretion. In these cases the warranty expires with the expiration of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded.

Table of Contents