Page 1
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ ULTRAZVOČNI VLAŽILEC ZRAKA ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER ULTRASONIC HUMIDIFIER GZ-989 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
Page 2
Děkujeme vám za koupi nového ultrazvukového zvlhčovače. Zvlhčovač vám pomůže obnovit přiměřenou úroveň vlhkosti a eliminovat nepříjemné pocity spojené se suchým vzduchem. Přejeme Vám mnoho let zdravého vzduchu s tímto efektivním produktem. Doporučujeme vám strávit nějaký čas čtením tohoto návodu k obsluze, abyste porozuměli všem funkcím, které...
Page 3
3) Před použitím spotřebiče se ujistěte, že napětí v elektrické zásuvce je shodné s napětím uvedeným na typovém štítku spotřebiče. 4) Zvlhčovač vždy umístěte na pevný a rovný povrch. Umístěte ho mimo přímé sluneční záření a mimo dosah stěn a zdrojů tepla, jako jsou kamna, radiátory atd. Výstraha: Spotřebič...
Page 4
13) Před čištěním nebo vyjmutím nádržky odpojte spotřebič od elektrické sítě. 14) Spotřebič, síťový kabel ani zástrčku neponořujte do vody nebo jiných kapalin. 15) Senzor nikdy neodstraňujte tvrdým nástrojem. Zvlhčovač se musí pravidelně čistit. Postupujte podle pokynů na čištění v tomto návodu k obsluze. 16) Pokud se do přístroje vylila jakákoli tekutina, může dojít k vážnému poškození.
Page 5
PRINCIP FUNGOVÁNÍ Ultrazvukový zvlhčovač využívá ultrazvukové vysokofrekvenční oscilátory, které rozdělují vodu na malé částečky s průměrem asi 1–5 um. Větrací systém vyfukuje tuto vodu do suchého vzduchu, kde se odpařuje, aby bylo dosaženo požadované vlhkost. Z jednotky je možné vidět vycházející jasně viditelnou hladkou a rovnoměrnou mlhu. VLASTNOSTI Vysoká...
Page 6
FUNKCE 1. Relativní vlhkost 1. Procento vodní mlhy v daném prostoru s danou teplotou vzduchu se nazývá relativní vlhkost, obvykle označena jako % relativní vlhkosti, tj. 45 % relativní vlhkosti. Vzduch obsahuje více nebo méně vodní mlhy. Podíl vodní mlhy ve vzduchu se mění...
Page 7
POUŽITÍ 1. Spotřebič položte na rovný povrch. 2. Vyndejte horní kryt, naplňte nádržku na vodu a položte horní kryt zpět. 3. Nádržku na vodu položte na základnu. 4. Zkontrolujte, zda jmenovité napětí odpovídá napětí a připojte ho do zásuvky. Rozsvítí displej a zazní bzučák. O 1 sekundu později se displej vypne a zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Page 8
9. Když spotřebič pracuje, dotkněte symbolu na 2 sekundy a spotřebič přejde do nočního režimu. Modré dekorativní světlo ve spodní části je vypnuto, LED displej zhasne. Stisknutím libovolného tlačítka se displej vzbudí. Opětovným stisknutím tlačítka aktivujete spotřebič. Poté opět podržte symbol abyste zastavili noční...
Trysku ponořte na chvíli vodu jsou otvory. do vody a ji upevněte do zásuvky na nádržce na vodu. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: GZ-989 Napájení: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Výkon zvlhčování: 30 W Objem nádržky na vodu: 5,5 l Rychlost odpařování:...
Page 10
ÚDRŽBA V případě, že voda je tvrdá, obsahuje velmi mnoho vápníku a hořčíku, může se vyskytnout problém s „bílým práškem“ a zanechat skvrny na povrchu nádržky na vodu, snímače a vnitřního povrchu nádržky na vodu. Skvrny na povrchu snímače způsobí, že spotřebič...
Page 11
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 12
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Page 14
Ďakujeme vám za kúpu nového ultrazvukového zvlhčovača. Zvlhčovač vám pomôže obnoviť primeranú úroveň vlhkosti a eliminovať nepríjemné pocity spojené so suchým vzduchom. Prajeme Vám veľa rokov zdravého vzduchu s týmto efektívnym produktom. Odporúčame vám stráviť nejaký čas čítaním tohto návodu na obsluhu, aby ste porozumeli všetkým funkciám, ktoré...
Page 15
3) Pred použitím spotrebiča sa uistite, že napätie v elektrickej zásuvke je zhodné s napätím uvedeným na typovom štítku spotrebiča. 4) Zvlhčovač vždy umiestnite na pevný a rovný povrch. Umiestnite ho mimo priameho slnečného žiarenia a mimo dosahu stien a zdrojov tepla, ako sú kachle, radiátory atď. Výstraha: Spotrebič...
Page 16
13) Pred čistením alebo vybratím nádržky odpojte spotrebič od elektrickej siete. 14) Spotrebič, sieťový kábel ani zástrčku neponárajte do vody alebo iných kvapalín. 15) Senzor nikdy neodstraňujte tvrdým nástrojom. Zvlhčovač sa musí pravidelne čistiť. Postupujte podľa pokynov na čistenie v tomto návode na obsluhu. 16) Ak sa do prístroja vyliala akákoľvek tekutina, môže dôjsť...
PRINCÍP FUNGOVANIA Ultrazvukový zvlhčovač využíva ultrazvukové vysokofrekvenčné oscilátory, ktoré rozdeľujú vodu na malé čiastočky s priemerom asi 1-5 um. Vetrací systém vyfukuje túto vodu do suchého vzduchu, kde sa odparuje, aby sa dosiahla požadovaná vlhkosť. Z jednotky je možné vidieť vychádzať jasne viditeľnú hladkú a rovnomernú hmlu. VLASTNOSTI Vysoká...
Page 18
FUNKCIE 1. Relatívna vlhkosť 1. Percento vodnej hmly v danom priestore s danou teplotou vzduchu sa nazýva relatívna vlhkosť, zvyčajne označená ako % relatívnej vlhkosti, t. j. 45 % relatívnej vlhkosti. Vzduch obsahuje viac alebo menej vodnej hmly. Podiel vodnej hmly vo vzduchu sa mení podľa teploty vzduchu. Čím vyššia je teplota, tým viac vodnej hmly sa udrží...
Page 19
POUŽITIE 1. Spotrebič položte na rovný povrch. 2. Vyberte horný kryt, naplňte nádržku na vodu a položte horný kryt späť. 3. Nádržku na vodu položte na základňu. 4. Skontrolujte, či menovité napätie zodpovedá napätiu a pripojte ho do zásuvky. Rozsvieti displej a zaznie bzučiak. O 1 sekundu neskôr sa displej vypne a zariadenie prejde do pohotovostného režimu.
Page 20
9. Keď spotrebič pracuje, dotknite symbolu na 2 sekundy a spotrebič prejde do nočného režimu. Modré dekoratívne svetlo v spodnej časti je vypnuté, LED displej zhasne. Dotknutím sa ľubovoľného tlačidla sa displej zobudí. Opätovným stlačením tlačidla aktivujete spotrebič. Potom opäť podržte symbol aby ste zastavili nočný...
Page 21
Trysku ponorte na chvíľu vodu sú otvory. do vody a ju upevnite do zásuvky na nádržke na vodu. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: GZ-989 Napájanie: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Výkon zvlhčovania: 30 W Objem nádržky na vodu: 5,5 l Rýchlosť...
Page 22
ÚDRŽBA V prípade, že voda je tvrdá, obsahuje veľmi veľa vápnika a horčíka, môže sa vyskytnúť problém s „bielym práškom“ a zanechať škvrny na povrchu nádržky na vodu, snímača a vnútorného povrchu nádržky na vodu. Škvrny na povrchu snímača spôsobia, že spotrebič...
Page 23
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 24
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
Page 26
Dziękujemy za zakup nowego nawilżacza ultradźwiękowego. Nawilżacz pomoże Ci przywrócić odpowiedni poziom wilgotności i wyeliminować nieprzyjemne odczucia związane z suchym powietrzem. Życzymy Ci wiele lat zdrowego powietrza z tym efektywnym produktem. Polecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, aby zrozumieć wszystkie funkcje, które oferuje. Przed użyciem uważnie przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zachowaj instrukcję...
Page 27
3) Przed użyciem urządzenia, upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. 4) Nawilżacz zawsze umieszczaj na pewnej i równej powierzchni. Umieść go z dala od bezpośredniego promieniowania słonecznego i z dala od ścian i źródeł ciepła, takich jak piece, grzejniki itd.
Page 28
14) Urządzenia, przewodu sieciowego ani wtyczki nie zanurzaj w wodzie ani innych cieczach. 15) Nigdy nie wyjmuj czujnika twardym narzędziem. Nawilżacz należy regularnie czyścić. Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. 16) Jeśli do urządzenia wylała się jakakolwiek ciecz, może dojść...
ZASADA DZIAŁANIA Ultradźwiękowy nawilżacz wykorzystuje ultradźwiękowe wysokofrekwencyjne oscylatory, które rozdzielają wodę na małe cząsteczki o średnicy ok. 1-5 um. System wentylacyjny wydmuchuje te wodę do suchego powietrza, gdzie się odparuje, aby osiągnąć pożądaną wilgoć. Z jednostki może wydobywać się łatwo widoczna gładka i równomierna mgła. CECHY Wysoka wydajność...
Page 30
FUNKCJE 1. Relatywna wilgoć 1. Procent pary wodnej w danym pomieszczeniu o danej temperaturze powietrza nazywa się relatywną wilgocią, zazwyczaj oznaczano jako % relatywnej wilgoci, tj. 45 % relatywnej wilgoci. Powietrze zawiera więcej lub mniej pary wodnej. Udział pary wodnej w powietrzu zmienia się wraz z temperaturą powietrza. Im wyższa temperatura, tym więcej pary wodnej utrzyma się...
Page 31
UŻYJ 1. Ustaw urządzenie na równej powierzchni. 2. Wyjmij górną pokrywę, napełnij pojemnik na wodę i połóż górną pokrywę z powrotem. 3. Pojemnik na wodę połóż na podstawę. 4. Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu i podłącz urządzenie do gniazdka. Zaświeci wyświetlacz i zabrzmi dźwięk. O 1 sekundę później wyświetlacz się...
Page 32
Jeśli oczekiwana wilgoć jest wyższa od aktualnej wilgoci, funkcja nawilżania będzie działała. Gdy jest 16 % RH wyższa, ustaw poziom wydobywania się mgły na 3; gdy jest między 10 % RH -15 % RH, ustaw poziom mgły na 2; gdy jest między 1 % RH -9 % RH, ustaw poziom wydobywania się...
DANE TECHNICZNE Model: GZ-989 Zasilanie: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Moc nawilżania: 30 W Objętość pojemnika na wodę: 5,5 l Szybkość odparowania: ≥280 ml/H...
Page 34
KONSERWACJA W przypadku, gdy woda jest twarda, zawiera bardzo dużo wapnia i magnezu, może pojawić się problem z „białym proszkiem“ i zostawić plamy na powierzchni pojemnika na wodę, czujnika i wewnętrznej powierzchni pojemnika na wodę. Plamy na powierzchni czujnika powodują, że urządzenie nie będzie pracowało właściwie. Polecamy: 1) Używaj zimnej przegotowanej wody lub wody destylowanej.
Page 35
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
Page 36
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ultrahangos párásítót. A párásító készülék hozzájárul a levegő optimális páratartalmának felújításához és csökkenti a száraz levegőből adódó kellemetlen érzéseket. Jó levegőt kívánunk és reméljük, hogy hosszú évekig elégedett lesz ezzel a hatékony készülékkel. Kérjük, hogy szánjon egy kis időt a használati utasítás áttanulmányozására a készülék funkcióinak alapos megismerése és elsajátítása érdekében.
Page 37
3) Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy az elektromos aljzat feszültsége megegyezik a készülék adatlapján feltüntetett feszültséggel. 4) A párásítót mindig egy egyenes, sima felületre kell helyezni. Helyezze távol a közvetlen napsugaraktól, falaktól és különböző hőforrásoktól, mint a kályhák, radiátorok stb. Figyelmeztetés: Ha a készülék nem áll egyenes felületen, akkor lehet, hogy nem fog megfelelően működni.
Page 38
13) Tisztítás vagy a tartály kiemelése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. 14) A készüléket, tápkábelt vagy csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. 15) A membránt soha nem szabad kemény eszközzel eltávolítani. A párásítót rendszeresen meg kell tisztítani. Tartsa be az útmutatóban összefoglalt utasításokat a készülék tisztításánál.
MŰKÖDÉSI ELV Működési elv: Az ultrahangos párásító készülék nagyfrekvenciás elven működő ultrahang oszcillátor segítségével a vizet 1-5 um nagyságú, finom részecskére porlasztja. A szellőztető rendszer ezt a vizet kifújja a száraz levegőbe, ahol elpárolog, és biztosítja a kívánt páratartalmat. A finom, fényes pára jól látható a készülék párakivezetőjénél.
FUNKCIÓK 1. Relatív páratartalom 1. A levegőben található vízpára százaléka adott hőmérsékleten és adott térben a relatív páratartalom, rendszerint a relatív páratartalom %-ában kifejezve, mint pl. 45%RH. A levegőben több vagy kevesebb vízpára van. A vízpára mennyisége a levegőben váltakozó, a levegő hőmérsékletétől függően. Minél magasabb a hőmérséklet, annál több a levegőbe kibocsátott vízpára mennyisége.
Page 41
HASZNÁLAT 1. Állítsa egy egyenes felületre a készüléket. 2. Vegye le a fedelet, töltse meg a tartályt vízzel, majd helyezze vissza a fedelet. Állítsa a víztartályt a központi egységre. 4. Ellenőrizze a névleges feszültség értékét, és dugja a csatlakozót az elektromos aljzatba.
Page 42
Ha a beállított páratartalom magasabb az aktuálisnál, a párásító funkció működni fog. Ha a páratartalom16 % RH vagy ennél magasabb, állítsa a párakibocsátó szintet a 3. fokozatra; 10 % RH -15 % RH között állítsa a párakibocsátó szintet a 2. fokozatra;...
Merítse vízbe a fúvókát áramlik. víztartály között. és rögzítse szilárdan a víztartályban levő csatlakozóba. MŰSZAKI ADATOK Modell: GZ-989 Tápellátás: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Párásító teljesítmény: 30 W A víztartály térfogata: 5,5 l Párolgási sebesség: ≥280 ml/H Zajszint: ≤35 dB(A)
Page 44
ÁPOLÁS Ha a víz túl kemény, tehát nagyon sok kalciumot és magnéziumot tartalmaz, „fehér port”, és vízkőlerakódást okozhat a víztartály felületén, a membránon és a tartály belső felületén. A vízkő meggátolja a készülék helyes működését. Az alábbiakat javasoljuk: 1) Használjon felforralt és lehűtött vizet vagy desztillált vizet. 2) Minden héten tisztítsa meg a membránt és a víztartályt.
Page 45
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
Page 46
Zahvaljujemo se vam za nakup ultrazvočnega vlažilca zraka. Vlažilec pomaga obnoviti ustrezen nivo vlage in preprečuje neugodje, povezano s suhim zrakom. Želimo vam veliko let zdravega zraka z našim učinkovitim izdelkom. Priporočamo, da si vzamete nekaj časa in preberete ta navodila, da boste dobro razumeli vse njegove funkcije.
Page 47
3) Pred uporabo aparata preverite, ali napetost v električni vtičnici ustreza napetosti na napisni tablici naprave. 4) Vlažilec postavite na trdno in ravno površino. Postavite ga izven dosega neposredne sončne svetlobe, stran od sten in čim dlje od virov toplote, npr. peči, radiatorja itd. Svarilo: Če aparat ni nameščen na ravni površini, se utegne zgoditi, da ne bo deloval pravilno.
Page 48
13) Pred čiščenjem in odstranjevanjem rezervoarja izključite aparat iz električnega omrežja. 14) Ne potapljajte aparata, napajalnega kabla ali vtiča v vodo ali druge tekočine. 15) Membrane nikoli ne odstranjujte s trdim orodjem. Vlažilec je treba redno čistiti. Upoštevajte navodila za čiščenje v teh navodilih za uporabo.
NAČIN DELOVANJA Ultrazvočni vlažilec zraka uporablja ultrazvočni visokofrekvenčni oscilator, ki razbije vodo na kapljice premera približno 1-5 µm. Ventilacijski sistem to vodo razprši v suh zrak, kjer se izpari, s čimer dosežemo želeno vlažnost. Na izstopu iz naprave vidimo jasno vidno enakomerno meglico. LASTNOSTI Visoka učinkovitost vlaženja v veliko zmogljivostjo.
Page 50
FUNKCIJE 1. Relativna vlažnost 1. Delež vodne pare v določenem prostoru pri dani temperaturi se imenuje relativna vlažnost, ponavadi označena kot % relativne vlažnosti, npr. 45 % relativne vlažnosti. Zrak vsebuje več ali manj vodne pare. Delež vodne pare v zraku je odvisen od temperature zraka.
Page 51
UPORABA 1. Aparat postavite na ravno površino. 2. Odstranite zgornji pokrov, napolnite rezervoar in vrnite pokrov na svoje mesto. 3. Postavite rezervoar na osnovno enoto 4. Prepričajte se, da napetost omrežja ustreza vrednosti na tablici, šele nato vtaknite vtič v vtičnico. Zaslon zasveti in oglasi se zvočni signal. 1 sekundo kasneje se zaslon izklopi in aparat preide v stanje pripravljenosti.
Page 52
9. Če se med delovanjem aparata dotaknete simbola in držite 2 sekundi, se aparat preklopi v nočni način. Modra okrasna lučka na dnu je izklopljena, LED zaslon ugasne. Z dotikom katere koli tipke zaslon zasveti. S ponovnim pritiskom na tipko se aparat vklopi.
Potopite šobo za nekaj časa rezervoarjem za vodo. v vodo in jo pritrdite na rezervoar za vodo. TEHNIČNI PODATKI Model: GZ-989 Napajanje: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Moč vlaženja: 30 W Prostornina rezervoarja za vodo: 5,5 l Hitrost izparevanja: ≥280 ml/H...
Page 54
VZDRŽEVANJE Če je voda zelo trda, kar pomeni, da vsebuje veliko kalcija in magnezija, lahko povzroči "bel prah" in težave z nastajanjem vodnega kamna na površini rezervoarja za vodo, membrane in na notranji površini rezervoarja za vodo. Vodni kamen preprečuje pravilno funkcijo membrane.
Page 55
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
Page 56
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Einkauf eines neuen Ultraschall-Luftbefeuchters. Der Luftbefeuchter hilft, ein passendes Feuchtigkeitsniveau zu erneuern, und eliminiert die mit trockener Luft verbundene Unbequemlichkeit. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunder Luft mit diesem wirksamen und effektiven Produkt. Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanleitung gründlich und aufmerksam zu lesen, damit Sie sich mit dem Gerät und allen seinen Funktionen gut vertraut machen.
Page 57
und verstehen eventuelle damit verbundene Risiken. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Benutzerwartung des Gerätes nie ohne Aufsicht durchführen. 3) Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes, ob die Spannung im Stromnetz den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
Page 58
11) Falls ein standardloser Geruch aus dem Gerät steigt, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker des Kundendienstes. 12) Füllen Sie den Wasserbehälter nie mit heißem Wasser (über 40 °C). 13) Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder dem Herausnehmen des Wasserbehälters aus.
Page 59
23) Ideale relative Luftfeuchtigkeit bewegt sich im Bereich von 45 bis 60 %. Zu hohe Luftfeuchtigkeit führt zur Kondensatbildung auf einer kalten Oberfläche oder an den Raumwänden. Verwenden Sie ein übliches Hygrometer, um Luftfeuchtigkeit im Raum zu messen. 24) Der Luftbefeuchter ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
Page 60
BETRIEBSPRINZIP Der Ultraschall-Luftbefeuchter nutzt einen Ultraschall-Hochfrequenzoszillator zum Zerschlagen von Wasser in winzige Partikeln mit dem Durchmesser von ca. 1–5 μm. Das Belüftungssystem stoßt dieses Wasser in trockene Luft aus, wo das Wasser verdampft, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit zu erreichen. Aus der Ausgangsöffnung des Gerätes steigt ein deutlich sichtbarer und gleichmäßiger Nebel.
FUNKTIONEN 1. Relative Luftfeuchtigkeit 1. Die Wasserdampfmenge in Prozenten im gegebenen Raum bei gegebener Raumtemperatur wird als relative Luftfeuchtigkeit bezeichnet; normalerweise verwendet man die Abkürzung RH, z.B. 45 % RH. Die Luft enthält größere oder kleinere Wasserdampfmenge. Die Wasserdampfmenge in der Luft hängt von der Lufttemperatur ab.
Page 62
VERWENDUNG 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. 2. Öffnen Sie den Deckel, füllen Sie den Behälter mit Wasser und schließen Sie dann den Deckel. 3. Stellen Sie den Wasserbehälter auf die Basisstation. 4. Prüfen Sie, ob die Spannung im Stromnetz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Page 63
8. Konstante Luftfeuchtigkeit: Vor dem Drücken des Symbols HUMIDITY wird auf dem LED-Display aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt. Die Luftfeuchtigkeit kann im Bereich von 30 bis 90 % RH eingestellt werden. Mit jeder Berührung des Symbols erhöht sich die Einstellung um 5 % RH. Wenn Sie das Symbol nach dem Erreichen von 90 % RH wieder berühren, wird auf dem Display "CO"...
Page 64
BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME In der folgenden Tabelle finden Sie Empfehlungen zur Beseitigung eventueller Probleme, die während des Gerätebetriebes auftauchen können: Problem Mögliche Ursache Lösung Die Lichtanzeige Kein Stromanschluss. Schließen Sie das Gerät ans leuchtet nicht, das Gerät Stromnetz an und schalten funktioniert nicht.
TECHNISCHE DATEN Modell: GZ-989 Stromversorgung: 220 - 240 V 50 / 60 Hz Leistung der Luftbefeuchtung: 30 W Volumen des Wasserbehälters: 5,5 l Verdampfungsgeschwindigkeit: ≥280 ml/H Geräuschintensität: ≤35 dB(A) WARTUNG Wenn Ihr Wasser zu hart ist und viel Kalzium und Magnesium enthält, bildet sich mit der Zeit ein weißer Kalkbelag auf der Oberfläche des Wasserbehälters und der...
Page 66
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
Page 67
Thank you for purchasing your new Ultrasonic Humidifier. The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers.
Page 68
3) Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance. 4) Always place the humidifier on a hard, flat and level surface. Avoid exposure to direct sunlight and always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
Page 69
13) Unplug the appliance before cleaning it or removing the tank. 14) Do not immerse the appliance or the mains cable or plug in water or other liquids. 15) Never scrape the transducer with a hard tool. The humidifier must be cleaned regularly. To do this, refer to the cleaning instructions in this manual.
WORKING PRINCIPLE Ultrasonic Humidifier uses the ultrasonic high-frequency oscillator to break up water into tiny water particles with the diameter of about 1-5um.The ventilation system blows out this water into the dry air where they evaporate to give the required humidity.
Page 71
FUNCTIONS 1. Relative Humidity 1. The percentage of water mist in a given space with a given air temperature is named as relative humidity, usually marked as %RH, i.e. 45%RH. The air contains water mist more or less. The proportion of water mist to the air varies according to different air temperatures.
Page 72
INSTRUCTIONS FOR USAGE 1. Put the machine on a flat surface. 2. Take out the top cover, fill the water into the water tank, and then put the top cover back. 3. Put the water tank on the main base. 4.
Page 73
9. When the devise is working, long touch the symbol for 2 seconds, it enters to night mode. Blue decoration light in the bottom is off, LED display turns off. Touch any key to wake up the display. Touch the key again to make function operation. Then long press symbol again to stop night mode.
Dip the nozzle in water for around nozzle between the nozzle and a while and then fix it to water tank the socket on water tank TECHNICAL DATA Model: GZ-989 Power supply: 220-240V 50/60Hz Humidify power: Water tank capacity: 5.5L Evaporation Rate: ≥280ml/H Noise level: ≤35dB(A)
MAINTENANCE In a case when the water is hard which means water contains too much calcium and magnesium, it can cause a “white powder” problem and leave heavy scales on the surface of water basin, transducer and inner surface of the water tank. Scales on the surface of transducer will let the unit work improperly.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZ-989 and is the answer not in the manual?
Questions and answers