EINHELL GC-AW 1136 Original Operating Instructions

EINHELL GC-AW 1136 Original Operating Instructions

Automatic domestic water system
Table of Contents
  • Montage einer Saugleitung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Auswechseln der Netzleitung
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Plan de Recherche des Erreurs
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Elementi Forniti
  • Utilizzo Proprio
  • Allacciamento Elettrico
  • Messa in Esercizio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
  • Skrotning Och Återvinning
  • Verkkojohdon Vaihto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Güvenlik Uyar∂Lar
  • Teknik Özellikler
  • Arıza Arama Planı
  • Instruções de Segurança
  • Montagem de um Tubo de Aspiração
  • Colocação Em Funcionamento
  • Encomenda de Peças Sobressalentes
  • Eliminação E Reciclagem
  • Substituição Do Cabo Eléctrico
  • Plano de Localização de Falhas
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Παραγγελία Ανταλλακτικών
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση
  • Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης
  • Doelmatig Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Aansluiting
  • Bestellen Van Wisselstukken
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Pokyny K Údržbě
  • Objednání Náhradních Dílů
  • Likvidace a Recyklace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Objednanie Náhradných Dielov
  • Plán Na Hľadanie Chýb
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Punerea În Funcţiune
  • Comanda Pieselor de Schimb
  • Plan de Căutare a Erorilor
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Hauswasserautomat
Original operating instructions
t
Automatic Domestic Water System
Mode d'emploi d'origine
p
Système automatique d'eau à emploi
domestique
Istruzioni per l'uso originali
C
Centralina idrica automatica
Original-bruksanvisning
U
Pumpautomat
Alkuperäiskäyttöohje
q
Kotitalousvesiautomaatti
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Hidrofor
Manual de instruções original
O
Bomba de rega automática
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Aυτόματη συσκευή νερού οικιακής χρήσης
Originele handleiding
N
automatische watervoorzieningsinstallatie
Originální návod k obsluze
j
Automatická domácí vodárna
Originálny návod na obsluhu
W
Domáci vodný automat
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Hidrofor automat
Art.-Nr.: 41.767.16
I.-Nr.: 11013
GC-AW
1136

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC-AW 1136 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EINHELL GC-AW 1136

  • Page 1 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat Original operating instructions Automatic Domestic Water System Mode d’emploi d’origine Système automatique d’eau à emploi domestique Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica automatica Original-bruksanvisning Pumpautomat Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesiautomaatti Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor Manual de instruções original Bomba de rega automática Πρωτότυπες...
  • Page 2 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 4 Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie Achtung! das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Beim Benutzen von Geräten müssen einige beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie das Gerät ausschließlich diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise entsprechend dem in dieser...
  • Page 5 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 5 Fördermedien: WARNUNG Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Brauchwasser. Sicherheitshinweise und Anweisungen können Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
  • Page 6: Montage Einer Saugleitung

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 6 Motor durch den eingebauten Temperatur- schluss können Sie das Pumpengehäuse mit wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab beschleunigt den Ansaugvorgang. und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter wieder selbstständig ein.
  • Page 7: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 7 10. Wartungshinweise 12. Ersatzteilbestellung Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine Angaben gemacht werden; regelmäßige Kontrolle und Pflege. Typ des Gerätes Achtung! Artikelnummer des Gerätes Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs- Ident-Nummer des Gerätes frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den...
  • Page 8 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 8 15. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Vorfilter mit Rückschlagventil entfernen, anschließend Wasser...
  • Page 9: Safety Regulations

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 9 on the rating plate must be the same as the mains Important! voltage. When using equipment, a few safety precautions Never use the power cable to lift, transport or must be observed to avoid injuries and damage. secure the equipment.
  • Page 10 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 10 3. Items supplied Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the Open the packaging and take out the equipment machine is used in commercial, trade or industrial with care.
  • Page 11: Pressure Line Connection

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 11 The intake valve should be so far immersed in the let the equipment run against pressure over a longer period (without drawing water). Danger of water that the pump cannot run dry even if the water level falls.
  • Page 12: Replacing The Mains Cable

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 12 Clean the coarse filter and the non-return valve by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt, first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry. Assemble in reverse order. 11.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 13 15. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - clean - Pump chamber without water - Remove the coarse filter with the...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 14 ce mode d’emploi. Attention ! C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter dans la zone de travail certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Si le câble ou le connecteur est endommagé par blessures et dommages.
  • Page 15 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 15 2. Description de l’appareil (fig. 1/2) lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Bouchon de vidange d’eau Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 2.
  • Page 16: Mise En Service

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 16 7. Montage dʼune conduite dʼaspiration étapes. Mise en place de lʼinstallation électrique Pendant le processus dʼaspiration, assurer que Visser un tuyau flexible dʼaspiration (tuyau en les organes de fermeture (buses, soupapes etc.) plastique dʼau moins 19 mm (3/4”) avec dans la conduite de refoulement sont renforcement en spirale) directement ou à...
  • Page 17: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 17 10. Consignes dʼentretien 12. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez La pompe ne nécessite presque pas dʼentretien. Toutefois, nous recommandons un contrôle et un indiquer les références suivantes: Type de l’appareil entretien réguliers pour une longue durée de vie.
  • Page 18: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 18 15. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 19 fossero danneggiati a causa di effetti esterni, ma Attenzione! deve essere sostituito con uno nuovo.Questa Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse operazione deve venire eseguita soltanto da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato.
  • Page 20: Elementi Forniti

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 20 3. Elementi forniti ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o Aprite l’imballaggio e togliete con cautela industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia l’apparecchio dalla confezione. quando l’apparecchio viene usato in imprese Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
  • Page 21: Messa In Esercizio

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 21 Le tubazioni di aspirazione e di mandata devono 9.1 Uso interruttore di flusso Con il tasto Mode potete scegliere una delle quattro essere disposte in modo tale che queste non esercitino pressione meccanica sulla pompa. modalità...
  • Page 22: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 22 mandata al tubo dellʼacqua e togliete il tubo di 14. Smaltimento e riciclaggio aspirazione. Aprite il tubo dellʼacqua. Accendete più volte la pompa per ca. due secondi. In questo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i modo si può...
  • Page 23 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 23 15. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 24 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 24 apparatens typskylt måste stämma överens med Obs! aktuell nätspänning. Innan produkten kan användas måste särskilda Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra fästas i nätkabeln. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Kontrollera att de elektriska anslutningarna denna bruksanvisning.
  • Page 25 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 25 3. Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas till Öppna förpackningen och ta försiktigt ut ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för produkten ur förpackningen. yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Ta bort förpackningsmaterialet samt användning.
  • Page 26 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 26 utövar något mekaniskt tryck på pumpen. Apparaten kör kontinuerligt. Varning! Låt inte apparaten köra för länge mot tryck (utan att vatten Se till att sugventilen ligger tillräckligt djupt i vattnet så att pumpen inte kör torrt om tappas av).
  • Page 27: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 27 dem mot en plan yta. Om delarna är mycket smutsiga ska de tvättas ur med tvållösning, därefter spolas ur med klart vatten och slutligen lufttorkas. Montera samman i omvänd ordningsföljd. 11. Byte av nätledning Observera: kontakten mellan apparaten och einätet bör avbrytas! Om kraftledningen är defekt, får ingen annan än en elektriker byta ut den.
  • Page 28 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 28 15. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Ta av förfiltret inkl.
  • Page 29 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 29 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen. huolellisesti läpi.
  • Page 30 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 30 3. Toimituksen laajuus suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
  • Page 31 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 31 pumpun tyhjäkäyntiä. Automaattimoodi: L = Vedenotto (pumppu käy) Vuotava imujohto estää veden imun vetämällä ilmaa sisään. P = Laite kehittää paineen (esim. vesihana suljettu) ja sammuu sitten automaattisesti. Ajastinmoodi: 8. Painejohdon liitäntä 1. Time Now (tämänhetkinen aika): Paina ensin Set- näppäintä, ja sen jälkeen voit asettaa ajan Set- ja Ruuvaa paineletku (läpimitta väh.
  • Page 32: Verkkojohdon Vaihto

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 32 saippuavedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja anna niiden kuivua ilmassa. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 11. Verkkojohdon vaihto Huomio: irroita laite sähköverkosta! Jos verkkojohto on vahingoittunut, saa sen vaihtaa vain sähköalan ammattihenkilö. 12. Varaosatilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero...
  • Page 33 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 33 15. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Page 34: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 34 kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Dikkat! Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet ile aynı olmalıdır. edilecektir.
  • Page 35: Teknik Özellikler

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 35 3. Sevkiyatın içeriği Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu çıkarın. kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer emniyetlerini sökün (bulunması...
  • Page 36 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 36 9.1 Debi şalteri kullanımı: olmal∂d∂r. Emme hatt∂n∂ kesinlikle pompa Mod butonu ile dört değişik işletme türünü yüksekli©inden yukar∂da döμemeyin, hava seçebilirsiniz. kabarc∂klar∂ emiμ iμlemini geciktirir ve engeller. Emme ve bas∂nç borular∂ pompa üzerine Power-On Modu: herhangi bir mekanik bask∂...
  • Page 37 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 37 borusunu ba©lay∂n ve emme hortumunu ç∂kar∂n. 14. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Suyu aç∂n. Pompay∂ birkaç kez yaklaμ∂k 2 saniye süre için aç∂n. Bu μekilde olas∂ t∂kanmalar Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet giderilebilir. özel bir ambalaj içinde gönderilir.
  • Page 38: Arıza Arama Planı

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 38 15. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ - Çekvalf kirli - Temizleyin Pompa emmiyor:...
  • Page 39: Instruções De Segurança

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 39 dispositivos de segurança estiverem danificados Atenção! ou gastos. Nunca desactive os dispositivos de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas segurança. algumas medidas de segurança para prevenir Utilize o aparelho exclusivamente para os fins ferimentos e danos. Por conseguinte, leia indicados no presente manual de instruções.
  • Page 40 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 40 Guarde todas as instruções de segurança e os +35 °C. indicações para as poder consultar sempre que Este aparelho não é adequado para líquidos necessário. inflamáveis, explosivos ou que libertem gases. Deve ser igualmente evitada a bombagem de líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de 2.
  • Page 41: Montagem De Um Tubo De Aspiração

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 41 7. Montagem de um tubo de aspiração A montagem é realizada na sequência inversa. Estabeleça a ligação eléctrica Durante o processo de aspiração, os dispositivos Aparafuse uma mangueira de aspiração de corte existentes no tubo de pressão (bicos (mangueira de plástico de, pelo menos, 19 mm aspersores, válvulas, etc.) devem estar (3/4”) com reforço em espiral) directamente ou...
  • Page 42: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 42 10. Indicações de manutenção 12. Encomenda de peças sobressalentes A bomba não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no Para encomendar peças sobressalentes, deve entanto, um controlo e uma conservação indicar os seguintes dados; regulares.
  • Page 43: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 43 15. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução Sem arranque do motor - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - Roda da bomba bloqueada - o - Desmonte a bomba e limpe controlador da temperatura desligou-se A bomba não aspira...
  • Page 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 44 όταν είναι ελαττωματικά τα συστήματα Προσοχή! ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε εκτός λειτουργίας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς τα συστήματα ασφαλείας. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε μόνο...
  • Page 45 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 45 Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C. Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή εκρηκτικών υγρών. Να αποφεύγεται επίσης η μεταφορά 2.
  • Page 46: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 46 7. Τοποθέτηση αγωγού αναρρόφησης αναρρόφησης. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Βιδώστε έναν αγωγό αναρρόφησης (πλαστικός Εκτελέστε την ηλεκτρική σύνδεση σωλήνας τουλ. 19 mm (3/4”) με ελικοειδή Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να άκαμπτη ενίσχυση) απευθεάις ή με γλώσσα με ανοιχτούν...
  • Page 47: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 47 10. Υποδείξεις για τη συντήρηση 11. Αντικατάσταση αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Η αντλία δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου συντήρηση. Για μακρύτερη διάρκεια ζωής σας Διακόψτε την παροχή ρεύματος προς τη συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και συσκευή! περιποίηση.
  • Page 48: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 48 15. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Έλεγχος της τάσης δικτύου - Μπλοκαρισμένος τροχός - Αποσυναρμολόγηση και αντλίας-ο ελεγκτής καθαρισμός της αντλίας θερμοκρασίας απενεργοποίησε την...
  • Page 49 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 49 zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten Let op! werking. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Gebruik het toestel uitsluitend conform het veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gebruiksdoeleinde vermeld in deze handleiding. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen deze handleiding / veiligheidsinstructies daarom het werkgebied.
  • Page 50: Doelmatig Gebruik

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 50 Bewaar alle veiligheidsinstructies en Met dit toestel mogen geen brandbare, gassende aanwijzingen voor de toekomst. of explosieve vloeistoffen worden gepompt. Het pompen van agressieve vloeistoffen (zuren, logen, van silo’s afkomstig leksap etc.) alsmede 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten is evenmin toegestaan.
  • Page 51 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 51 7. Montage van een zuigleiding Naargelang de zuighoogte en de hoeveelheid lucht in de zuigleiding kan de eerste aanzuigbeurt ca. 0,5 min. tot 5 min. duren. Duurt de aanzuiging Een zuigslang (plastic slang minstens 19 mm langer moet opnieuw water worden opgevuld.
  • Page 52: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 52 geborgen. 14. Verwijdering en recyclage Bij vorstgevaar moet de pomp volledig leeggemaakt worden. Het toestel bevindt zich in een verpakking om Wanneer de pomp een tijdje heeft stilgestaan transportschade te voorkomen. Deze verpakking is dient u te controleren of de rotor perfect draait een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de door de pomp kort aan- en terug uit te zetten.
  • Page 53 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 53 15. Foutopsporing Storingen Oorzaken Verhelpen Motor loopt niet aan - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Pompwiel zit vast, thermische - Pomp uit elkaar halen en reinigen beveiliging heeft gereageerd Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in water - Zuigklep in het water aanbrengen - Pomphuis zonder water - Voorfilter met terugslagklep...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 54 Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní Pozor! oblasti. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Pokud dojde na základě vnějších vlivů bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být škodám.
  • Page 55 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 55 6. Předfiltr Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle 7. Zpětný ventil svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v 3. Rozsah dodávky živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 56 8. Přípojka výtlačného vedení Režim časování (Time Mode): 1. Time Now (aktuální čas): Nejdříve stiskněte tlačítko Set, poté můžete nastavit čas pomocí Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) tlačítka Set a Mode. Nakonec potvrďte vaše musí...
  • Page 57: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 57 11. Výměna síťového vedení Pozor! Přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze odborným elektrikářem. 12. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Identifikační...
  • Page 58 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 58 15. Plán vyhledávání poruch Poruchy Příčiny Odstranění Žádné naběhnutí motoru - Chybí síťové napětí - Zkontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno - tepelná pojistka se vypnula Čerpadlo nenasává - Sací...
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 59 prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné Pozor! zariadenia. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Používajte tento prístroj výlučne len na účel bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť použitia, ktorý je určený v tomto návode na prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si obsluhu.
  • Page 60 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 60 2. Popis prístroja (obr. 1/2) agresívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). 1. Skrutka na vypúšťanie vody 2. Nasávacie pripojenie Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 3.
  • Page 61: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 61 nasávacie pripojenie cca 42 mm (1 1/4 AG) na V závislosti od nasávacej výšky a množstva čerpadle (pozri obr. 1). vzduchu v nasávacom vedení môže prvý Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať nasávací proces trvať cca 0,5 min až 5 min. Pri vzostupne od odobratia vody k čerpadlu.
  • Page 62: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 62 prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne 13. Skladovanie prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné čerpadlo suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. úplne vyprázdniť.
  • Page 63: Plán Na Hľadanie Chýb

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 63 15. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo - tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
  • Page 64: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 64 Înainte de punerea în funcţiune se va efectua un Atenţie! control vizual al aparatului. Nu folosiţi acest La folosirea aparatului trebuie respectate câteva aparat atunci când dispozitivele de siguranţă sunt măsuri de siguranţă pentru a se putea evita deteriorate sau uzate.
  • Page 65 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 65 Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de Cu acest aparat nu se vor transporta lichide siguranţă pentru viitor. inflamabile, volatile sau explozive. Se va evita de asemenea transportul lichidelor agresive (acizi, leşii, efluenţi de silozuri şi altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de material 2.
  • Page 66: Punerea În Funcţiune

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 66 7. Montarea unei conducte de blocare din conducta de presiune (duzele de stropire, ventilele, şi altele) se vor deschide absorbţie complet pentru ca aerul existent eventual în conducta de absorbţie să poată ieşi. Se înşurubează un furtun de sucţiune (furtun din În funcţie de înălţimea de absorbţie şi debitul de material plastic cu spirală...
  • Page 67: Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 67 Atenţie! 13. Depozitarea Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, pompa se va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc se va scoate ştecherul pompei din priză. întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi Înaintea unei scoateri îndelungate din funcţiune inaccesibil copiilor.
  • Page 68: Plan De Căutare A Erorilor

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 68 15. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Motorul nu porneşte - Nu există tensiune - Se verifică tensiunea de reţea - Rotorul pompei blocat-senzorul - Se desface pompa şi se curăţă de temperatură l-a decuplat Pompa nu absoarbe - Supapa de aspirare nu este în - Ventilul de absorbţie se introduce...
  • Page 69 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserautomat GC-AW 1136 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 70 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 71 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 72 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 72 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 73 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 73 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 74 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 75: Guarantee Certificate

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 76: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 77 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 78 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 79 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 79 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 80 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 80 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Page 81 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 82 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 82 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 83 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 83 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 84: Záruční List

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 84 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 85 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 85 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 86 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 87 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 88 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 04.09.13 16:14 Seite 88 EH 09/2013 (01)

Table of Contents