Miele professional DOS K 85 flex Fitting Instructions Manual
Miele professional DOS K 85 flex Fitting Instructions Manual

Miele professional DOS K 85 flex Fitting Instructions Manual

Dispensing module
Table of Contents
  • Lietuvių

    • Prietaiso Aprašymas

    • Prisidėjimas Prie Aplinkos Apsaugos

      • Transportavimo PakuočIų Utilizavimas
      • Senos Įrangos Išmetimas
    • Montavimas

      • DOS Modulio IšDėstymo Schema
      • DOS Modulio Montavimas
        • Montavimas Pakabinant
        • Montavimas Guldant
    • Jungtis

      • DOS Modulio Jungtis Prie Automatinio Plovimo Prietaiso
        • Skaitiklis Su Sukamuoju Įtaisu
      • Dozavimo Žarnų Traukimo Jėgos Mažinimo Įtaisas
      • Dozavimo Žarnų Jungtis
      • Dozavimo Žarnų Spalvinis Žymėjimas
      • Techninė PriežIūra
    • Techniniai Duomenys

  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts

    • Jūsu Devums Apkārtējās Vides Saudzēšanā

      • Transportēšanas Iepakojuma Likvidēšana
      • Nolietotās Ierīces Likvidēšana
    • Montāža

      • DOS Moduļa Pievienošanas Shēma
      • DOS Moduļa Montāža
        • Montāža Piekarinot
        • Montāža Novietojumā Guļus
        • Ievietošana Skapī
    • Savienojums

      • DOS Moduļa Savienojums Ar Automātisko Tīrīšanas Iekārtu
        • Lāpstiņu Tipa Plūsmas Mērītājs
      • Dozēšanas Šļūteņu Spriegojuma Mazinātājs
      • Dozēšanas Šļūteņu Pievienošana
      • Dozēšanas Šļūteņu Krāsu Marķējums
      • Apkope
    • Tehniskie Dati

  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat

    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu

      • Het Verpakkingsmateriaal
      • Het Afdanken Van Een Apparaat
    • Montage

      • Schematische Opstelling Van de DOS-Module
      • Montage Van de DOS-Module
        • Hangende Montage
        • Liggende Montage
    • Aansluiting

      • Aansluiting Van de DOS-Module Op de Reinigingsautomaat
        • Flowmeter
      • Trekontlasting Doseerslangen
      • Aansluiting Van de Doseerslangen
      • Kleurcodering Van de Doseerslangen
      • Onderhoud
    • Technische Gegevens

  • Norsk

    • Beskrivelse Av Produktet

    • Aktivt Miljøvern

      • Retur Og Gjenvinning Av Transportemballasjen
      • Kassering Av Det Gamle Apparatet
    • Montering

      • Skjematisk Oversikt over Oppstilling Av DOS-Modulen
      • Montering Av DOS-Modulen
        • Hengende Montering
        • Liggende Montering
    • Tilkobling

      • Tilkobling Av DOS-Modulen Til Rengjøringsautomaten
        • Flowmeter
      • Strekkavlastning for Doseringsslanger
      • Tilkobling Av Doseringsslangene
      • Fargemerking Av Doseringsslangene
      • Vedlikehold
    • Tekniske Data

  • Polski

    • Opis Urządzenia

    • Ochrona Środowiska Naturalnego

      • Utylizacja Opakowania Transportowego
      • Utylizacja Starego Urządzenia
    • Montaż

      • Schematyczna Lokalizacja Modułu DOS
      • Montaż Modułu DOS
        • Montaż Wiszący
        • Montaż Leżący
    • Podłączenie

      • Podłączenie Modułu DOS Do Myjni
        • Przepływomierz
      • Odciąg Dla Węży Dozujących
      • Podłączenie Węży Dozujących
      • Oznaczenia Kolorystyczne Węży Dozujących
      • PrzegląD
    • Dane Techniczne

  • Português

    • Descrição Do Aparelho

    • O Seu Contributo para Proteção Do Ambiente

      • Eliminação da Embalagem de Transporte
      • Aparelhos Em Fim de Vida Útil
    • Montagem

      • Disposição Esquemática Do Módulo DOS
      • Montagem Do Módulo DOS
        • Montagem Suspensa
        • Montagem Na Horizontal
    • Ligação

      • Ligação Do Módulo DOS À Máquina de Lavar
        • Contador Do Rotor de Pás
      • Alívio de Tensão para Mangueiras de Dosagem
      • Ligação das Mangueiras Doseadoras
      • Marcação a Cores das Mangueiras de Dosagem
      • Manutenção
    • Caraterísticas Técnicas

  • Русский

    • Описание Прибора

    • Ваш Вклад В Охрану Окружающей Среды

      • Утилизация Транспортной Упаковки
      • Утилизация Прибора
    • Монтаж

      • Схема Размещения Модуля DOS
      • Монтаж Модуля DOS
        • Навесной Монтаж
    • Подключение

      • Подключение Модуля DOS К Автомату Для Мойки
        • Счетчик С Крыльчаткой
      • Фиксатор Для Дозирующих Шлангов
      • Подключение Дозирующих Шлангов
      • Цветная Маркировка Дозирующих Шлангов
      • Техобслуживание
    • Гарантийные Обязательства

    • Условия Внешней Среды

      • Условия Эксплуатации
      • Условия Транспортировки И Хранения Приборов
      • Условия Транспортировки
      • Условия Хранения
    • Технические Характеристики

  • Slovenčina

    • Popis Prístroja

      • Likvidácia Obalového Materiálu
      • Montáž
      • Schéma Usporiadania DOS Modulu
      • Montáž DOS Modulu
        • Montáž Naležato
    • Váš Príspevok KOchrane Životného Prostredia

    • Pripojenie

      • Pripojenie DOS Modulu K Umývaciemu Automatu
        • Prietokomer
      • Držiak Na Dávkovacie Hadice
      • Pripojenie Dávkovacích HadíC
      • Farebné Označenie Dávkovacích HadíC
      • Údržba
  • Slovenščina

    • Opis Modula

      • Odstranjevanje Embalaže
      • Odstranjevanje Starega Aparata
      • Montaža
      • Shematski Prikaz Postavitve Dozirnega Modula
      • Montaža Dozirnega Modula
        • Ležeča Montaža
    • Vaš Prispevek K Varovanju Okolja

    • Priklop

      • Priklop Dozirnega Modula Na Stroj
        • Turbinski Merilnik
      • Natezna Razbremenitev Za Dozirne Cevi
      • Priklop Dozirnih Cevi
      • Barvno Označevanje Dozirnih Cevi
      • Vzdrževanje
  • Svenska

    • Bidra Till Att Skona Miljön

    • Beskrivning Av Produkten

      • Transportförpackning
      • Hantering Av Uttjänad DOS-Modul
      • Montering
      • Schematisk Placering Av DOS-Modulen
      • Montera DOS-Modulen
        • Hängande Montering
        • Liggande Montering
    • Anslutning

      • Ansluta DOS-Modulen Till Diskdesinfektorn
        • Flödesmätare
      • Dragavlastning För Doseringsslangarna
      • Ansluta Doseringsslangarna
      • Doseringsslangarnas Färgmarkeringar
      • Underhåll
  • Türkçe

    • Çevre Korumaya Katkınız

    • Cihaz TanıtıMı

      • Ambalajın Elden Çıkarılması
      • Eski Cihazın Çıkarılması
      • Montaj
      • DOS Modülünün Şematik Düzeni
      • DOS Modülünün Montajı
        • Asılı Montaj
        • Yatay Montaj
    • Bağlantı

      • DOS Modülünün Yıkama Makinesi Bağlantısı
        • Pervane Sayacı
      • Dozaj Hortumları Için Sünmez
      • Dozaj Hortumlarının Bağlanması
      • Dozaj Hortumlarının Renkli İşaretleri
      • BakıM
        • 包装材料的处理
        • 废旧电器的处理
        • 显示配给模块的示意图
        • 安装配给模块
        • 将配给模块连接到清洗机器
        • 流量表
        • 分配软管的应力解除装置
        • 连接分配软管
        • 分配软管上的颜色标记

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DOS K 85 flex
en
Fitting instructions Dispensing module
lt
Montavimo instrukcija DOS modulis
lv
Montāžas instrukcija DOS modulis
nl
Montagehandleiding DOS-module
no
Monteringsveiledning DOS-modul
pl
Instrukcja montażu Moduł DOS
pt
Instruções de montagem Módulo DOS
ru
Инструкция по монтажу DOS-модуль
sk
Návod na montáž DOS modul
sl
Navodila za montažo Dozirni modul
sv
Monteringsanvisning DOS-modul
tr
Montaj Talimatı DOS Modülü
zh
安装说明 配给模块
M.-Nr. 10 361 671

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOS K 85 flex and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Miele professional DOS K 85 flex

  • Page 1 DOS K 85 flex Fitting instructions Dispensing module Montavimo instrukcija DOS modulis Montāžas instrukcija DOS modulis Montagehandleiding DOS-module Monteringsveiledning DOS-modul Instrukcja montażu Moduł DOS Instruções de montagem Módulo DOS Инструкция по монтажу DOS-модуль Návod na montáž DOS modul Navodila za montažo Dozirni modul Monteringsanvisning DOS-modul Montaj Talimatı...
  • Page 2 en ............................lt ............................13 lv ............................22 nl ............................31 no ............................40 pl ............................49 pt ............................58 ru ............................67 sk ............................80 sl ............................89 sv ............................98 tr ............................107 zh ............................116...
  • Page 3: Table Of Contents

    en - Contents Product description...................... 4 Caring for the environment .................... 6 Disposal of the packing material ..................6 Disposing of your old machine....................6 Installation.......................... 7 Schematic diagram showing the dispensing module ............7 Fitting the dispensing module ....................7 Wall mounted: ........................ 7 Surface mounted:......................
  • Page 4: Product Description

    Up to two external dispensing systems can be con- nected depending on the type of machine. Suitable process chemicals are available from Miele Professional. Dispensing modules can be retrofitted and connected if required.  Risk posed by conversions or modifications Please note that the K 85 dispensing module must only be used for...
  • Page 5 en - Product description Areas of applica- DOS module K 85 is suitable for use with the following cleaning ma- tion chines: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 –...
  • Page 6: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Page 7: Installation

    en - Installation Schematic diagram showing the dispensing module  Dispensing problems caused by fitting the canister incorrectly. The canister must not be placed on top of or above the machine. Make sure that the dispensing hose is not kinked or trapped. Place the canister on the floor next to the machine or inside an ad- jacent unit.
  • Page 8: Installation Inside An Adjacent Unit

    en - Installation Installation inside If more than one dispensing module is being used, or if the liquid an adjacent unit: agent canisters are to be stored with the module, a suitable unit is available from Miele. Make sure hoses are laid without kinks.
  • Page 9: Connection

    en - Connection Connecting the dispensing module to the cleaning ma- chine Flowmeter The K 85 dispensing module is supplied with a flowmeter which mon- itors the dispensing of liquid media. Highly viscous chemical agents can cause problems with dispenser monitoring. In this case the dispenser monitoring system for labor- atory applications should be switched off by the Miele Customer Service Department.
  • Page 10: Colour Coding On The Dispensing Hoses

    en - Connection Connect the module to the machine’s power supply.  Connections for the dispensing hoses are located on the back of the cleaning machine. These are described in detail in the operating instructions for your cleaning machine. Fill or replace the container, fit the siphon and secure the lid. ...
  • Page 11: Technical Data

    en - Technical data Height 138.7 mm Width 114.9 mm Depth 114.2 mm Weight (net) 1.5 kg (incl. siphon, hose and cable) Connection Connection to cleaning machine Voltage, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz Connected load, 12 W 10 W Fuse rating 16 A 16 A Throughput (nominal) 55 ml/min Ambient temperature...
  • Page 12 lt - Turinys Prietaiso aprašymas...................... 13 Prisidėjimas prie aplinkos apsaugos................ 15 Transportavimo pakuočių utilizavimas ................15 Senos įrangos išmetimas ....................15 Montavimas........................ 16 DOS modulio išdėstymo schema..................16 DOS modulio montavimas ....................16 Montavimas pakabinant: .................... 16 Montavimas guldant:......................  16 Montavimas šoninėje spintoje: .................. 17 Jungtis .......................... 18 DOS modulio jungtis prie automatinio plovimo prietaiso ............
  • Page 13: Prietaiso Aprašymas

    lt - Prietaiso aprašymas DOS modulis yra išorinė dozavimo sistema, skirta jungti prie “Miele” automatinių plovimo prietaisų. Jis atitinkamuose programos etapuose automatiškai dozuoja skystus proceso chemikalus, pavyzdžiui, valy- mo, dezinfekcijos, neutralizavimo arba plovimo priemones. Nereikia pildyti prietaiso durelėse esančių dozavimo indų (jeigu yra). Atsižvel- giant į...
  • Page 14 lt - Prietaiso aprašymas DOS modulio nau- DOS modulį K 85 galima naudoti su šiais automatiniais plovimo prie- dojimo sritys taisais: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Ant DOS modulio ...
  • Page 15: Prisidėjimas Prie Aplinkos Apsaugos

    lt - Prisidėjimas prie aplinkos apsaugos Transportavimo pakuočių utilizavimas Pakuotė apsaugo nuo pažeidimų transportuojant. Pakuotei parinktos aplinkai nekenkiančios, perdirbti tinkamos medžiagos, todėl ji gali būti perdirbama. Grąžinant pakuotę, taupomos žaliavos ir mažinamas susidarančių atliekų kiekis. Jums prietaisą pardavęs prekybininkas pakuotę priims atgal.
  • Page 16: Montavimas

    lt - Montavimas DOS modulio išdėstymo schema  Dozavimo sutrikimai dėl netinkamos bakelio padėties. Bakelio negalima statyti ant plovimo prietaiso arba virš jo. Patikrin- kite, ar nesulenkta arba prispausta dozavimo žarna. Bakelį statykite ant grindų, šalia plovimo prietaiso, arba įdėkite į ša- lia esančią...
  • Page 17 lt - Montavimas Montavimas šoni- Jeigu naudojate keletą DOS modulių arba jeigu DOS modulį reikia nėje spintoje: montuoti kartu su cheminių priemonių bakeliu, “Miele” siūlo įsigyti tin- kamą šoninę spintą. Montuodami stenkitės nesulenkti žarnų.
  • Page 18: Jungtis

    lt - Jungtis DOS modulio jungtis prie automatinio plovimo prietaiso Skaitiklis su suka- muoju įtaisu Skaitiklis su sukamuoju įtaisu pristatomas su DOS moduliu K 85 ir kontroliuoja, ar dozavimo procese naudojamos cheminės medžiagos. Dėl didelio chemikalų klampumo galimi dozavimo kontrolės sutriki- mai.
  • Page 19: Dozavimo Žarnų Spalvinis Žymėjimas

    lt - Jungtis Dozavimo žarnų jungtys yra automatinio plovimo prietaiso užpakali- nėje dalyje. Jungčių aprašymą rasite automatinio plovimo prietaiso naudojimo instrukcijoje. Pripildykite arba pakeiskite indą, įstatykite dozavimo antgalį ir tvirtai  prisukite dangtelį. Reguliuodami dozavimo antgalį, pritaikykite jį prie rezervuaro dy- ...
  • Page 20: Techniniai Duomenys

    lt - Techniniai duomenys Aukštis 138,7 mm Plotis 114,9 mm Gylis 114,2 mm Svoris (neto) 1,5 kg (įsk. antgalį, žarną ir kabelį) Prijungimo sąlygos Maitinimas per automatinį plovimo prietaisą Įtampa, 200–230 V, 50 Hz, 200–240 V, 60 Hz, prijungimo vertė, 12 W, 10 W, apsauga, naudojant namų jungtį 16 A 16 A Tiekimo galia (vardinė...
  • Page 21 lv - Saturs Ierīces apraksts ......................... 22 Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā .............. 24 Transportēšanas iepakojuma likvidēšana ................24 Nolietotās ierīces likvidēšana ....................24 Montāža.......................... 25 DOS moduļa pievienošanas shēma ..................25 DOS moduļa montāža ......................25 Montāža piekarinot...................... 25 Montāža novietojumā guļus ...................  25 Ievietošana skapī......................
  • Page 22: Ierīces Apraksts

    lv - Ierīces apraksts Dozēšanas (DOS) modulis ir ārēja dozēšanas sistēma, kas ir paredzē- ta pieslēgšanai tikai pie “Miele” automātiskajām tīrīšanas iekārtām. Tas atbilstošajos programmas izpildes posmos automātiski dozē pro- cesa veikšanai nepieciešamās šķidrās ķimikālijas, proti, tīrīšanas, de- zinfekcijas, neitralizācijas vai skalošanas līdzekļus. Tādējādi vairs nav nepieciešama tīrīšanas iekārtas durvīs ierīkoto dozēšanas tvertņu pie- pildīšana, ja tādas ir.
  • Page 23 lv - Ierīces apraksts DOS moduļa iz- DOS modulis K 85 ir piemērots turpmāk minētajām automātiskās tīrī- mantošanas jo- šanas iekārtām. – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 ...
  • Page 24: Jūsu Devums Apkārtējās Vides Saudzēšanā

    lv - Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā Transportēšanas iepakojuma likvidēšana Iepakojums pasargā ierīci no iespējamiem bojājumiem pārvadāšanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izraudzīti, ņemot vērā vides aizsardzības un materiālu otrreizējās izmantošanas prasības, tādēļ tos var pārstrā- dāt. Iepakojuma atkārtota iekļaušana resursu aprites sistēmā ļauj taupīt iz- ejvielas un mazināt atkritumu apjomu.
  • Page 25: Montāža

    lv - Montāža DOS moduļa pievienošanas shēma  Nepareizi uzstādot tvertni, var radīt dozēšanas problēmas. Tvertni nedrīkst novietot uz automātiskās tīrīšanas iekārtas vai virs tās. Pārliecinieties, ka dozēšanas šļūtene netiek saliekta vai iespies- Nolieciet tvertni blakus automātiskajai tīrīšanas iekārtai uz grīdas vai blakus esošā...
  • Page 26: Ievietošana Skapī

    lv - Montāža Ievietošana skapī Ja izmantojat vairākus DOS moduļus vai ja DOS modulis jānovieto kopā ar procesā izmantojamo ķimikāliju tvertnēm, “Miele” piedāvā ie- gādāties piemērotu skapi. Montāžas laikā nodrošiniet šļūteņu izvietošanu bez locījumiem.
  • Page 27: Savienojums

    lv - Savienojums DOS moduļa savienojums ar automātisko tīrīšanas ie- kārtu Lāpstiņu tipa plūsmas mērītājs DOS moduļa K 85 komplektācijā ir iekļauts lāpstiņveida plūsmas mē- rītājs, kas kontrolē procesā nepieciešamo ķimikāliju dozēšanu. Ņemiet vērā: ja procesā izmantojamās ķimikālijas ir ļoti viskozas, ir iespējamas dozēšanas kontroles kļūdas. Ja ierīce tiek izmantota la- boratorijas iekārtās, “Miele”...
  • Page 28: Dozēšanas Šļūteņu Krāsu Marķējums

    lv - Savienojums Pievienojiet strāvas padevi.  Dozēšanas cauruļu pieslēgvietas atrodas automātiskās tīrīšanas ie- kārtas aizmugurē. Pieslēgumu izveidošanas aprakstu skatiet automātiskās tīrīšanas ie- kārtas lietošanas instrukcijā. Piepildiet vai apmainiet tvertni, ievietojiet tajā dozēšanas caurulīti un  piespiediet vāciņu uz leju, līdz tas tiek fiksēts. Mainot novietojuma virzienu, pielāgojiet dozēšanas caurulītes garu- ...
  • Page 29: Tehniskie Dati

    lv - Tehniskie dati Augstums 138,7 mm Platums 114,9 mm Dziļums 114,2 mm Svars (neto) 1,5 kg (kopā ar caurulīti, cauruli un kabeli) Pieslēgšanas nosacījumi Barošana no automātiskās tīrīšanas iekārtas Spriegums 200—230 V 50 Hz 200—240 V 60 Hz Strāvas patēriņš 12 W 10 W Drošinātāji no ēkas elektrotīkla 16 A 16 A Sūknēšanas jauda (nominālā) 55 ml/min.
  • Page 30 nl - Inhoud Beschrijving van het apparaat.................. 31 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............ 33 Het verpakkingsmateriaal ....................33 Het afdanken van een apparaat ..................33 Montage .......................... 34 Schematische opstelling van de DOS-module ..............34 Montage van de DOS-module .................... 34 Hangende montage:.......................
  • Page 31: Beschrijving Van Het Apparaat

    Afhankelijk van het apparaat kunnen maximaal twee ex- terne doseersystemen worden aangesloten. Geschikte proceschemicaliën vindt u in het productaanbod van Miele Professional. DOS-modules kunnen ook achteraf nog worden gemonteerd en aan- gesloten.  Risico's van ombouwen of wijziging Let op: de DOS-module K 85 is uitsluitend bestemd voor het ge-...
  • Page 32 nl - Beschrijving van het apparaat Toepassingen De DOS-module K 85 is geschikt voor de volgende reinigingsautoma- DOS-module ten: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 ...
  • Page 33: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Page 34: Montage

    nl - Montage Schematische opstelling van de DOS-module  Doseerproblemen door onjuist opstellen van het reservoir. Het reservoir mag niet op of boven de reinigingsautomaat zijn ge- plaatst. Let op dat de doseerslang niet geknikt of ingeklemd raakt. Zet het reservoir naast de reinigingsautomaat op de grond of in een kast ernaast.
  • Page 35 nl - Montage Plaatsing in zij- Bij het gebruik van meerdere DOS-modules, of wanneer de DOS-mo- kast: dule samen met het reservoir voor de proceschemicaliën moet wor- den ondergebracht, kunt u bij Miele een passende zijkast bestellen. Bij de montage mogen geen knikken in de slang komen.
  • Page 36: Aansluiting

    nl - Aansluiting Aansluiting van de DOS-module op de reinigingsauto- maat Flowmeter De flowmeter wordt bij de DOS-module K 85 geleverd en houdt bij of vloeibare proceschemicaliën worden gedoseerd. Let op: bij proceschemicaliën met een hoge viscositeit kan de be- waking van de dosering onjuiste resultaten opleveren. In dergelijke situaties moet Miele de bewakingsfunctie voor laboratoriumtoepas- singen uitschakelen.
  • Page 37: Kleurcodering Van De Doseerslangen

    nl - Aansluiting Sluit de stroomvoorziening aan.  De aansluitingen voor de doseerslangen bevinden zich aan de ach- terkant van de reinigingsautomaat. De beschrijving van de aansluitingen vindt u in de gebruiksaanwij- zing van de reinigingsautomaat. Vul of verwissel het reservoir, plaats de doseerlans erin en druk de ...
  • Page 38: Technische Gegevens

    nl - Technische gegevens Hoogte 138,7 mm Breedte 114,9 mm Diepte 114,2 mm Nettogewicht 1,5 kg (incl. lans, slang en kabel) Aansluitvoorwaarden Stroomvoorziening via de reinigingsauto- maat Spanning, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz aansluitwaarde, 12 W 10 W zekering via huisinstallatie 16 A 16 A Capaciteit (nominale capaciteit) 55 ml/min Omgevingstemperatuur...
  • Page 39 no - Innhold Beskrivelse av produktet .................... 40 Aktivt miljøvern ........................ 42 Retur og gjenvinning av transportemballasjen ..............42 Kassering av det gamle apparatet..................42 Montering ........................... 43 Skjematisk oversikt over oppstilling av DOS-modulen ............43 Montering av DOS-modulen ....................43 Hengende montering:.....................  43 Liggende montering: ......................
  • Page 40: Beskrivelse Av Produktet

    Avhengig av maski- nens utrustning, kan det tilkobles inntil to eksterne doseringssy- stemer. Egnede prosesskjemikalier finner du i Miele Professional produktsor- timent. DOS-moduler kan også monteres og tilkobles i ettertid.  Fare som følge av ombygging eller endring Vær oppmerksom på...
  • Page 41 no - Beskrivelse av produktet Anvendelsesom- DOS-modul K 85 er egnet for følgende rengjøringsautomater: råder DOS-modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på  ...
  • Page 42: Aktivt Miljøvern

    no - Aktivt miljøvern Retur og gjenvinning av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Kassering av det gamle apparatet Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte verdifulle materialer.
  • Page 43: Montering

    no - Montering Skjematisk oversikt over oppstilling av DOS-modulen  Doseringsproblemer som følge av feil oppstilling av beholder- Beholderen skal ikke plasseres på eller over rengjøringsautomaten. Sørg for at doseringsslangen ikke får en knekk eller kommer i klem. Sett beholderen på gulvet ved siden av rengjøringsautomaten eller i et skap ved siden av.
  • Page 44 no - Montering Plassering i side- Ved bruk av flere DOS-moduler, eller hvis DOS-modulen skal plasse- skap: res sammen med beholdere for prosesskjemikalier, kan du få kjøpt et passende sideskap hos Miele. Sørg for at slangen legges uten knekk ved montering.
  • Page 45: Tilkobling

    no - Tilkobling Tilkobling av DOS-modulen til rengjøringsautomaten Flowmeter Flowmeteret er vedlagt DOS-modul K 85 og overvåker om det blir do- sert flytende prosesskjemikalier. Vær oppmerksom på at ved høyviskøse prosesskjemikalier kan det forekomme feil ved doseringsovervåkningen. I disse tilfellene må doseringsovervåkningen kobles ut av Miele serviceavdeling ved an- vendelse på...
  • Page 46: Fargemerking Av Doseringsslangene

    no - Tilkobling Tilkoblingene til doseringsslangene befinner seg på baksiden av ren- gjøringsautomaten. Beskrivelse av tilkoblingene finner du i bruksanvisningen til rengjør- ingsautomaten. Fyll eller bytt ut beholderen, sett inn doseringslansen og trykk lokket  nedover til det fester seg. Tilpass doseringslansen ved å...
  • Page 47: Tekniske Data

    no - Tekniske data Høyde 138,7 mm Bredde 114,9 mm Dybde 114,2 mm Vekt (netto) 1,5 kg (inkl. lanse, slange og kabel) Tilkoblingsbetingelser Strømforsyning via rengjøringsautomat Spenning, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz tilkoblingsverdi, 12 W 10 W sikring via husinstallasjonen 16 A 16 A Doseringskapasitet (nominell kapasitet) 55 ml/min Omgivelsestemperatur 5 °C til 40 °C...
  • Page 48 pl - Spis treści Opis urządzenia ......................... 49 Ochrona środowiska naturalnego ................... 51 Utylizacja opakowania transportowego ................51 Utylizacja starego urządzenia....................51 Montaż.......................... 52 Schematyczna lokalizacja modułu DOS................52 Montaż modułu DOS......................52 Montaż wiszący:...................... 52 Montaż leżący: .......................  52 Umieszczenie w szafce: .................... 53 Podłączenie........................ 54 Podłączenie modułu DOS do myjni..................
  • Page 49: Opis Urządzenia

    W zależności od wyposażenia urządzenia można podłączyć nawet dwa systemy dozujące. Odpowiednia chemia procesowa znajduje się w asortymencie pro- duktów Miele Professional. Moduły DOS można również zamontować i podłączyć w późniejszym terminie.  Zagrożenia przez przebudowy lub modyfikacje Proszę...
  • Page 50 pl - Opis urządzenia Obszary zastoso- Moduł DOS K 85 jest przeznaczony dla następujących myjni: wań modułu DOS – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symbole umiesz- ...
  • Page 51: Ochrona Środowiska Naturalnego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans- portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze- nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
  • Page 52: Montaż

    pl - Montaż Schematyczna lokalizacja modułu DOS  Problemy z dozowaniem przez nieprawidłowe ustawienie kani- stra. Zbiornika nie wolno odstawiać na myjni ani nad nią. Zwrócić uwagę na to, żeby wąż dozujący nie był załamany ani ściśnięty. Postawić zbiornik obok myjni na podłodze lub w sąsiadującej szaf- Montaż...
  • Page 53 pl - Montaż Umieszczenie w Przy zastosowaniu kilku modułów DOS lub gdy moduł DOS ma zo- szafce: stać umieszczony wraz ze zbiornikami na chemikalia procesowe, w Miele jest do nabycia pasująca szafka. Zwrócić uwagę przy montażu na swobodne przełożenie węży, bez załamań...
  • Page 54: Podłączenie

    pl - Podłączenie Podłączenie modułu DOS do myjni Przepływomierz Przepływomierz jest dołączony do modułu DOS K 85 i kontroluje, czy są dozowane płynne chemikalia procesowe. Proszę pamiętać, że w przypadku chemii procesowej o wysokiej lepkości mogą wystąpić błędy w kontroli dozowania. W takich przypadkach kontrola dozowania przy zastosowaniach laboratoryj- nych musi zostać...
  • Page 55: Oznaczenia Kolorystyczne Węży Dozujących

    pl - Podłączenie Króćce dla węży dozujących znajdują się na tylnej ściance myjni. Opis przyłączy można znaleźć w instrukcji użytkowania myjni. Napełnić lub wymienić pojemnik, włożyć lancę dozującą i docisnąć  pokrywkę aż do zatrzaśnięcia. Dopasować lancę dozującą do wielkości pojemnika, przesuwając ...
  • Page 56: Dane Techniczne

    pl - Dane techniczne Wysokość 138,7 mm Szerokość 114,9 mm Głębokość 114,2 mm Waga (netto) 1,5 kg (wraz z lancą, wężem i kablem) Warunki przyłączeniowe Zasilanie poprzez myjnię/zmywarkę Napięcie, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz moc przyłączeniowa, 12 W 10 W zabezpieczenie poprzez instalację domową 16 A 16 A Wydajność...
  • Page 57 pt - Índice Descrição do aparelho...................... 58 O seu contributo para proteção do ambiente .............. 60 Eliminação da embalagem de transporte ................60 Aparelhos em fim de vida útil ....................60 Montagem .......................... 61 Disposição esquemática do módulo DOS ................61 Montagem do módulo DOS ....................61 Montagem suspensa:.....................
  • Page 58: Descrição Do Aparelho

    Encontrará os produtos químicos adequados dentro da gama de produtos Miele Professional. Os módulos DOS podem ser montados e ligados posteriormente.  Perigo devido a conversões ou alterações Tenha em consideração que o módulo DOS K 85 apenas deve ser...
  • Page 59 pt - Descrição do aparelho Áreas de aplica- O módulo DOS K 85 é adequado para as seguintes máquinas de la- ção do módulo var e desinfetar: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 –...
  • Page 60: O Seu Contributo Para Proteção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compati- bilidade com o meio ambiente e, por isso, são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e a redução de resíduos.
  • Page 61: Montagem

    pt - Montagem Disposição esquemática do módulo DOS  Problemas de dosagem devido a montagem incorreta do de- pósito. O reservatório não pode ser colocado sobre a máquina de lavar nem acima da mesma. Certifique-se de que a mangueira doseado- ra não é...
  • Page 62 pt - Montagem Alojamento no Ao utilizar vários módulos DOS, ou caso o módulo DOS deva ser alo- móvel lateral: jado juntamente com o recipiente de produtos químicos, pode adqui- rir na Miele um móvel lateral adequado. Certifique-se na montagem de que a mangueira é estendida sem dobras.
  • Page 63: Ligação

    pt - Ligação Ligação do módulo DOS à máquina de lavar Contador do rotor de pás O contador do rotor de pás fornecido com o módulo DOS K 85 con- trola se é doseado produto químico líquido. Observe que, no caso de produtos químicos altamente viscosos podem ocorrer erros no controlo de dosagem.
  • Page 64: Marcação A Cores Das Mangueiras De Dosagem

    pt - Ligação As ligações para as mangueiras doseadoras encontram-se na pare- de traseira da máquina de lavar. Encontrará a descrição das ligações nas instruções de utilização da máquina de lavar. Encha ou substitua o reservatório, encaixe a lança de sucção e ...
  • Page 65: Caraterísticas Técnicas

    pt - Caraterísticas técnicas Altura 138,7 mm Largura 114,9 mm Profundidade 114,2 mm Peso (líquido) 1,5 kg (incl. lança, mangueira e cabo) Condições de ligação Ligação através da máquina de lavar e de- sinfetar Tensão, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz Potência de ligação, 12 W 10 W Proteção no local...
  • Page 66 ru - Содержание Описание прибора...................... 67 Ваш вклад в охрану окружающей среды .............. 69 Утилизация транспортной упаковки ................69 Утилизация прибора......................69 Монтаж .......................... 70 Схема размещения модуля DOS ..................70 Монтаж модуля DOS ......................70 Навесной монтаж: ...................... 70 Горизонтальный монтаж: .....................  70 Размещение...
  • Page 67: Описание Прибора

    матов для мойки, если таковые имеются. В зависимости от ис- полнения машины можно подключить до двух внешних дозирую- щих систем. Подходящие химические средства Вы можете найти в ассорти- менте Miele Professional. Модули DOS можно также монтировать и подключать дополни- тельно.  Ущерб, причинённый при реконструкции прибора или вне- сении...
  • Page 68 ru - Описание прибора Области при- Модуль DOS K 85 подходит для эксплуатации со следующими ав- менения модуля томатами для мойки: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 ...
  • Page 69: Утилизация Транспортной Упаковки

    ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по...
  • Page 70: Монтаж

    ru - Монтаж Схема размещения модуля DOS  Проблемы дозирования, возникающие вследствие непра- вильной установки канистры. Контейнер нельзя ставить на автомат или над автоматом. Об- ратите внимание на то, чтобы дозирующий шланг не был пере- гнут или защемлен. Поставьте контейнер на пол рядом с моечным автоматом или в соседний...
  • Page 71 ru - Монтаж Размещение в При использовании нескольких модулей DOS или, если нужно рядом стоящем разместить модуль DOS вместе с контейнерами с жидкими хими- шкафу: ческими средствами, в компании Miele можно приобрести подхо- дящий специальный шкаф, размещаемый рядом с автоматом для мойки.
  • Page 72: Подключение Модуля Dos К Автомату Для Мойки

    ru - Подключение Подключение модуля DOS к автомату для мойки Счетчик с крыль- чаткой Счетчик с крыльчаткой прилагается к модулю DOS K 85 для кон- троля дозирования жидкого химического средства. Обратите внимание, что при высокой вязкости химического средства дело может дойти до ошибок при контроле дозирова- ния.
  • Page 73 ru - Подключение Соедините шланг с дозирующим штуцером автомата для мой-  ки. Подключите электропитание.  Подключения дозирующих шлангов находятся на задней стенке автомата. Описание подключений Вы сможете найти в инструкции по эксплуатации автомата для мойки. Наполните или замените канистру, вставьте в нее дозирующую ...
  • Page 74: Цветная Маркировка Дозирующих Шлангов

    ru - Подключение Цветная маркировка дозирующих шлангов Чтобы различать каналы дозирования при подключении несколь- ких дозирующих модулей, нужно обозначить дозирующие шланги прилагаемыми цветными клеевыми этикетками. Приклейте одну цветную этикетку рядом с всасывающей труб-  кой, а вторую этикетку того же цвета - вблизи свободного кон- ца...
  • Page 75: Гарантийные Обязательства

    ru - Гарантийные обязательства Гарантийный срок на оборудование составляет 12 месяцев с да- ты проведения пуско-наладочных работ, но не более 18 месяцев с даты передачи оборудования покупателю по договору поставки с ООО Миле СНГ. Надежная работа приборов гарантируется при условии соблюде- ния...
  • Page 76 ru - Гарантийные обязательства Гарантийное обслуживание не распространяется на: – работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуата- ции; – работы по регламентному техническому обслуживанию, огово- ренные в настоящей Инструкции по эксплуатации или другой сопроводительной...
  • Page 77: Условия Эксплуатации

    ru - Условия внешней среды Условия эксплуатации Приборы должны использоваться при следующих условиях внешней среды: Температура внешней среды: максимально 40 градусов по Цель- сию, минимально 5 градусов по Цельсию. Максимальная относительная влажность воздуха: максимально 80% при температуре до 31 градуса по Цельсию; максимально...
  • Page 78: Технические Характеристики

    ru - Технические характеристики Высота 138,7 мм Ширина 114,9 мм Глубина 114,2 мм Вес (нетто) 1,5 кг (вкл. трубку, шланг и кабель) Условия подключения Электропитание через автомат для мой- ки Напряжение, 200 - 230 В 50 Гц 200 - 240 В 60 Гц потребляемая...
  • Page 79 sk - Obsah Popis prístroja........................ 80 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .............. 82 Likvidácia obalového materiálu ..................82 Likvidácia obalového materiálu ................... 82 Montáž.......................... 83 Schéma usporiadania DOS modulu ..................83 Montáž DOS modulu......................83 Závesná montáž: ...................... 83 Montáž naležato: ...................... 83 Umiestnenie v bočnej skrini: ..................
  • Page 80 sk - Popis prístroja DOS-Modul je externí dávkovací systém, ktorý je určený len na pripo- jenie k umývacím a dezinfekčným automatom Miele. V príslušných úsekoch programu dávkuje automaticky tekuté procesné chemikálie ako čistiaci, dezinfekčný, neutralizačný prostriedok alebo leštidlo. Tým odpadá plnenie dávkovacích zásobníkov v dvierkach umýva- cieho a dezinfekčného automatu, pokiaľ...
  • Page 81 sk - Popis prístroja Oblasti použitia DOS modul K 85 je vhodný pre tieto umývacie automaty: DOS modulu – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboly umiest- ...
  • Page 82: Likvidácia Obalového Materiálu

    sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné. Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množ- stvo odpadov.
  • Page 83: Montáž

    sk - Montáž Schéma usporiadania DOS modulu  Problémy s dávkovaním spôsobené chybným umiestnením kanistra. Zásobník sa nesmie odložiť na umývací automat alebo postaviť nad automat. Dbajte na to , aby sa dávkovacia hadica nezalomila alebo neprivrela. Postavte zásobník vedľa umývacieho automatu na podlahu alebo do susednej skrine.
  • Page 84 sk - Montáž Umiestnenie v Keď sa používa viac DOS modulov alebo keď má byť DOS modul bočnej skrini: umiestnený spolu so zásobníkmi procesných chemikálií, dostať k Miele vhodnú bočnú skriňu. Pri montáži dávajte pozor, aby ste nezalomili hadice.
  • Page 85: Pripojenie Dos Modulu K Umývaciemu Automatu

    sk - Pripojenie Pripojenie DOS modulu k umývaciemu automatu Prietokomer Prietokomer je priložený k DOS modulu K 85 a kontroluje, či sa dáv- kujú procesné chemikálie. Pamätajte na to, že pri vysokej viskozite procesnej chémie môže dôjsť k chybám kontroly dávkovania. V týchto prípadoch sa musí kontrola dávkovania pri použitiach v laboratóriách vypnúť...
  • Page 86: Farebné Označenie Dávkovacích Hadíc

    sk - Pripojenie Prípojky pre dávkovacie hadice sú umiestnené na zadnej stene umý- vacieho a dezinfekčného automatu. Popis prípojok nájdete v návode na použitie umývacieho a dezin- fekčného automatu. Naplňte alebo vymeňte zásobníky, nasaďte dávkovaciu trubicu a  pevne zatlačte uzáver až kým nezaklapne. Posunutím prispôsobte dávkovaciu trubicu veľkosti kanistra tak, ...
  • Page 87 sk - Technické údaje výška 138,7 mm šírka 114,9 mm hĺbka 114,2 mm hmotnosť (netto) 1,5 kg (vrátane trubice, hadice a kábla) podmienky pripojenia napájanie cez umývací automat napätie, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz príkon, 12 W 10 W istenie cez domovú prípojku 16 A 16 A dávkovací...
  • Page 88 sl - Vsebina Opis modula ........................ 89 Vaš prispevek k varovanju okolja .................. 91 Odstranjevanje embalaže ....................91 Odstranjevanje starega aparata ..................91 Montaža.......................... 92 Shematski prikaz postavitve dozirnega modula..............92 Montaža dozirnega modula....................92 Viseča montaža: ...................... 92 Ležeča montaža: ...................... 92 Namestitev v stransko omaro:..................
  • Page 89 sl - Opis modula Dozirni modul je zunanji dozirni sistem, ki je predviden samo za priklop na pomivalno-dezinfekcijske stroje Miele. Modul v ustreznih fazah programa avtomatsko dozira tekoče procesne kemikalije, kot so pomivalna, dezinfekcijska in nevtralizacijska sredstva ter sredstva za izpiranje.
  • Page 90 sl - Opis modula Področja uporabe Dozirni modul K 85 je primeren za naslednje stroje: dozirnega modula – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Simboli na ...
  • Page 91: Odstranjevanje Embalaže

    sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov.
  • Page 92: Montaža

    sl - Montaža Shematski prikaz postavitve dozirnega modula  Težave z doziranjem zaradi napačne postavitve posode. Posode ne smete postaviti na ali nad stroj. Pazite, da dozirna cev ni prepognjena ali ukleščena. Posodo postavite na tla poleg stroja ali v sosednjo omaro. Montaža dozirnega modula Za montažo sta dozirnemu modulu priložena dva vijaka z lečasto glavo (4,2 x 25 mm) in dva vložka (6 mm).
  • Page 93 sl - Montaža Namestitev v Pri uporabi več dozirnih modulov ali v primeru, da mora biti dozirni stransko omaro: modul nameščen skupaj s posodo s procesno kemikalijo, Miele nudi ustrezno stransko omaro. Pri montaži pazite, da je cev položena brez pregibov.
  • Page 94: Priklop Dozirnega Modula Na Stroj

    sl - Priklop Priklop dozirnega modula na stroj Turbinski merilnik Dozirnemu modulu K 85 je priložen turbinski merilnik, ki nadzoruje doziranje tekočih procesnih kemikalij. Upoštevajte, da lahko pri zelo viskoznih procesnih kemikalijah pride do napak pri nadzoru doziranja. V teh primerih mora nadzor doziranja pri laboratorijskih uporabah izklopiti servisna služba Miele.
  • Page 95: Barvno Označevanje Dozirnih Cevi

    sl - Priklop Priključki za dozirne cevi so na hrbtni strani stroja. Opis priključkov najdete v navodilih za uporabo stroja. Napolnite ali zamenjajte posodo, vstavite dozirni nastavek in  pritisnite pokrovček, tako da se zaskoči. Dozirni nastavek prilagodite velikosti posode, tako da ga potisnete v ...
  • Page 96 sl - Tehnični podatki Višina 138,7 mm Širina 114,9 mm Globina 114,2 mm Masa (neto) 1,5 kg (vklj. z nastavkom, cevko in kablom) Pogoji za priklop Napajanje prek stroja Napetost, 200–230 V 50 Hz 200–240 V 60 Hz priključna moč, 12 W 10 W zaščita prek hišnega priključka 16 A 16 A Zmogljivost črpanja (nazivna zmogljivost) 55 ml/min Temperatura okolice...
  • Page 97 sv - Innehåll Beskrivning av produkten.................... 98 Bidra till att skona miljön .................... 100 Transportförpackning ....................... 100 Hantering av uttjänad DOS-modul ..................100 Montering ......................... 101 Schematisk placering av DOS-modulen ................101 Montera DOS-modulen ..................... 101 Hängande montering:.................... 101 Liggande montering: .................... 101 Placering i sidoskåp: ....................
  • Page 98 Beroende på maskinens utrustning kan upp till två externa doseringssystem anslutas. Du hittar passande processkemikalier i Miele Professional pro- duktsortiment. DOS-moduler kan även monteras och anslutas i efterhand.
  • Page 99 sv - Beskrivning av produkten Användning av DOS-modulen K 85 passar till följande diskdesinfektorer: DOS-modulen – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på   DOS-modulen Processkemikaliernas flödesriktning Obs! Risk för elektriska stötar!
  • Page 100: Transportförpackning

    sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänad DOS-modul Uttjänade elektriska och elektroniska maskiner innehåller i många fall material som kan återanvändas.
  • Page 101: Montering

    sv - Montering Schematisk placering av DOS-modulen  Doseringsproblem genom felaktig installation av behållaren. Behållaren får inte ställas på eller ovanför diskdesinfektorn. Se till att doseringsslangen inte kläms fast eller viks. Ställ behållaren bredvid diskdesinfektorn på golvet eller i ett skåp. Montera DOS-modulen Till monteringen medföljer två...
  • Page 102 sv - Montering Placering i sido- Vid användning av flera DOS-moduler, eller om DOS-modulen ska stå skåp: tillsammans med behållaren för processkemikalier, finns ett passade sidoskåp att köpa hos Miele. Se till att slangen inte veckas vid monteringen.
  • Page 103: Ansluta Dos-Modulen Till Diskdesinfektorn

    sv - Anslutning Ansluta DOS-modulen till diskdesinfektorn Flödesmätare Flödesmätaren medföljer DOS-modul K 85 för att övervaka om flyt- ande processkemikalier doseras. Observera att felaktigheter vid doseringsövervakningen kan ske vid processkemikalier med hög viskositet. I sådana fall måste dose- ringsövervakningen stängas av med hjälp av Miele service vid labo- ratorieanvändningar.
  • Page 104: Doseringsslangarnas Färgmarkeringar

    sv - Anslutning Anslutningarna för doseringsslangarna finns på baksidan av disk- desinfektorn. Beskrivningen av anslutningarna finns i diskdesinfektorns bruksan- visning. Fyll på eller byt behållaren, sätt i doseringslansen och tryck locket  nedåt tills det hakar i. Anpassa doseringslansen till behållarens storlek genom att skjuta ...
  • Page 105 sv - Tekniska data Höjd 138,7 mm Bredd 114,9 mm Djup 114,2 mm Vikt (netto) 1,5 kg (inklusive lansar, slang och kabel) Anslutningsvillkor Strömförsörjning till diskdesinfektor Spänning, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz anslutningseffekt, 12 W 10 W och säkring på uppställningsplatsen 16 A 16 A Flödeskapacitet (nominell effekt) 55 ml/min Omgivningstemperatur...
  • Page 106 tr - İçindekiler Cihaz tanıtımı ........................ 107 Çevre Korumaya Katkınız .................... 109 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................109 Eski Cihazın Çıkarılması ....................109 Montaj.......................... 110 DOS modülünün şematik düzeni..................110 DOS modülünün montajı ....................110 Asılı montaj: ........................ 110 Yatay montaj:........................  110 Yan dolaba montaj:.......................  111 Bağlantı...
  • Page 107 tr - Cihaz tanıtımı DOS modülü sadece Miele yıkama makinelerine bağlantıya yönelik harici bir dozaj sistemidir. İlgili program bölümlerinde deterjan, parlatı- cı, nötralizasyon maddesi veya dezenfektan gibi sıvı işlem kimyasalla- rını otomatik olarak dozajlar. Bu sayede varsa yıkama makinesinin ka- pağındaki dozaj kabının doldurulması...
  • Page 108 tr - Cihaz tanıtımı DOS modülü kul- DOS-Modülü K 85 aşağıdaki yıkama makineleri için uygundur: lanım alanları – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS-Modülünde-  ...
  • Page 109: Ambalajın Elden Çıkarılması

    tr - Çevre Korumaya Katkınız Ambalajın Elden Çıkarılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi tasfiyeye yönelik olarak çevre dostu malzemeler- den seçilmiştir ve geri dönüştürülebilirdir. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar- rufu sağlar ve atık oluşumunu azaltır. Eski Cihazın Çıkarılması...
  • Page 110: Montaj

    tr - Montaj DOS modülünün şematik düzeni  Kabın yanlış yerleştirilmesi sonucu dozaj sorunları. Kap, yıkama makinesinin üstüne veya yukarısında bir yere konul- mamalıdır. Dozaj hortumunun bükülmemesine veya sıkışmamasına dikkat ediniz. Kabı yıkama makinesinin yanına, yere veya komşu bir dolabın içine koyunuz.
  • Page 111 tr - Montaj Yan dolaba mon- Birden fazla DOS modülü kullanılması halinde ya da DOS modülü iş- taj: lem kimyasalı kabı ile birlikte takılacaksa, Miele'den uygun bir yan do- lap alınabilir. Montaj sırasında hortumun kıvrılmamasına dikkat ediniz.
  • Page 112: Dos Modülünün Yıkama Makinesi Bağlantısı

    tr - Bağlantı DOS modülünün yıkama makinesi bağlantısı Pervane sayacı Pervane sayacı K 85 DOS modülü ile birlikte verilir ve sıvı işlem kimya- salının dozajlanıp dozajlanmadığını takip eder. Yüksek oranda viskoz işlem kimyasallarında dozaj takip hataları olu- şabileceğini dikkate alınız. Bu gibi durumlarda, laboratuvar uygula- malarında dozaj takibi Miele yetkili servisi tarafından etkisiz kılınma- lıdır.
  • Page 113: Dozaj Hortumlarının Renkli İşaretleri

    tr - Bağlantı Dozaj hortumlarına yönelik bağlantılar yıkama makinesinin arka yü- zünde bulunur. Bağlantı açıklamalarını yıkama makinesinin kullanım kılavuzunda bu- labilirsiniz. Kabı doldurunuz veya değiştiriniz, dozaj borusunu takınız ve kapağı  kenetlenene kadar aşağıya doğru bastırınız. Dozaj borusunu kaydırarak, kap tabanına değecek şekilde, kap bü- ...
  • Page 114 tr - Teknik veriler Yükseklik 138,7 mm Genişlik 114,9 mm Derinlik 114,2 mm Ağırlık (net) 1,5 kg (saplama, hortum ve kablo dahil) Bağlantı Şartları Yıkama makinesi üzerinden dağıtım Gerilim, Bağlı yük, Sigorta 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz 12 W 10 W 16 A 16 A Çıkış...
  • Page 115 zh-CN - 内容 产品说明 .......................... 116 关爱环境 .......................... 118 包装材料的处理 ............. 118 废旧电器的处理 .............. 118 安装 ........................... 119 显示配给模块的示意图 ............119 安装配给模块 ..............119 壁挂式安装: ............ 119 表面式安装: ............ 119 安装在临近的柜内: ............ 120 连接 .......................... 121 将配给模块连接到清洗机器 ............ 121 流量表 .............. 121 分配软管的应力解除装置 ............121 连接分配软管...
  • Page 116 - 产品说明 本配给模块是外部配给系统,仅用于连接 Miele 清洗机器。它会在程 序的适当阶段自动分配液体助剂(如清洁剂、消毒溶液、中和剂或清洗 剂)。配给模块消除了向机门内配给容器(如有)进行补充的需求。根 据机型,最多可连接两个外部配给系统。 适合的助剂可从 Miele Professional 处获得。 配给模块可以视需求进行加装和连接。  改造与修改风险 请注意,K 85 配给模块必须仅用于本说明中描述的应用。 不允许进行任何其他使用、改造或修改,且这些可能带来潜在危险。 对于因错误或不当使用或操作造成的损坏,Miele 概不负责。 初始调试应由 Miele 客户服务部或授权的维修技术人员进行,这些 人员可为您提供操作说明。 请遵循您清洗机器的操作说明,尤其要注意使用及处理化学剂的警告 和安全说明。  因未遵守安装说明而导致的损坏。 在安装配给模块前,请仔细阅读这些安装说明。 这可防止人身伤害以及对配给模块的损坏。 请妥善保存这些安装说明。...
  • Page 117 zh-CN - 产品说明 应用领域 DOS 模块 K 85 适用于下列型号的清洗消毒机: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS 模块上的符号   液剂流动方向 警告: 电击危险...
  • Page 118: 包装材料的处理

    zh-CN - 关爱环境 包装材料的处理 此包装旨在防止在运输过程中损坏。所用的包装材料选用在处置时对环 境无害的材料,应被回收利用。 回收包装可减少制造过程中原材料的使用,并减少垃圾填埋场的废料 量。 废旧电器的处理 电器及电子设备通常含有有价值的物料,同时也含有一旦处理不当,就 会对人体健康及环境产生潜在威胁的物料。然而它们又对保障机器正常 运转至关重要。因此请勿将其与您的生活垃圾一同处理。 请在当地的废品收集站或回收中心处理废旧电器或咨询您的经销商。 同时在存储待处理废旧电器时请确保它们不会对儿童造成伤害。...
  • Page 119: 显示配给模块的示意图

    zh-CN - 安装 显示配给模块的示意图  因错误安装容器导致的配给问题。 容器不可放在机器顶部或上方。确保分配软管无弯折或未被卡住。 将容器放在临近机器的地面上或临近柜中。 安装配给模块 配给模块带有用于安装的两颗螺丝(4.2 x 25 毫米)和两个插头 (6 毫米)。 选择合适的便利位置安装配给模块,如临近的墙上或柜中。  壁挂式 根据图纸指导,将两颗螺丝以正确的间距固定(80.0 毫米),然后  安装: 将配给模块悬挂在螺丝上。 表面式 配给模块底部有两个间距为 76.0 毫米的槽,可以将配给模块固定在 安装: 薄架子或薄板上。需要用直径为 3.9 毫米的螺丝(需自备)固定模 块。 在薄板上钻两个孔,从底部用螺丝将配给模块牢牢固定住。 ...
  • Page 120 zh-CN - 安装 安装在临近的柜 如果使用多于一个以上的配给模块,或者液剂盒需要和模块放在一起, 内: Miele 可以提供一个适用于此的柜子。 确保软管布置时没有发生弯折。...
  • Page 121: 将配给模块连接到清洗机器

    zh-CN - 连接 将配给模块连接到清洗机器 流量表 K 85 配给带有流量表,可以监控液体介质的分配。 高粘度的化学制剂会使分配器监控发生问题。这种情况下,实验室用 分配器监控系统应由 Miele 客户服务部关闭。 分配软管的应力解除装置 配给模块随附有用于分配软管的应力解除装置,安装在机器背面的右下 方,可以防止软管在使用时从分配器接头上松脱。 连接分配软管 配给模块在出厂前会进行功能性测试。 测试可能会导致一些无害的测试介质残留,这并不表明之前用过。 将安全帽从软管的底部拉开,并除去虹吸管上的保护箔。  将软管连接到清洗机器上的分配器接头。  将模块与机器电源相连。  分配软管的接头位于清洗机器后部。 您清洗机器的操作说明中对此有详细描述。...
  • Page 122: 分配软管上的颜色标记

    zh-CN - 连接 填充或更换容器,装上虹吸管并盖好盖子。  将虹吸管插入容器直至底部。  请遵循操作说明中关于分配系统通风及剂量设置的指导。 分配软管上的颜色标记 当 DOS 模块多于一个的时候,为了区分开不同的容器,必须用提供的 颜色标签标记软管颜色。 将一个标签粘贴在虹吸管附近,另一个同样颜色的标签贴在软管的自  由端附近,从而可以清楚地识别。 针对 DOS K 85 美诺使用并推荐下列方案: – 蓝色:代表洗涤剂 – 红色:代表中和剂 – 绿色:代表消毒剂 / 额外的第二种洗涤剂 – 白色:代表酸性化学剂 – 黄色:代表实验室用特殊试剂 保养 分配系统的保养也应由美诺服务人员在对清洗消毒机进行保养时同时进 行。...
  • Page 123 zh-CN - 技术数据 高度 138.7 mm 宽度 114.9 mm 深度 114.2 mm 重量(净重) 1.5 kg(包含虹吸管、软管和电缆) 连接 连接到清洗消毒机 电压, 200 - 230 V 50 Hz 200 - 240 V 60 Hz 电功率, 12 W 10 W 熔丝额定电流 16 A 16 A 流量(标称) 55 ml/min 工作环境温度 5 °C 至 40 °C 相对湿度 最大 31 °C 以下 80 % 线性降至 40 °C 以下...
  • Page 124 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Alteration rights reserved/2019-04-17 M.-Nr. 10 361 671 / 00 ...

Table of Contents