Download Print this page

Invacare P421 B User Manual page 4

Advertisement

· De onderarmsteun in de buis van 75 cm schuiven en vastzetten. De buis met het handvat
onder deze steun schuiven. Vastdraaien als het pennetje zichtbaar is.
· De buis van 75 cm in het platte lipje schuiven en op de hoogte van de voorarmsteun
optillen.
· De buis van 75 cm verticaal zetten. Een "U" rond de buis van 31 cm en in de 2 gaten van
de buis van 75 cm plaatsen. Voorlopig aandraaien met 2 moeren.
· Een "U" rond het plastic handvat van het bovenste gedeelte van het rek en in de 2 gaten
van het platte lipje plaatsen. Voorlopig aandraaien met 2 moeren.
· Alles op zijn plaats zetten en vastdraaien.
OPVOUWEN
Modellen P421B, P402 en P408
Druk op de middelste plastic ring en vouw de zijdelingse stijlen naar binnen.
Modellen 6291E–A en 6291E-JR
Druk op een hendel van een zijwaartse stijl en vouw die naar binnen. Doe hetzelfde voor de
andere stijl.
ONDERHOUD
Gebruik een vochtig zacht doekje om stof en vuil te verwijderen. Gebruik zeepwater om
grof vuil te verwijderen. Met een zacht doekje droogmaken. Voor ontsmetting in
ziekenhuizen, volgt u de aanbevelingen van de sterilisatie dienst.
MAXIMUMGEWICHT GEBRUIKER
Zie tabel aan het einde van het document.
7. PORTUGUÊS
Acaba de adquirir um produto INVACARE
fabricados segundo as normas de qualidade e de segurança mais severas e estão conformes
às directivas europeias (MDD 93/42/EEC). São garantidos um ano. No entanto, alguns
produtos dispõem duma garantia mais importante ; consultar o seu revendedor.
É imperativo respeitar as seguintes indicações de utilização e de limpeza :
· Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito estado antes de qualquer
utilização.
· Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à regulação ou à manutenção
do produto, contactar o revendedor.
· Não ultrapassar o peso máximo utilizador
na etiqueta do produto.
· Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas necessidades. Em caso de
dúvida, consultar um profissional de saúde.
· As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser imediatamente substituídas por
um reparador aprovado.
· Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
· Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e em caso de necessidade
o aperto correcto dos parafusos bem como o estado das extremidades de borracha.
· Uma grande vigilância é imperativa na utilização do produto em superfície húmida.
ABERTURA DO CHASSIS (EXCEPTO PARA P435B)
Afastar os dois montantes laterais do chassis de marcha até ao engate marcado. O chassis
de marcha P402 dispõe de 2 posições de abertura : para obter a abertura mais larga, premir
a anilha de plástico central e afastar os montantes do chassis até ao novo engate marcado.
REGULAÇÕES DA ALTURA DOS PÉS
Carregar o botão de mola até ao bloqueio do pé, regular o pé ao comprimento desejado e
verificar o posicionamento correcto do botão de mola. Todos os pés devem estar
regulados à mesma altura.
UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o chassis de marcha, verificar que ele está bloqueado em posição aberta
apertando os dois lados do chassis e tentando fechá-los.
O chassis de marcha só deve ser utilizado sobre um solo plano e duro. A sua utilização é
interdita nas escadas.
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Rodas dianteiras fixas para chassis P435B (O435CEB)
· Substituir os 2 pés dianteiros pelas 2 extensões de rodinhas, rodas dirigidas para o
exterior.
· Regular a altura ; as pegas do chassis de marcha devem estar na horizontal.
Rodas dianteiras para chassis 6291E-A e 6291E-JR (6270E : rodas dianteiras fixas
/ 6267E : rodas dianteiras giratórias)
· Substituir os 2 pés dianteiros pelas 2 extensões de rodinhas com as rodas dirigidas para
o exterior com a seguinte convenção : RH = roda direita e LH = roda esquerda (visto
por trás do chassis de marcha). Regular a altura; as pegas do chassis de marcha devem
estar na horizontal.
· Substituir em seguida as extremidades tradicionais da parte de trás do chassis pelas
extremidades baixa fricção fornecidos com o acessório.
Atenção : as extremidades baixa fricção são concebidas para deslizar no andamento e não
têm por isso a aderência das extremidades tradicionais. Preste atenção na sua utilização.
Rodas traseiras com travão por meio de apoio para os chassis 6291E-A e 6291E-
JR (6265E)
Advertência : as rodinhas traseiras com travão 6265E só podem ser montadas num chassis
munido de rodinhas dianteiras 6267E.
· Substituir os pés situados na parte de trás do chassis pelas extensões de rodas. Regular a
altura ; as pegas do chassis de marcha devem estar na horizontal.
Saco para chassis 6291E-A e 6291E-JR (6013)
Com a ajuda dos Velcros, amarrar o saco 6013 no tubo dianteiro e nos dois tubos laterais
dianteiros.
Suporte de antebraço para chassis 6291E-A e 6291E-JR (6027)
· Afastando-os ligeiramente, deslizar os suportes de alumínio sobre as barras de plástico
horizontal. Dirigir o interior dos suportes frente a frente. Inserir as 2 tampas em cada
extremidade do tubo de 31 cm. Posicionar o tubo de 31 cm nos 2 suportes de alumínio
e fixar por meio dos dois parafusos e porcas.
· Deslizar o suporte do antebraço no tubo de 75 cm e apertar. Deslizar o tubo com a
pega debaixo do suporte ; apertar uma vez o cravo visível.
· Deslizar o tubo de 75 cm no suporte chato e montar novamente este ao nível do
suporte do antebraço.
· Posicionar o tubo de 75 cm verticalmente. Passar um « U » à volta do tubo de 31 cm e
nos dois orifícios do tubo de 75 cm. Apertar provisoriamente com 2 porcas.
â
. Os nossos produtos são concebidos e
ou o peso de carga máximo
indicado
· Passar um « U » à volta da pega de plástico da parte superior do chassis e nos dois
parafusos do suporte chato. Apertar provisoriamente com 2 porcas.
· Posicionar correctamente o conjunto e apertar.
DOBRAR
Modelos P421B, P402 e P408
Premir a anilha plástica central e dobrar os montantes laterais para o interior.
Modelos 6291E–A e 6291E-JR
Premir a manivela dum montante lateral e dobrar este último para o interior. Repetir a
mesma operação para o outro montante.
LIMPEZA
Utilizar um pano macio e húmido para limpar a poeira e a sujidade. Utilizar água com sabão
para limpar a sujidade mais importante. Secar com um pano macio. Para desinfectar em
meio hospitalar, seguir as recomendações do especialista da higiene.
PESO MÁXIMO UTILIZADOR
Ver o quadro no fim do documento.
8. SVENSKA
Du har nyss köpt en produkt från INVACARE
tillverkade enligt stränga kvalitets- och säkerhetsstandarder och överensstämmer med
europeiska direktiv (MDD 93/42/EEG). De har ett års garanti. Vissa produkter har
emellertid en längre garanti – rådfråga din återförsäljare.
Det är viktigt att du följer följande användnings- och underhållsanvisningar :
· Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du använder den.
· Kontakta återförsäljaren om du är tveksam om produktens användningsrestriktioner,
reglering eller underhåll.
· Överskrid inte den maximala brukarvikten
som anges på produktens etikett.
· Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga yrkesverksamma inom
sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
· Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart bytas ut av en behörig
reparatör.
· Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
· Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och stelhet och, vid behov, att
skruvarna är åtdragna samt att rörändarna i gummi är i gott skick.
· Du måste vara mycket försiktig när du använder produkten på våta ytor.
ÖPPNA GÅSTOLEN (UTOM P435B)
Sära på gåstolens två sidostolpar fram till den markerade inkopplingen. Gåstol P402 har två
öppna lägen : för att få den större öppningen trycker du på den centrala plastringen och
särar på gåstolens stolpar fram till den andra markerade inkopplingen.
REGLERING AV BENENS LÄNGD
Tryck in den fjädrande knappen tills benet frigörs. Justera benet till önskad längd och
kontrollera att den fjädrande knappen är i rätt läge. Alla ben ska vara reglerade i samma
längd.
ANVÄNDNING
Innan du använder gåstolen ska du kontrollera att den är låst i öppet läge genom att fatta tag
i gåstolens sidor och försöka stänga den.
Gåstolen får endast användas på plant och hårt golv. Det är förbjudet att använda den i
trappor.
MONTERING AV TILLBEHÖR
Fasta framhjul för gåstol P435B (O435CEB)
· Byt ut de två frambenen mot de två förlängningarna med hjul riktade utåt.
· Justera benens längd. Gåstolens handtag ska vara i vågrätt läge.
Framhjul för gåstolarna 6291E-A och 6291E-JR (6270E : fasta framhjul/ 6267E :
svängbara framhjul)
· Byt ut de två frambenen mot de två förlängningarna med hjul riktade utåt enligt följande :
RH = höger hjul och LH = vänster hjul (sett från baksidan av gåstolen). Justera benens
längd. Gåstolens handtag ska vara i vågrätt läge.
· Byt sedan ut de vanliga rörändarna på gåstolens bakre del mot lågfriktionsändar som
levereras med tillbehöret.
Varning : Lågfriktionsändarna är utformade för att glida när du går och har därför inte
samma fäste som vanliga rörändar. Var särskilt försiktig när de används.
Bakhjul med släpbroms för gåstolarna 6291E-A och 6291E-JR (6265E)
Anmärkning : Bakhjulen med broms 6265E kan bara monteras på en gåstol som är utrustad
med framhjulen 6267E.
· Byt ut gåstolens bakbenen mot förlängningarna med hjul. Justera benens längd. Gåstolens
handtag ska vara i vågrätt läge.
Väska för gåstolarna 6291E-A och 6291E-JR (6013)
Sätt fast väska 6013 med hjälp av kardborrband på framröret och på den två sidorören fram.
Underarmsstöd för gåstolarna 6291E-A och 6291E-JR (6027)
· Skjut in de två aluminiumfötterna på de vertikala stängerna på gåstolens ena sida alldeles
ovanför den horisontala plaststången genom att sära på dem en aning. Rikta fötternas
insidor så att de placeras mittemot varandra. För in de två hattarna i bägge ändarna på
det 31 cm långa röret. Placera det 31 cm långa röret i de två aluminiumfötterna och fäst
det med hjälp av två skruvar och muttrar.
· Skjut på underarmsstödet på det 75 cm långa röret och dra åt. Skjut in röret med
handtag under stödet och dra åt det synliga stiftet en gång.
· Skjut in det 75 cm långa röret på den platta foten och för den upp så att befinner sig i
höjd med underarmsstödet.
· Placera det 75 cm långa röret vertikalt. För « U:et » runt det 31 cm långa röret och i de
två hålen i det 75 cm långa röret. Dra provisoriskt åt med två muttrar.
· För « U:et » runt plasthandtaget på gåstolens övre del och i de två hålen i den platta
foten. Dra provisoriskt åt med två muttrar.
· Placera konstruktionen i rätt läge och dra åt.
HOPVIKNING
Modellerna P421B, P402 och P408
Tryck på den centrala plastringen och vik in sidostolparna.
Modellerna 6291E–A och 6291E-JR
Tryck på en spak på en sidostolpe och vik in stolpen. Upprepa momentet på den andra
stolpen.
â
. Våra produkter är utformade och
eller den maximala belastningsvikten

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

P435bP402P408O435ceb6291e-jr6291e-a ... Show all