Summary of Contents for Mannesmann Demag MUD 9-2300
Page 1
Your contact person Mr. Export Team export@mannesmann-demag.com Technical Data Type MRD 84-660 Article Nr. 60024715 Power 0.83 kW Speed under load 660 min Torque 12.00 Nm Start torque 18.00 Nm Maximum Torque 24.00 Nm Free speed 1320 min Air consumption 16.0 ls Weight 1.40 kg...
Page 2
Accessories Type Article Nr. Oil trap 60025986 nominal flow 2000L/min speed throttle 1/2" 9361708 silencer 1/2" 49589026 bottom flange Ø 46 mm 60034565 MD Drucklufttechnik GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 7159-18093-0 E-Mail: info@mannesmann-demag.com...
Page 4
Partner of the Professionals è Deutsch Einbauanleitung è English Installation instructions è Français Instructions de montage è Español nstrucciones de montaje è Italiano Istruzioni di installazione è Magyar Beszerelési útmutató è Polski Instrukcja montażu è Português Manual de montagem è Nederlands Inbouwhandleiding è...
Page 7
Versions Deutsch Linkslauf Rechtslauf Zuluft Abluft a Seite 6 English Counter-clockwise Clockwise Air inlet Air outlet a Page 14 Français Marche à gauche Marche à droite Air d’arrivée Air d’évacuation a Page 22 Español Marcha a la Marcha a la derecha Aire de entrada Aire de salida a Pagina 30...
Page 8
Versions Drossel Bremse Standard Anschluss für die Steuerleitung der Bremse Throttle Brake Standard Connection for brake control line Bobine Frein Standard Raccord de la conduite de commande du frein Inductancia Frenos Estándar Connexión para línea de manejo de los frenos Gázkar Fék Alapértelmezett...
Page 9
Ölliefermenge auf 1 – 2 Tropfen je 1 m³ Luftmenge einstellen (1 Tropfen = 15 mm³). Wir empfehlen den Einsatz eines Nebelölers bzw. einer Wartungseinheit von MANNESMANN DEMAG. – Auf die richtige Lichte Weite des Druckluftschlauches achten ! Siehe hierzu Tech nische Daten des Motors.
Page 10
Deutsch Ölfreie Motoren Bei völlig trockener Druckluft, ohne jeden Zusatz von Öl, kann – je nach Laufzeit des Motors – die Leerlaufdrehzahl absinken. Sofern die Druckluft geringe Mengen Öl enthält, wird die Funktionsfähigkeit jedoch nicht beeinflußt. Drehrichtung der Motoren Je nach der Motortype sind verschiedene Drehrichtungen in Abhängigkeit des Anschlusses möglich. 2.3.1 Umsteuerbare Druckluft-Motoren Typen MU (Seite 2, Abb.
Ex-Schutz Druckluftmotoren (nach ATEX-Richtlinien zertifizierter Motoren) Allgemeine Informationen Mannesmann Demag Ex-geschützte Druckluftmotoren entsprechen den europäischen Richtlinien 2014/34/EU (ATEX) und werden der Geräteklasse II Zone 1,2 und Zone 21,22 zugeordnet. Maximale Umgebungstemperaturen Die explosionsgeschützten Druckluftmotoren der Gerätegruppe II, Gerätekategorie 2G (Gas) bzw.
Page 12
IIC: Wasserstoff, Acetylen, Schwefelkohlenstoff — Mannesmann Demag Druckluftmotoren der Geräteklasse II umfassen bzw. beinhalten die Explosionsgruppen IIA, IIB, IIC und können daher in diesen Explosionsgruppen eingesetzt werden. Sollte der Motor Bestandteil einer Baugruppe sein, bei der die einzelnen Komponenten verschiedene Ex-Klassifizierungen umfassen, bestimmt die Komponente mit dem niedrigsten Sicherheitsniveau die für...
Deutsch Sicherheitshinweise / wichtige Informationen Abweichend zur allgemeinen Betriebsanleitung für Druckluftmotoren gelten zusätzliche Vorschriften für Ex-Schutz Druckluftmotoren. Sicherheitshinweis vor Inbetriebnahme – Der Druckluftmotor darf nur für die auf dem Motor gravierte Gerätekategorie 2 und Zone 1 und 2 (Medium G) bzw. Zone 21 und 22 (Medium GD) eingesetzt/betrieben werden. –...
Page 14
Deutsch Aufstellungsplan / Schaltplan Stellen Sie sicher, dass der Motor stets an eine Wartungseinheit (Filter mit Wasserabscheider, Druckregler und Öler) angeschlossen ist. nicht umsteuerbar umsteuerbar 1 Wartungseinheit 3 3/2-Wege-Ventil 5 5/3-Wege-Ventil 7 Motor 2 Schalldämpfer 4 2/2-Wege-Ventil 6 2 × 3/2-Wege-Ventil Wartungsintervalle / Ersatzteile –...
Page 15
Deutsch Abtriebswelle 2.8.1 Zulässige Wellenbelastung an der Abtriebswelle Type / Baureihe Welle Wellen- Wellen- belastung belastung c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 –...
1 – 2 drops per 1 m³ air volume (1 drop = 15 mm³) per minute. We recommend using an oil spray device or maintenance unit from MANNESMANN DEMAG. – Pay attention to the correct inner diameter of the compressed air pipe! Also consult the technical data for the motor.
Page 18
English Oil-free motors In the case of completely dry compressed air without any added oil, the neutral speed may drop depending on the running time of the motor. However if the compressed air does contain small quantities of oil, the functional capability is not affected. Direction of rotation of the motors Depending on the motor type, different directions of rotation are possible depending on the connection.
(in accordance with ATEX guidelines for certified motors) General Information Compressed air motors by MANNESMANN DEMAG protected against explosions comply with EEC Directives 2014/34/EU (ATEX) and are assigned to device group II zone 1, 2 and zone 21, 22. Maximum ambient temperatures The air motors are classified by temperature classes with a maximum ambient temperature range.
Page 20
IIC: hydrogen, acetylene, carbon bisulphide — Mannesmann Demag air motors with explosion group II are superior to explosion group IIA, IIB and IIC and can therefore be installed and used in those subcategories. If the motor is part of an assembly where the components have different ATEX codes, the component with the lowest level of safety defines the ATEX code of the whole assembly.
Page 21
English Safety Instructions / Important Information In addition to the general operating instructions for compressed air motors, the following regulations apply to explosion protected compressed air motors. Safety instructions before starting up – The air motor may only be used / operated in the group II and category 2, Zone1 and 2 (medium G) or zone21 and 22 (medium GD) which is engraved on the motor.
English Installation plan Make sure to connect the motor to a maintenance unit (filter with water separator, pressure regulating valve and oiler). not reversible reversible 1 maintenance unit 3 3/2-way valve 5 5/3-way valve 7 motor 2 silencer 4 2/2-way valve 6 2 ×...
Page 23
English Max. force applied to the shaft 2.8.1 Type Shaft Force Force Fr / max. Fa / max. c / mm – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 – 3250 –...
1 à 2 gouttes par 1 m³ de volume d’air (1 goutte = 15 mm³). Nous recommandons d’utiliser un graisseur à brouillard d’huile, voire une unité de maintenance de MANNESMANN DEMAG. – Faire attention au diamètre intérieur du flexible d’air comprimé ! Cf. à ce sujet les caractéristiques tech- niques du moteur.
Page 26
Français Utilisation dans l’industrie agro-alimentaire : – Huile alimentaire, huile conforme à USDA-H1 et/ou FDA 178.3570, classe de viscosité 32 – Graisse de lubrification : USDA-H1 et/ou FDA 178.3570, classe NLGI : 2 – DIN 51818 Moteurs fonctionnant sans huile Avec de l’air comprimé...
Français Maintenance Pour garantir une longue vie du moteur, il est recommandé de procéder à la maintenance après 12 mois ou 500 heures de service. En cas de conditions extrêmes d’utilisation du moteur, il faudrait réduire les inter- valles de maintenance. Nous recommandons de faire faire la maintenance par un technicien du Service du fabricant.
Page 28
Français Groupes d’explosion : Pour certains types particuliers de protection contre l’inflammation du groupe II, qui sont prévues pour une utilisation dans des atmosphères gazeuses explosibles, les appareils sont classifiés en fonction du type de la zone explosive à laquelle ils sont destinés. Ces appareils sont affectés au groupe d’explosion (subdivision) IIA, IIB, et IIC.
Page 29
Français Consignes de sécurité / Informations importantes Par dérogation aux instructions générales de fonctionnement des moteurs pneumatiques s’appliquent des prescriptions supplémentaires pour les moteurs pneumatiques protégés contre les risques d’explosion. Consignes de sécurité avant la mise en service – Le moteur pneumatique doit être utilisé/exploité uniquement pour la catégorie des dispositifs 2 gravée sur le moteur et dans la zone 1 et 2 (médium G) et/ou les zones 21 et 22 (milieu GD).
Page 30
Français Plan d’implantation / Schéma Assurez-vous que le moteur soit toujours connecté à une unité de service (filtre avec séparateur d’eau, régulateur de pression et lubrificateur). non réversible réversible 1 Unité de service 3 Vanne 3/2 voies 5 Vanne 5/3 voies 7 Moteur 2 Atténuateur de sons 4 Vanne 2/2 voies...
Page 31
Français Charge axiale admissible sur l‘arbre de sortie 2.8.1 Type / Série L’arbre Charge Charge de de l’arbre l’arbre c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 –...
1 m³ de aire (1 gota = 15 mm³). Recomendamos el uso de un engrasador supletorio o bien una unidad supletoria MANNESMANN DEMAG. – ¡Tenga en cuenta la abertura correcta de la tubería del aire comprimido! Sobre ello ver Datos Técnicos del motor.
Page 34
Español Al usar en la industria alimentaria: – Aceite apto para alimentos, aceite según USDA-H1 o bien FDA 178.3570 clase de viscosidad 32 – Aceite lubricante: USDA-H1 o bien FDA 178.3570, NLGI clase 2 – DIN 51818 Motores sin aceite Si el aire comprimido está...
(motores homologados conforme a las directivas ATEX) Información general Los Motores de aire comprimido con protección contra explosiones de Mannesmann Demag cumplen con las directivas 2014/34/UE (ATEX) y tienen asignada la clase II zona 1,2 y zona 21,22. Temperaturas ambiente máximas Los motores de aire comprimido están divididos por clases de temperaturas que indican la temperatura...
Page 36
IIC: hidrógeno, acetileno, sulfuro de carbono — Los motores de aire comprimido de Mannesmann Demag de la clase de equipos II abarcan e incluyen los grupos de explosiones IIA, IIB, IIC y, por tanto, se pueden emplear en estos grupos de explosiones.
Español Indicaciones de seguridad / información importante Sin perjuicio de lo dispuesto en el manual de instrucciones de los motores de aire comprimido, se aplicarán además las disposiciones para motores de aire comprimido con protección contra explosiones. Indicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha –...
Page 38
Español Plano de distribución/plano de conexiones Asegúrese de que el motor esté siempre conectado a una unidad de mantenimiento (filtro con separador de agua, regulador de presión y lubricador). no reversible reversible 1 Unidad de mantenimiento 3 Válvula de 3/2 vías 5 Válvula de 5/3 vías 7 Motor 2 Insonorizador...
Page 39
Español Carga de ejes admitida en el árbol receptor 2.8.1 Type / serie Carga de ejes Carga de ejes Fr / max. Fa / max. c / mm – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 –...
1–2 gocce per 1 m³ d’aria. Si consiglia di usare un nebulizzatore d’olio o gruppo di manutenzione della MANNESMANN DEMAG. – Osservare la luce libera prescritta per il flessibile dell’aria compressa! Vedere in merito i dati tecnici del motore.
Page 42
Italiano Nell’utilizzo dell’industria alimentare: – Olio per generi alimentari, olio secondo USDA-H1 risp. FDA 178.3570 classe di viscosità 32 – Grasso lubrificante: USDA-H1 risp. FDA 178.3570, classe NLGI: 2 - DIN 51818 Motori senza olio In caso di aria compressa completamente secca, senza l’additivo olio, a seconda della durata di funzionamento del motore, può...
(motori certificati ai sensi della direttiva ATEX) Informazioni generali I motori ad aria compressa antideflagranti Mannesmann Demag soddisfano i requisiti della direttiva europea 2014/34/UE (ATEX) e sono assegnati alla classe di apparecchi II, zona 1, 2 e zona 21, 22.
Page 44
IIB: etilene, gas di città IIC: idrogeno, acetilene, solfuro di carbonio — I motori ad aria compressa Mannesmann Demag della classe di apparecchi II comprendono ovvero includono i gruppi di esplosione IIA, IIB, IIC e possono pertanto essere impiegati in questi gruppi di esplosione.
Italiano Avvertenze di sicurezza / Informazioni importanti In deroga al manuale di utilizzazione generale per i motori ad aria compressa, per i motori ad aria compressa antideflagranti valgono delle norme supplementari. Avvertenza di sicurezza prima della messa in funzione – Il motore ad aria compressa può essere impiegato/messo in funzione solo per la categoria di apparecchi 2 e solo nella zona 1 e 2 (mezzo G) ovvero nella zona 21 e 22 (mezzo GD) incise sul motore.
Page 46
Italiano Schema di installazione / Schema elettrico Accertare che il motore sia sempre collegato a un’unità di manutenzione (filtro con separatore d‘acqua, regolatore di pressione e oliatore). non reversibile reversibile 1 Unità di manutenzione 3 Valvola a 3/2 vie 5 Valvola a 5/3 vie 7 Motore 2 Silenziatore 4 Valvola a 2/2 vie...
Page 47
Italiano Carico massimo ammesso sull’albero di azionamento 2.8.1 Type / Serie Albero Carico Carico massimo massimo c / mm dell’albero dell’albero Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 –...
Az olajadagolási mennyiséget 1 m³ levegő mennyiségenként 1 – 2 cseppre állítsa be (1 csepp = 15 mm³). Javasoljuk a MANNESMANN DEMAG ködolajozó ill. sűrített levegő előkészítő egység használatát. – Figyeljen a sűrített levegő tömlő megfelelő belső átmérőjére! Lásd ehhez a motor Műszaki adatait.
Page 50
Magyar Olajmentes motorok Teljesen száraz, mindenféle olaj hozzáadása nélküli sűrített levegő esetén - a motor futamidejétől függően - az üresjárati fordulatszám csökkenhet. Amennyiben a sűrített levegő csekély mennyiségű olajat tartalmaz, az a működőképességrenincshatással. A motorok forgásiránya A motor típusától függően, a csatlakoztatás függvényében, különböző forgásirányok lehetségesek. 2.3.1 Forgásirány váltós préslégmotorok MU típusok (2.
Robbanásvédelemmel ellátott préslégmotorok (ATEX irányelvek szerint tanúsított motorok) Általános információk A Mannesmann Demag robbanásvédelemmel ellátott préslégmotorjai megfelelnek az európai 2014/34/ EU (ATEX) irányelveknek és II. készülékosztály, 1-es, 2-es zóna és 21-es, 22-es zóna besorolásúak. Maximális környezeti hőmérsékletek A préslégmotorok olyan hőmérsékletosztályokra vannak osztva, amelyeknek max. megengedett környe- zeti hőmérsékletűk van.
Page 52
IIB: etilén, városi gáz IIC: hidrogén, acetilén, széndiszulfid — A II. készülékosztályú Mannesmann Demag préslégmotorok magukban foglalják ill. tartalmazzák a IIA, IIB, IIC robbanási csoportokat, és ezért ezekben a robbanási csoportokban használhatók. Amennyiben a motor olyan modul alkotórésze, amelynél az egyes komponensek különböző...
Page 53
Magyar Biztonsági utasítások / fontos információk A préslégmotorokra vonatkozó általános üzemeltetési útmutatótól eltérően a robbanásvédelemmel ellátott préslégmotorokra kiegészítő előírások érvényesek. Biztonsági utasítások az üzembe helyezés előtt – A préslégmotort csak a motorba gravírozott 2. készülékkategória és 1-es és 2-es zóna (G közeg) ill.
Page 54
Magyar Biztonsági utasítások / fontos információk Biztosítsa, hogy a motor mindig csatlakoztatva legyen egy sűrített levegő előkészítő egységre (vízleválasztóval, nyomásszabályozóval és olajozóval ellátott szűrő). nem visszafordítható megfordítható 1 Sűrített levegő előkészítő egység 3 3/2-utas szelep 5 5/3-utas szelep 7 Motor 2 Hangtompító...
Page 55
Magyar Megengedett tengelyterhelés a hajtott tengelyen 2.8.1 Type / gyártási sorozat Tengely Tengelyter- Tengelyter- helés helés c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 –...
Ustawić ilość podawanego oleju na 1 – 2 krople na 1 m³ powietrza (1 kropla = 15 mm³). Zalecamy używanie naolejacza mgłowego albo stacji uzdatniania sprężonego powietrza prod. MANNESMANN DEMAG. – Zwracać uwagę na właściwą szerokość w świetle węża sprężonego powietrza! Patrz dane techniczne silnika.
Page 58
Polski W przypadku stosowania w przemyśle spożywczym: – Olej do kontaktu z żywnością, olej wg USDA-H1 ew. FDA 178.3570 klasa lepkości 32 – Smar plastyczny: USDA-H1 ew. FDA 178.3570, klasa NLGI: 2 – DIN 51818 Silniki bezolejowe W przypadku całkowicie suchego sprężonego powietrza, bez jakichkolwiek dodatków oleju, prędkość obrotowa może spadać, zależnie od czasu pracy silnika.
Silniki pneumatyczne w wersji Ex (certyfikowane na zgodność z dyrektywą ATEX) Informacje ogólne Mannesmann Demag Silniki pneumatyczne w wersji Ex spełniają wymogi dyrektywy europejskiej 2014/34/UE (ATEX) i są przyporządkowane do grupy urządzeń II, strefa 1, 2 i strefa 21, 22. Maksymalne temperatury otoczenia Silniki pneumatyczne dzielą...
Page 60
IIC: wodór, acetylen siarkowodór — Silniki pneumatyczne Mannesmann Demag należące do grupy urządzeń II obejmują ew. zawierają grupy wybuchowości IIA, IIB, IIC, można je więc stosować w tych grupach wybuchowości. Jeżeli silnik ma być częścią składową podzespołu, którego poszczególne komponenty mają różne klasyfikacje Ex, to obowiązującą...
Page 61
Polski Uwagi dotyczące bezpieczeństwa / ważne informacje W odróżnieniu od ogólnej instrukcji obsługi silników pneumatycznych, obowiązują dodatkowe przepisy o ochronie Ex silników pneumatycznych. Uwaga dotycząca bezpieczeństwa przed oddaniem do użytku – Silnik pneumatyczny wolno stosować/użytkować tylko do wygrawerowanej na silniku kategorii urządzeń...
Page 62
Polski Plan ustawienia / schemat elektryczny Upewnić się, że silnik jest na stałe podłączony do stacji uzdatniania sprężonego powietrza (filtra z wodooddzielaczem, regulatorem ciśnienia i naolejaczem). nieodwracalne odwracalny 1 Stacja uzdatniania 2 Tłumik akustyczn 4 Zawór 2/2-drogowy 6 2 × Zawór 3/2-drogowy sprężonego powietrza 3 Zawór 3/2-drogowy 5 Zawór 5/3-drogowy...
Page 63
Polski Dopuszczalne obciążenie wału wyjściowego 2.8.1 Type / typoszereg Wału Obciążenie Obciążenie wału wału c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 –...
Português Manual de montagem e manutenção Indicações de segurança – Ler minuciosamente este manual de instruções antes de colocar o motor em funcionamento e segui-lo durante o funcionamento do motor. – O motor e os acessórios não devem ser utilizados para fins alheios. –...
Page 66
Português No caso do emprego na indústria dos alimentos: – Óleo alimentar, óleo conforme a USDA-H1, respect., FDA 178.3570, classe de viscosidade 32 – Graxa de lubrificação: USDA-H1, respect., FDA 178.3570, Classe NLGI: 2 – DIN 51818 Motores isentos de óleo No caso de ar comprimido totalmente seco, sem qualquer adição de óleo, a velocidade de rotação em vazio pode abaixar dependendo do tempo de funcionamento do motor.
Português Manutenção Para garantir uma longa durabilidade do motor, recomenda-se efectuar a manutenção após 12 meses ou 500 horas de funcionamento. No caso de condições extremas de utilização do motor, a manutenção deveria ser realizada em intervalos mais curtos. Recomendamos deixar que a manutenção seja realizada por um técnico da Assistência Técnica do fabricante.
Page 68
IIC: hidrogénio, acetileno, sulfureto de carbono — Os motores de ar comprimido da Mannesmann Demag, da classe de aparelhos II abrangem ou incluem os grupos de explosão IIA, IIB, IIC, podendo assim ser utilizados nestes grupos de explosão. Caso o motor seja parte integrante de um módulo, no qual os componentes separados abrangem diferentes classificações de explosão, o componente que determina a classificação de explosão válida para o módulo...
Page 69
Português Indicações de segurança / informações importantes Contrariamente ao manual de instruções geral para motores de ar comprimido, aplicam-se adicionalmente as normas para a proteção contra explosão de motores de ar comprimido. Indicações de segurança antes da colocação em funcionamento –...
Page 70
Português Plano de instalação / Esquema de circuitos Certifique-se de que o motor está sempre ligado a uma unidade de manutenção (filtro com separador de água, regulador de pressão e lubrificador). não-reversível reversível 1 Unidade de manutenção 3 Válvula direcional 3/2 5 Válvula direcional 5/3 7 Motor 2 Silenciador...
Page 71
Português Carga do eixo permitida sobre o eixo de saída 2.8.1 Tipos / série Do eixo Carga do eixo Carga do eixo Fr / max. Fa / max. c / mm – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 –...
Page 73
1–2 druppels per m³ lucht (1 druppel = 15 mm³). Wij bevelen het gebruik aan van een olievernevelaar resp. onderhoudseenheid van MANNESMANN DEMAG. – Op de juiste diameter van de persluchtslang letten! Zie hiervoor technische gegevens van de motor.
Page 74
Nederlands Olievrije motoren Bij volledig droge perslucht, zonder bijvoeging van olie, kan naargelang de looptijd van de motor het nullasttoerental dalen. Voor zover de perslucht een kleine hoeveelheid olie bevat, wordt de functionaliteit echter niet beïnvloed. Draairichting van de motoren Naargelang het motortype zijn verschillende draairichtingen mogelijk, afhankelijk van de aansluiting.
Ex-beveiliging persluchtmotoren (overeenkomstig de ATEX-richtlijnen gecertificeerde motoren) Algemene informatie Ex-beveiligde persluchtmotoren van Mannesmann Demag voldoen aan de Europese richtlijnen 2014/34/EU (ATEX) en zijn geclassificeerd overeenkomstig de apparatencategorie II voor de zones 1, 2 en zone 21, 22. Maximale omgevingstemperaturen De persluchtmotoren zijn verdeeld in temperatuurklassen, waarvoor een max. toegestane omgevingstem- peratuur geldt.
Page 76
IIB: ethyleen, stadsgas IIC: waterstof. acetyleen, zwavelkoolstof — Persluchtmotoren van Mannesmann Demag die binnen de apparatencategorie II vallen omvatten c. q. bevatten de explosiegroepen IIA, IIB, IIC en kunnen derhalve binnen deze explosiegroepen worden gebruikt. Mocht de motor deel van een module zijn, waarbij de afzonderlijke componenten binnen verschillende Ex-classificaties vallen, bepaalt het component met het laagste veiligheidsniveau de voor de gehele module geldende Ex-classificatie.
Page 77
Nederlands Veiligheidsinstructies/belangrijke informatie In afwijking tot de algemene gebruiksaanwijzing voor persluchtmotoren geldende de aanvullende voorschriften voor Ex-beveiligde persluchtmotoren. Veiligheidsinstructie voor de inbedrijfstelling – De persluchtmotor mag uitsluitend voor de op de motor gegraveerde apparatencategorie 2 en zone 1 en 2 (medium G) c.q. zone 21 en 22 (medium GD) worden gebruikt/draaien. –...
Page 78
Nederlands Plaatsingsschema / schakelschema Controleer of de motor altijd op een onderhoudsunit (filter met waterafscheider, drukregelaar en oliedoseervoorziening) is aangesloten. niet-omkeerbare omkeerbaar 1 Onderhoudsunit 3 3/2-wegklep 5 5/3-wegklep 7 Motor 2 Geluiddemper 4 2/2-wegklep 6 2 × 3/2-wegklep Onderhoudsintervallen – reserveonderdelen –...
Page 79
Nederlands Toegestane asbelasting op de aangedreven as 2.8.1 Type / model Asbelasting Asbelasting Fr / max. Fa / max. c / mm – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 – 3250 –...
Page 81
– Käytä huoltoyksikköä, joka tulee asettaa niin lähelle moottoria kuin mahdollista. Aseta öljynsyöttömää- räksi 1-2 tippaa 1 m³ ilmamäärää kohden (1 tippa = 15 mm³). Suosittelemme öljysumuttimen käyttöä tai MANNESMANN DEMAG huoltoyksikköä. – Huomioi paineilmaletkun oikea sisäleveys! Katso tätä varten moottorin tekniset tiedot.
Page 82
Suomi Öljyttömät moottorit Jos paineilma on hyvin kuivaa ja täysin öljytöntä, voi moottorin tyhjäkäyntikierrosluku laskea moottorin käyntiajasta riippuen. Vähäisiä määriä öljyä sisältävällä paineilmalla ei kuitenkaan ole vaikutusta toiminta- kelpoisuuteen. Moottorien pyörimissuunta Moottorityypistä ja liitännästä riippuen on olemassa eri pyörimissuunnat. 2.3.1 Suunnanvaihtoiset paineilmamoottorit tyypit MU (2, kuvaa 1) Suunnanvaihtoisella moottorilla on kaksi ilmaliitäntää...
Page 83
Paineilmamoottorien ex-suojaus (ATEX-laitedirektiivien mukaisesti sertifioidut moottorit) Yleistietoa Mannesmann Demag ex-suojatut paineilmamoottorit ovat eurooppalaisten direktiivien 2014/34/EU (ATEX) vaatimusten mukaisia ja ne kuuluvat laiteluokkaan II tiloihin 1, 2 ja tiloihin 21, 22. Ympäristön enimmäislämpötilat Paineilmamoottorit on jaoteltu lämpötilaluokkiin, joilla on sallittu ympäristön enimmäislämpötila.
Page 84
IIB: eteeni, kaupunkikaasu IIC: vety, asetyleeni Rikkihiili — Mannesmann Demag laiteluokan II paineilmamoottorit kattavat tai niihin kuuluvat räjähdysryhmät IIA, IIB, IIC ja sen vuoksi niitä voi käyttää näissä räjähdysryhmissä. Jos moottori on rakenneryhmän osa, jossa yksittäiset komponentit kattavat eri ex-luokitukset, kompo- nentti, jonka turvallisuustaso on alhaisin, määrittää...
Page 85
Suomi Turvallisuusohjeet / Tärkeitä tietoja Paineilmamoottoreiden yleisistä käyttöohjeista poiketen pätevät lisäksi Paineilmamoottoreiden ex-suojauksen määräykset. Käyttöönoton turvallisuusohje – Paineilmamoottoria saa käyttää vain moottoriin kaiverretun laiteluokan 2 ja tilojen 1 ja 2 (väliaine G) tai tilojen 21 ja 22 (väliaine GD) mukaisesti. –...
Page 86
Suomi Asennuskaavio/kytkentäkaavio Varmista, että moottori on aina kytketty huoltoyksikköön (suodatin vedenerottimella, paineensäädin ja voitelukuppi). ole veronalaista palautuva 1 Huoltoyksikkö 3 3/2-tieventtiili 5 5/3-tieventtiili 7 Moottori 2 Äänenvaimennin 4 2/2-tieventtiili 6 2 × 3/2-tieventtiili Huoltovälit – Varaosat – Moottorin tehon laskiessa lamellit ja kuulalaakerit on välittömästi vaihdettava. Tämän saa suorittaa vain valmistaja.Poikkeuksena tästä: Valmistajan kouluttama ammattihenkilöstö...
Page 87
Suomi Sallittu akselikuormitus käyttöakselille 2.8.1 Type Akseli Akselikuor- Akselikuor- mitus mitus c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 – 3250 –...
Page 89
– Använd en underhållsenhet, som bör anbringas så nära motorn som möjligt. Ställ in oljeförsörjnings- mängden på 1–2 droppar per 1 m³ luftvolym (1 droppe = 15 mm³). Vi rekommenderar användning av en dimsmörjare resp. underhållsenhet från MANNESMANN DEMAG. – Se till att tryckluftsslangen har rätt inre diameter! Se härför motorns Tekniska data.
Page 90
Svenska Oljefria motorer Vid helt torr tryckluft, helt utan tillsats av olja, kan tomgångsvarvtalet sjunka, beroende på hur länge motorn är igång. Om tryckluften innehåller små mängder olja, påverkas dock inte funktionsdugligheten. Motorernas rotationsriktning Allt efter motortyp är olika rotationsriktningar möjliga beroende på anslutningen. 2.3.1 Omkastbara tryckluftsmotorer typer MU (2, bild 1)
Explosionsskyddade tryckluftsmotorer (enligt ATEX-riktlinjer för certifierade motorer) Allmän information Mannesmann Demag-explosionsskyddade tryckluftsmotorer uppfyller Europadirektivet 2014/34/EU (ATEX) och indelas i maskinklasserna II zon 1,2 samt zon 21,22. Maximala omgivningstemperaturer Tryckluftmotorerna är indelade i temperaturklasser, som har en max. tillåten omgivningstemperatur.
Page 92
IIC: väte, acetylen, koldisulfid — Mannesmann Demag-tryckluftmotorer i maskinklass II innefattar eller innehåller explosions- grupperna IIA, IIB, IIC och kan således användas i de här explosionsgrupperna. Om motorn är den del av ett aggregat, där de enskilda komponenterna omfattas av olika explosions- klassificeringar, definieras hela aggregatets explosionsklassificering av komponenterna med den lägsta...
Page 93
Svenska Säkerhetsanvisningar/viktig information Till skillnad mot reguljära bruksanvisningar för tryckluftsmotorer gäller ytterligare föreskrifter för explosionsskyddade tryckluftsmotorer. Sicherheitshinweis vor Inbetriebnahme – Tryckluftsmotorn får endast användas för maskinkategori 2 och zon 1 samt 2 (medium G) eller zon 21 samt 22 (medium GD) som finns ingraverade på motorn. –...
Page 94
Svenska Uppställningsschema / kopplingsschema Kontrollera att motorn alltid är ansluten till en underhållsenhet (filter med vattenavskiljare, tryckregulator och smörjanordning). icke-reversibel reversibel 1 Underhållsenhet 3 3/2-vägsventil 5 5/3-vägsventil 7 Motor 2 Ljuddämpare 4 2/2-vägsventil 6 2 × 3/2-vägsventil Underhållsintervall – reservdelar –...
Page 95
Svenska Tillåten axelpåkänning på kraftuttaget 2.8.1 Typ / serie Axel Axel- Axel- påkänning påkänning c / mm Fr / max. Fa / max. – MUD 9 – 200 9 – 2300 MUD 9 – 165 – MUD 9 – 24 MRD 12 –...
Need help?
Do you have a question about the MUD 9-2300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers