Hans Grohe AXOR Starck 10030000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Starck 10030000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck 10030000:
Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
10050000 / 10058000
23
24
25
26
27
28
30
Starck
10030000
Starck
Starck
10230000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 10030000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Starck PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10030000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Starck EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 34) werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Bedienung (siehe Seite 40) gespült und geprüft werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn längeren Stagnationszeiten den ersten mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der halben Liter nicht als Trinkwasser zu EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® verwenden. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Reinigung...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 34) 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau Diagramme du débit chaude et froide. (voir page 34) Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée ® conformément aux normes valables. Instructions de service (voir page • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d‘eau doit être plus important, il est possible Hansgrohe recommande de ne pas utiliser...
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- res. Flow diagram Installation Instructions (see page 34)  with EcoSmart • The fitting must be installed, flushed and tested after ®  without EcoSmart the valid norms. ® • If the instantaneous water heater causes problems or Operation (see page 40) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as (flow limiter) located behind the aerator can be drinking water the first half liter of water removed. drawn in the morning or after a prolonged • Prior to installation, inspect the product for transport period of non-use.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l‘giene del corpo. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua (vedi pagg. 34) calda.  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Procedura (vedi pagg. 40) secondo le istruzioni riportate! Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel dopo lunghi tempi di stagnazione, di non caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare utilizzare il primo mezzo litro come acqua...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación Indicaciones para el montaje (ver página 34)  con EcoSmart • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, ®  sin EcoSmart según las normas en vigor. ® • En caso de problemas con el calentador instantáneo Manejo (ver página 40) o cuando se desee más caudal de agua puede Hansgrohe recomienda no utilizar el quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 34) Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan ® vervolgens monteren en controleren. Bediening (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan langere stagnatietijden de eerste halve liter de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® niet als dinkwater te gebruiken. perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 34)  med EcoSmart • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, ®  uden EcoSmart skylles igennem og afprøves. ® • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Bediening (se s. 40) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Hansgrohe anbefaler at den første halve EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® liter om morgenen eller efter længere sidder i perlatoren, fjernes. stagneringstider ikke anvendes som • Før monteringen skal produktet kontrolleres for drikkevand. transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 34) Avisos de montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada ® de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 40) • Em caso de problemas com o esquentador de água A Hansgrohe recomenda a não utilização ou se desejar maior débito de água, é possível retirar do primeiro meio litro de água, de manhã o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 34) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 34) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i ® wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi Hansgrohe zaleca, by z rana lub po podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® pół litra wody nie używać jako wody pitnej.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Diagram průtoku Pokyny k montáži (viz strana 34)  se zařízením EcoSmart • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat ®  bez zařízení EcoSmart podle platných norem. ® • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Ovládání (viz strana 40) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Hansgrohe doporučuje ráno nebo po EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® delších přestávkách nepoužívat prvního půl perlátorem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku Pokyny pre montáž (viď strana 34)  so zariadením EcoSmart • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať ®  bez zariadenia EcoSmart podľa platných noriem. ® • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Obsluha (viď strana 40) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra je umiestnené za perlátorom.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 34 页) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  带有 EcoSmart ® ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart  无 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 操作 (参见第 40 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 技术参数 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器)...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока 6 донного клапа. Перед установкой смесителя (см. стр. 34) необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 40) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам • Смеситель должен быть смонтирован по либо после длительного перерыва в...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a 34. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a 34. oldalon)  EcoSmart berendezéssel • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak ®  EcoSmart nélkül megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. ® • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Használat (lásd a 40. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® állási idő után az első fél liter vizet ne a perlátor mögül.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi Asennusohjeet (katso sivu 34)  sisältää EcoSmart • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava ®  ilman EcoSmart voimassa olevien määräysten mukaisesti. ® • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia Käyttö (katso sivu 40) tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® puolta litraa ei käytetä juomavetenä (virtauksenrajoitin) poistaa. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset käytetty pitkään aikaan. kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema Monteringsanvisningar (se sidan 34)  med EcoSmart • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas ®  utan EcoSmart enligt gällande föreskrifter. ® • Om det är problem med vattenberedaren eller Hantering (se sidan 40) om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® Hansgrohe rekommenderar att den första (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. halvlitern inte används som dricksvatten på • Det måste undersökas om produkten har morgonen eller efter längre perioder utan transportskador innan den monteras. Efter användning. monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Tekniska data Rengöring Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. ®  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Eksploatacija (žr. psl. 40) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Naudojant po ilgesnės pertraukos, ribotuvą). „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Upute za montažu (pogledaj stranicu 34)  s limitatorom EcoSmart • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane ®  bez limitatora EcoSmart prema važećim normama. ® • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 40) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon (limitator protoka) lociran iza aeratora. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen upotrebljavate za piće.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (Bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis ® testi yapilmalidir. Kullanımı (Bakınız sayfa 40) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi problemler söz konusu ise veya akan su miktarının sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka olarak kullanılmamasını önerir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni (vezi pag. 34) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit Instrucţiuni de montare (vezi pag. 34)  cu EcoSmart • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform ®  fără EcoSmart normelor în vigoare. ® • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Utilizare (vezi pag. 40) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ® ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Χειρισμός (βλ. σελίδα 40) τέχνης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere (glejte stran 34) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka Instructions pour le montage (glejte stran 34)  z omejevalnikom pretoka EcoSmart • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart skladu z veljavnimi predpisi. ® • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Upravljanje (glejte stran 40) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. daljšem času stagnacije prvega pol litra • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede vode ne uporabite kot pitno vodo.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm Paigaldamisjuhised (vt lk 34)  EcoSmart olemas • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine ®  EcoSmart puudub peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. ® • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Kasutamine (vt lk 40) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida seisakuaega joogiveena.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. 34. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. 34. lpp.)  ar EcoSmart • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši ®  bez EcoSmart spēkā esošajām normām. ® • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Lietošana (skat. 40. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai dzeršanai.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Instrukcije za montažu (vidi stranu 34)  sa ograničavačem EcoSmart • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana ®  bez ograničavača EcoSmart prema važećim normama. ® • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rukovanje (vidi stranu 40) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne aeratora, može da se ukloni.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 34)  med EcoSmart • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. ®  uten EcoSmart gyldige standarder. ® • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Betjening (se side 40) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan Om morgen og etter lengre stagnasjonstider EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Tekniske data Rengjøring Armatur er standardmessig utstyrt med...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 34) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 34) Указания за монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart • Арматурата трябва да се монтира, промие и ® провери в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 40) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- желаете по-голяма пропускателна способност...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit Udhëzime për montimin (shih faqen 34)  me EcoSmart • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në ®  pa EcoSmart bazë të normave të vlefshme. ® • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përdorimi (shih faqen 40) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫ٌحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السلٌكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫هام‬  ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬ ‫أحماض‬ ‫على‬...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 32 58085000...
  • Page 34 Starck Starck 1003000 10230000 Starck Starck 1003000 10230000...
  • Page 35 Starck Starck 10050000 10058000 Starck 10050000 / 10058000...
  • Page 36 96319000 94184000 96318000 94083000 96050000 94149000 94005000 95379000 EcoSmart ® 50001000 98155000 (34x4) 97548000 94139000 94139007 96507000 13961000 (450 mm) 97398000 (600 mm) 96324000...
  • Page 40 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫إﻏﻼق‬...

Table of Contents