Summary of Contents for aqua technix AQUA Splash Series
Page 1
DE Original Betriebsanleitung EN Original installation and operating instructions FR Instructiones de montage et d‘utilisation originales NL Gebruiksaanwijzing CS Návod k obsluze AQUA Splash Umwälzpumpen, normalsaugend Circulation pumps, non-self priming Pompes de circulation, non auto-amorçantes Circulatiepompen, normaalzuigend Obĕhová čerpadla s normálním sáním D42.02.204-P...
DE Original Gebrauchsanweisung Seite 3 Umwälzpumpen, normalsaugend EN Original installation and operating instructions Page 10 Circulations pumps, non-self priming FR Instructions de montage et d‘utilisation originales Page 17 Pompes de circulation, non auto-amorçantes NL Gebruiksaanwijzing Pagina 24 Circulatiepompen, normaalzuigend CS Návod k obsluze Pagina 31 Obĕhová...
Page 3
1. Allgemeines AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Sicherheitshinweise Mögliche Fehlanwendungen: - Einbau der Pumpe bei verspanntem Zustand des Rohrsystems. - Betrieb der Pumpe außerhalb des Einsatzbereiches, der im Pumpendatenblatt spezifi ziert ist, z. B. zu hoher Systemdruck. - Öffnen und Instandhalten der Pumpe durch nicht qualifi ziertes Personal.
Rotierende Teile Scher- und Quetschgefahr besteht aufgrund von offenliegenden rotierenden Teilen. - Alle Arbeiten nur bei Stillstand der Pumpe durchführen. - Vor Arbeiten die Pumpe gegen Wiedereinschalten sichern. - Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten alle Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
Page 5
Achtung Im Freien dagegen, sollte die Pumpe einen einfachen Schutz gegen Wettereinwirkungen wie z. B. Regen oder Sonne haben. WG42.02.207-P Achtung Durch geeignete Maßnahmen ist sicherzustellen, dass Körper- oder Luftschall der Pumpe nicht in unzulässiger Weise die Umgebung beinträchtigt. Um einen Ausbau der Motoreinheit nicht zu blockieren, befestigen Sie diese mit Schraubenm Gewinde oder Dübel im Fundament.
5. Netzanschluss Elektroanschluss nur durch einen Fachmann! Vor Durchführung der Elektro- und Wartungsarbeiten sind alle Teile spannungsfrei zu machen. Der Einsatz unserer Schwimmbadpumpen ist nur für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche zulässig, die die DIN/VDE 0100 Teil 702 erfüllen. Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter von ≤...
8. Reparaturen Alle Reparaturen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 9. Empfehlung Achtung Pumpen nur in gut vor Kindern gesicherten und abgeschlossenen Räumen aufbauen. D42.02.213-P Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors. Der Aufstellungsort der Pumpe muss trocken und gut belüftet sein. Bitte keinerlei Fremdkörper in unmittelbarer Nähe der Pumpe auf- stellen.
1. General AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Safety Possible user errors: - Installation of the pump with the pipes under tension. - Operation of the pump outside the area of application as specifi ed on the datasheet e.g. excessive system pressure.
Rotating parts Risk of crushing or shearing from exposed rotating parts. - Do not perform any work on the pump unless the power is shut down. - Before starting work, make sure the pump cannot inadvertently be switched on again. - Directly after fi...
Page 12
Caution When the pump is installed outside, we recommend providing simple protection against the weather (rain, sun etc.). WG42.02.207-P Caution Implement appropriate measures to attenuate the noise generated by the pump to avoid damage to the environment. Fastening the pump to the foundation should be effected exclusively by means of bolts, threads or dowels, in order to avoid blocking the removal of the motor unit! Make sure that there is enough space between the fan cover and the wall, minimum 60 mm.
5. Electrical Connection All electrical connections should be performed by a qualifi ed expert only! Make sure all parts are free of tension before doing any maintenance work or electrical work. The use of pumps for swimming pools and the restricted area around them is only permitted if pumps are installed in accordance with DIN/VDE 0100 part 702.
8. Repairs Repairs may only be carried out by an authorised service centre. 9. Recommendations Caution Only install the pump in a lockable room, out of the reach of children. D42.02.213-P Ensure the motor’s cooling. The installation site must be dry and well ventilated.
Page 15
10. Technical Data Hose nozzle for 1¼“ or 1½“ hose Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch D42.02.201-P H [m] Splash 7 Splash 4 / Splash 5 Q [m³/h] KL42.02.201-P Subject to technical modifi cations! 15 |...
Page 17
1. Généralités AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Sécurité Consignes de sécurité sources de problèmes à éviter: - Montage de la pompe avec canalisation déformée. - Utilisation de la pompe hors du domaine d’utilisation spécifi é dans la fi che technique de la pompe (par ex. pression système trop élevée).
Pièces en rotation Risque de coincement et de cisaillement dû aux pièces en rotation apparentes. - Effectuer l’ensemble des travaux uniquement à l’arrêt de la pompe. - Avant de démarrer les travaux, sécuriser la pompe contre le ré-enclenchement. - Dès la fi n des travaux, ré-enclencher tous les dispositifs de protection ou les remettre en service. Energie électrique L’environnement humide entraîne un risque élevé...
Page 19
Attention Si la pompe est installée en plein air nous recommandons de l’équiper d’une simple protection contre les intempéries ainsi que contre les rayons du soleil. WG42.02.207-P Attention La mise en place de mesures appropriées contre les nuisances sonores engendrées par les pompes évitera des conséquences dommageables sur l’environnement.
5. Raccordement au réseau électrique Le branchement électrique doit être effectué obligatoirement par un spécialiste! Mettre hors tension toutes les unités avant l’exécution de travaux électriques et de maintenance. L’installation de nos pompes pour piscines est soumise au strict respect des prescriptions de la norme DIN/ VDE 0100 partie 702.
8. Réparations L’ensemble des réparations ne peuvent être effectuées que par le service après-vente autorisé. 9. Recommandations Attention Effectuer l’installation des pompes dans des locaux sécurisés et fermés à clef, ne permettant pas l’accès aux enfants. D42.02.213-P Veiller à la bonne aération de la pompe par le ventilateur (pour que l’air puisse circuler librement, il n’est pas recommandé...
Page 22
10. Données techniques Embout cannelé pour tuyau 1¼“ ou 1½“ Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch D42.02.201-P H [m] Splash 7 Splash 4 / Splash 5 Q [m³/h] KL42.02.201-P Sous réserves de modifi cations techniques ! | 22...
Page 24
1. Algemeen AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Veiligheidsaanwijzingen Mogelijke onjuiste toepassingen: - Inbouw van de pomp bij vastgezette toestand van het buissysteem. - Werking van de pomp buiten het toepassingsgebied, dat in het pompgegevensblad is gespecifi ceerd, bijv. te hogesysteemdruk.
Draaiende delen Openliggende draaiende delen leveren gevaar op voor snijwonden en beknelling. - Voer alle werkzaamheden uitsluitend uit bij stilstand van de pomp. - Beveilig de pomp voor aanvang van de werkzaamheden tegen opnieuw inschakelen. - Breng direct na voltooiing van de werkzaamheden alle veiligheidsvoorzieningen weer aan of stel deze weer in werking.
Page 26
Let op In het vrije veld daarentegen, moet de pomp door middel van een eenvoudige bescherming tegen weersinvloeden zoals bijv. regen of zon worden beschermd. WG42.02.207-P Let op Door geschikte maatregelen moet zeker worden gesteld, dat geluid van de pomp of van de lucht niet op een niet toelaatbare manier de omgeving beinvloedt.
5. Aansluiting op het elektriciteitsnet Elektroaansluiting alleen door een vakman! Maak alle onderdelen spanningsvrij alvorens elektronische of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. DHet gebruik van onze zwembadpomp is alleen toegestaan voor zwembaden en hun veiligheidszones die voldoen aan DIN/VDE 0100 deel 702 . De pomp mag alleen via een aardlekschakelaar van ≤...
8. Reparaties Alle reparaties mogen alleen door een erkend servicebedrijf uitgevoerd worden. 9. Advies Let op Bouw de pompen alleen op, in goed voor kinderen beveiligde en afgesloten ruimten. D42.02.213-P Let op de eigen ventilatie van de motor. De opstelplaats van de pomp moet droog en goed geventileerd zijn.
Page 29
10. Technische gegevens Slangtulen voor 1¼“ resp. 1½“ slang Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch D42.02.201-P H [m] Splash 7 Splash 4 / Splash 5 Q [m³/h] KL42.02.201-P Technische wijzigingen voorbehouden! 29 |...
1. Všeobecně AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Bezpečnostní pokyny Možné nesprávné použití: - Instalace čerpadla při deformovaném potrubním systému. - Provoz čerpadla mimo oblast použití, který je specifi kován v datovém listu čerpadla, například při příliš vysokém tlaku v systému.
Rotující díly Nebezpečí ustřižení a přivření v důsledku zvenku přístupných rotujících dílů. - Všechny práce provádějte jen v klidovém stavu čerpadla. - Před zahájením prací zajistěte čerpadlo proti opětovnému spuštění. - Ihned po ukončení prací znovu nasaďte všechny ochranné pomůcky, případně obnovte jejich funkci. Elektrická...
Page 33
Pozor Při umístění venku by měla být zajištěna jednoduchá ochrana proti působení povětrnostních vlivů, jako je déšť nebo slunce. WG42.02.207-P Pozor Pomocí vhodných opatření je třeba zajistit, aby hluk čerpadla, šířící se tělesem nebo vzduchem, neohrožoval nepřípustnou měrou okolí. Aby nebylo bráněno demontáži jednotky motoru, upevněte tuto k podkladu pomocí...
5. Síťové připojení Elektrické připojení může provést pouze odborník! Před prováděním elektrických nebo údržbových prací je nutné všechny části odpojit od elektrické sítě. Použití našich čerpadel pro bazény je přípustné pouze u bazénů a jejich bezpečnostních oblastí, které splňují normu DIN/VDE 0100, část 702. Čerpadlo smí být provozováno pouze s proudovým chráničem ≤...
8. Opravy Všechny opravy smí provádět jen autorizovaný servis. 9. Doporučení Pozor Čerpadlo instalujte jen v uzavřených prostorách, které jsou dobře zajištěny před dětmi. D42.02.213-P Dávejte pozor na vlastní ventilaci motoru. Místo, kde bude čerpadlo instalováno, musí být suché a dobře větrané. V bezprostřední...
Page 36
10. Technische Daten Hadicové hrdlo pro hadice 1¼“ popř. 1½“ Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch D42.02.201-P H [m] Splash 7 Splash 4 / Splash 5 Q [m³/h] KL42.02.201-P Technické změny vyhrazeny! | 36...
Page 40
EG - Konformitätserklärung DE / FR / EN / IT / NL / FI / ES / PL / CS / SK / DA / SE / TR / RU Déclaration CE de conformité / EC declaration of conformity / Dichiarazione CE di conformità / EG-verklaring van overeenstemming / EU-yhtäpitävyysilmoitus / Declaración de conformidad / Deklaracja zgodności CE / ES prohlášení...
Need help?
Do you have a question about the AQUA Splash Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers