Skoda DDF 000 002 Instructions Manual
Skoda DDF 000 002 Instructions Manual

Skoda DDF 000 002 Instructions Manual

Frames for child car seat isofix g 0/1
Table of Contents
  • Vážený Zákazníku
  • Důležitá Upozornění
  • Sehr Geehrter Kunde
  • Wichtige Hinweise
  • Estimado Cliente
  • Cher Client
  • Gentile Cliente
  • Importanti Avvertenze
  • Geachte Klant
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Szanowny Kliencie
  • Ważne Uwagi
  • Dôležité Upozornenia
  • Уважаемый Покупатель
  • Важные Предупреждения
  • Fontos Figyelmeztetés
  • Stimate Client
  • Prezado Cliente
  • Advertências Importantes
  • Kære Kunde
  • Vigtige Informationer
  • Arvoisa Asiakas
  • Tärkeitä Huomautuksia
  • Kjære Kunde
  • Pomembna Opozorila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Rámy pro dětskou
autosedačku ISOFIX G 0/1
Rahmen für den
Kindersitz ISOFIX G 0/1
Frames for child car seat
ISOFIX G 0/1
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
DDF 000 002, DDF 000 003A,
DDF 710 002, DDF 770 002,
DDF 770 003,
5L0 019 902, 5L0 019 902A
SIMPLY CLEVER
Škoda
Auto
Návod k použití
Gebrauchsanleitung
Instructions
Instrucciones para el uso
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi
Návod k použitiu
Инструкция по
эксплуатации
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция за употреба
Instruções para uso
Οδηγίες χρήσης
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Üputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Naudojimo imstrukcija
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
ŠkodaOriginální příslušenství
ŠkodaOriginal Zubehör
ŠkodaGenuine Accessories

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Skoda DDF 000 002

  • Page 1 Kindersitz ISOFIX G 0/1 Frames for child car seat ISOFIX G 0/1 Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number DDF 000 002, DDF 000 003A, DDF 710 002, DDF 770 002, DDF 770 003, ŠkodaOriginální příslušenství 5L0 019 902, 5L0 019 902A ŠkodaOriginal Zubehör...
  • Page 5: Vážený Zákazníku

    RÁMY PRO DĚTSKOU AUTOSEDAČKU ISOFIX G 0/1 Vážený zákazníku, v tomto stručném návodu bychom Vás rádi upozornili na povolené kombinace autosedačky ISOFIX G 0/1 s rámy Isofix RWF nebo Isofix FWF určené pro vozy Škoda (v zá- vislosti na typu vozu). Přehled částí, montáž...
  • Page 6 V tomto případě doporučujeme přenastavit opěru zad- ního sedadla vozu do jiné polohy, nebo autosedačku vy- jmout z vozu, polohu autosedačky přestavit a nasadit ji zpět. V závislosti na zatížení a nastavení dětské autosedačky může v některých jízdních režimech docházet k menším hlukovým projevům.
  • Page 7: Sehr Geehrter Kunde

    RAHMEN FÜR DEN KINDERSITZ ISOFIX G 0/1 Sehr geehrter Kunde. In dieser Kurzanleitung möchten wir Sie gerne auf zuläs- sige Kombinationen des Kindersitzes ISOFIX G 0/1 mit den Rahmen Isofix RWF oder Isofix FWF aufmerksam machen, die für die Škoda-Fahrzeuge (abhängig vom Fa- hrzeugtyp) vorgesehen sind.
  • Page 8 Bei rückwärts gerichtetem Kindersitz, d. h. mit dem Rahmen RWF, ist die Verwendung der Kopfstütze nicht erlaubt! Hinweis. Bei den Fahrzeugen Škoda Roomster und Yeti kann es bei der Verstellung der Kindersitzposition im Fahrzeug zur Kollision des Verstellhebels für die Kin- dersitzneigung mit dem Rahmen kommen (Detail siehe Abb.
  • Page 9: Important Notices

    FRAMES FOR CHILD CAR SEAT ISOFIX G 0/1 Dear customer, by means of this brief manual, we would like to draw your attention to the markings and homologation standards of the child car seat ISOFIX G 0/1 with Isofix RWF or Isofix FWF frames,intended for Škoda vehicles (depending on the type of the vehicle).
  • Page 10 re-adjustment of the car rear seat backrest to another position, or take the car seat from the vehicle, re-position it and mount it back. Depending on the load and adjustment of the child car seat, certain low noises may occur in some drive modes. Some car inspan made of sensitive material (e.g.
  • Page 11: Estimado Cliente

    ADAPTADOR DEL ASIENTO PARA NIÑOS ISOFIX G 0/1 Estimado cliente, en este breve manual, quisiéramos llamar su atenci- ón con las combinación autorizadas con el asiento para niños ISOFIX G 0/1 con adaptador Isofix RWF o Isofix FWF destinado para los vehículos Škoda (dependiendo del tipo de vehículo).
  • Page 12 Advertencia: En los vehículos Škoda Roomster y Yeti, durante la manipulación de la posición del asiento para niños en el vehículo, las palancas de cambio de la inclina- ción pueden chocar contra el bastidor (detalle en fig. 1). En este caso, le recomendamos que regule el soporte del asiento trasero del vehículo y lo coloque en otra posición, o que retire el asiento del vehículo, cambie la posición del mismo y lo vuelva a colocar.
  • Page 13: Cher Client

    CADRES POUR SIEGE-AUTO ENFANT ISOFIX G 0/1 Cher client, nous souhaitons vous avertir, dans cette courte notice d’utilisation, des combinaisons autorisées du siège-auto ISOFIX G 0/1 avec les cadres Isofix RWF ou Isofix FWF des- tinés aux véhicules Škoda (en fonction du type du véhi- cule).
  • Page 14 Si le siège-auto est fixé dans le sens inverse de la conduite, il n’ e st pas autorisé d’utiliser l’appuie-tête avec le cadre RWF! Avertissement. Pour les véhicules Škoda Roomster et Škoda Yeti, une collision entre le levier de changement d‘inclinaison du siège d’enfant et le cadre peut avoir lieu (détail –...
  • Page 15: Gentile Cliente

    PIATTAFORME PER SEGGIOLINO PER BAMBINI ISOFIX G 0/1 Gentile cliente, in questa breve guida all’uso vorremmo informarla sul- le possibili combinazioni del seggiolino ISOFIX G 0/1 con piattaforme Isofix RWF o Isofix FWF destinate ai veicoli Škoda (in relazione al tipo di veicolo). Il prospetto dei componenti, il montaggio e l’utilizzo del seggiolino per bambini ISOFIX G 0/1 con le piattaforme Isofix RWF e Isofix FWF sono descritti in dettaglio nelle...
  • Page 16 Attenzione. Per i veicoli Škoda Roomster e Yeti, quando si imposta la posizione del seggiolino nel veicolo, si può avere un contatto fra la leva di impostazione dell’inclina- zione del seggiolino con la cornice (dettaglio vedi fig. 1). In questo caso si consiglia di reimpostare il poggiaschie- na del sedile posteriore in un‘altra posizione o di rimuo- vere il seggiolino, reimpostarne la posizione e rimetterlo a posto.
  • Page 17 RAMAR FÖR BARNSTOLAR ISOFIX G 0/1 Bästa kund, i den här korta bruksanvisningen skulle vi vilja uppmärk- samma er på tillåtna kombinationer för barnstolarna ISOFIX G 0/1 med ramarna Isofix RWF eller Isofix FWF avsedda för Škodabilar (med hänsyn till bilmodell). Översikt över delar, montage och användning av barn- stolarna ISOFIX G 0/1 med ramarna Isofix RWF och Isofix FWF är detaljerat beskrivna i bruksanvisningen för barn-...
  • Page 18 I samband med belastning och justering av barnstolarna kan det vid vissa körlägen uppstå ett visst buller. Vid användning av barnstolen på klädsel i känsliga material (t.ex. sammet, skinn o.s.v.) kan den lämna spår. För att skydda klädseln i din bil lägg därför en filt eller en handduk på de ställen där barnstolen och ramarna kommer i kontakt med klädseln.
  • Page 19: Geachte Klant

    FRAMES VOOR AUTOKINDERZITJE ISOFIX G 0/1 Geachte klant, in deze beknopte handleiding willen wij u graag attent maken op de toegestane combinaties van het autokin- derzitje ISOFIX G 0/1 met frames Isofix RWF of Isofix FWF bestemd voor wagens Škoda (afhankelijk van het type wagen).
  • Page 20 Opgelet. Bij wagens Škoda Roomster en Yeti kan bij het verstellen van de positie van het kinderzitje in de wagen het hendel voor de wijziging van de stand van het kinder- zitje in collisie komen met het frame (detail zie afb. 1). In dat geval adviseren wij de leuning van de achterbank van de wagen in een andere stand te verstellen, of het kinder- zitje uit de wagen te halen, de stand van het kinderzitje te...
  • Page 21: Szanowny Kliencie

    RAMY DO SAMOCHODOWEGO FOTELIKA DZIECIĘCEGO ISOFIX G 0/1 Szanowny Kliencie, w niniejszej krótkiej instrukcji chcemy zwrócić uwagę na dozwolone kombinacje samochodowego fotelika dziecięcego ISOFIX G 0/1 z ramami Isofix RWF lub Isofix FWF przeznaczonymi do pojazdów Škoda (w zależności od typu pojazdu). Przegląd części, montaż...
  • Page 22 sięga do górnej krawędzi fotelika, dodatkowego zagłówka 5L0 019 903. Jeżeli samochodowy fotelik dziecięcy jest umocowany w kierunku prrzeciwnym do kierunku jazdy, tzn, z ramą RWF, nie jest dozwolone użycie zagłówka! Uwaga. W pojazdach Škoda Roomster i Yeti może pod- czas przestawiania pozycji fotela w samochodzie dojść...
  • Page 23: Dôležité Upozornenia

    RÁMY PRE DETSKÚ AUTOSEDAČKU ISOFIX G 0/1 Vážený zákazník, v tomto stručnom návode by sme vás radi upozornili na povolené kombinácie autosedačky ISOFIX G 0/1 s rámami Isofix RWF alebo Isofix FWF určené pre vozidlá Škoda (v závislosti od typu vozidla). Prehľad častí, montáž...
  • Page 24 nastaviť operadlo zadného sedadla vozidla do inej polo- hy, alebo autosedačku vybrať z vozidla, polohu auto- sedačky nastaviť a nasadiť ju späť. V závislosti od zaťaženia a nastavenia detskej autosedačky môže v niektorých jazdných režimoch dochádzať k menším hlukovým prejavom. Na niektorých autopoťahoch z citlivého materiálu (napr.
  • Page 25: Уважаемый Покупатель

    РАМЫ ДЛЯ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА ISOFIX G 0/1 Уважаемый покупатель, в данном кратком руководстве мы бы хотели обра- тить Ваше внимание на допустимые комбинации автокресла ISOFIX G 0/1 с рамами Isofix RWF или Isofix FWF, предназначенные для автомобилей Škoda (в зависимости от типа автомобиля). Перечень...
  • Page 26 Замечание. В автомобилях Škoda Roomster и Yeti при регулировке положения автокресла возможно столкновение рычага изменения его наклона с рамой (деталь см. рис. 1). В этом случае мы рекомендуем переставить спинку заднего сидения автомобиля в другое положение или вынуть из салона автокресло, отрегулировать...
  • Page 27: Fontos Figyelmeztetés

    KERETEK AZ ISOFIX G 0/1 GYERMEKÜLÉS RÉSZÉRE Tisztelt Vevő, ebben a rövid utasításban szeretnénk felhívni az Ön szí- ves figyelmét az ISOFIX G 0/1 autóülés és az Isofix RWF vagy az Isofix FWF keretek engedélyezett kombinációira, melyek a Škoda gépkocsikhoz vannak rendeltetve (füg- gően a gépkocsi típusától).
  • Page 28 Figyelem! A Škoda Roomster és a Yeti gépkocsik esetében a az utós gyerekülés pozíció áthelyezésekor előfordulhat a gyerekülés dőlésváltoztató kar és a keret ütközése (lásd az ábrarészletet 1). Az ilyen esetben javasoljuk a gépkocsi hátsó ülés támláját más, a megfelelő pozícióba átállítani, illetve a gyerekülést a gépkocsiból kiemelni, a gyerekülé- si pozíciót átállítani és az ülést a gépkocsiba visszahe- lyezni.
  • Page 29: Stimate Client

    RAME PENTRU SCAUNUL AUTO PENTRU COPIL ISOFIX G 0/1 Stimate client, în aceste scurte instrucţiuni am dori să Vă atenţionăm asupra combinaţiilor permise între scaunul auto ISOFIX G 0/1 cu rame Isofix RWF sau Isofix FWF, destinate pentru automobilele Škoda (în funcţie de tipul de automobil). Rezumatul pieselor, montajului şi utilizarea scaunu- lui auto pentru copil ISOFIX G 0/1 cu rame Isofix RWF şi Isofix FWF, este descris în amănunţime în instrucţiunile...
  • Page 30 produce coliziuneaa manetei de modificare a înclinaţiei scaunului auto cu rama (detaliu vezi ilustr. 1). În acest caz recomandăm reglarea spătarului banchetei din spate a vehiculului în altă poziţie, sau scoaterea scaunului auto din vehicul, reglarea poziţiei scaunului auto şi fixarea la loc a acestuia.
  • Page 31 РАМКА ЗА ДЕТСКО СТОЛЧЕ ЗА КОЛА ISOFIX G 0/1 Уважаеми клиенти, в тази кратка инструкция имаме удоволствието да ви опишем позволените комбинации на столчето за кола ISOFIX G 0/1 с рамка Isofix RWF или Isofix FWF, предназначени за автомобил Škoda (в зависимост от вида...
  • Page 32 Ако столчето за кола е прикрепено в посока, обратна на движението, т.е., с рамка RWF не се разрешава използването на облегалка за глава! Внимание. В автомобил Škoda Roomster и Yeti при промяна на положението на столчето за кола в автомобила може да се получи сблъсък на лостовете, тъй...
  • Page 33: Prezado Cliente

    ARMAÇÕES PARA A CADEIRA DE CRIANÇA PARA CARRO ISOFIX G 0/1 Prezado cliente, nas presentes breves instruções gostariams de advertir o cliente para as combinações permitidas das cadeiras de criança para carro ISOFIX G 0/1 com as armações Is- ofix RWF ou Isofix FWF destinadas aos carros Škoda (em dependência do tipo do carro).
  • Page 34 Estando fixada a cadeira para carro no sentido inverso ao da marcha, a saber com a armação RWF, o uso do apoio de ca- beça não é permitido! Advertência: Nos automóveis Škoda Roomster e Yeti, durante a modificação da posição da cadeira auto, po- de-se apresentar um problema de colisão da alavanca de inclinação da cadeira auto com a fixação isofix (para ver detalhe, quadro 1).
  • Page 35 ΠΛΑΙΣΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ISOFIX G 0/1 Αγαπητέ πελάτη, Σ‘ αυτές τις περιληπτικές οδηγίες θα θέλαμε να σας πληροφορήσουμε για τους κατάλληλους συνδυασμούς του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου ISOFIX G 0/1 με πλαίσια Isofix RWF ή Isofix FWF που προσδιορίζονται για οχήματα...
  • Page 36 παιδικό κάθισμα είναι τοποθετημένο σε φορά προς την πορεία του οχήματος) χρησιμοποιήστε, εάν το κεφάλι του παιδιού φτάνει στην πάνω άκρη του παιδικού καθίσματος, πρόσθετο στήριγμα κεφαλής 5L0 019 903. Εάν είναι το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου τοποθετημένο σε φορά αντίθετη προς την πορεία του οχήματος, δηλαδή με...
  • Page 37: Kære Kunde

    STEL TIL AUTOSTOL ISOFIX G 0/1 Kære kunde. I denne korte brugsanvisning vil vi gerne gøre opmærksom på de tilladte kombinationer af autostol ISOFIX G 0/1 med stel Isofix RWF eller Isofix FWF beregnede til Škoda-biler (afhængigt af type). Oversigt over de enkelte dele, montering og anvendelse af autostol ISOFIX G 0/1 med stel Isofix RWF og Isofix FWF fremgår af den detaljerede brugsanvisning til autostolen, bestillingsnr.
  • Page 38 Afhængigt af last på og indstilling af autostolen kan der fore- komme lidt støj ved visse køremåder. Autostole kan med tiden sætte spor på visse typer af sædebetræk af følsomt materiale (fx velour, skind m.m.); dette kan undgås ved at sprede et tæppe eller håndklæde under berøringssteder mellem stellet hhv.
  • Page 39: Arvoisa Asiakas

    LASTEN ISOFIX G 0/1 TURVAISTUIMEN ALUSTAT Arvoisa asiakas, esittelemme tässä lyhyessä ohjeessa Škoda autoihin tar- koitettujen ISOFIX G 0/1 turvaistuimen ja Isofix RWF ja Isofix FWF alustojen sallitut yhdistelmät (auton tyypistä riippuen). ISOFIX G 0/1 turvaistuimen osaluettelo, asennus ja käyttö Isofix RWF ja Isofix FWF alustojen kanssa on yksityiskoh- taisesti esitetty turvaistuimen käyttöohjeessa, tilausnu- mero 5L0 019 905-E.
  • Page 40 auton takaistuimen selkänoja toiseen asentoon, tai po- istaa turvaistuin autosta, muuttaa sen asentoa ja asentaa se takaisin. Turvaistuimen kuormituksesta ja säädöistä riippuen voi jois- sakin ajotilanteissa esiintyä pieniä sivuääniä. Turvaistuimen käyttö voi jättää jälkiä johonkin herkemmästä materiaalista (esim. sametti, nahka jne.) valmistettuun istuin- verhoiluun.
  • Page 41: Kjære Kunde

    RAMMER FOR BARNSETE TIL BIL ISOFIX G 0/1 Kjære kunde, i denne korte bruksanvisningen ville vi gjøre deg oppmerksom på tillate kombinasjoner av barnsete til bil ISOFIX G 0/1 med rammer Isofix RWE eller Isofix FWF beregnet på Škoda bil (avhengig av type bil). Oversikt over komponenter, montering og bruk av bar- nesete til bil ISO G 0/1 med remmer Isofix RWF og Isofix FWF er beskrevet i detailer i bruksanvisning til barnese-...
  • Page 42 Avhengig av belastning og innstilling av barnesetet til bil, kan det ved noen kjøreregimer komme til mindre larm. Ved bruk av noen biltrekk fra sensible støffer (for eks. fløyel, lær o.s.v.) kan det vises spor etter bruk av barnesete til bil. For beskyttelse av biltrekk til deres bil sett under kontaktsteder av rammen og barnesetet med bilsetet for eks.
  • Page 43 OKVIRI ZA DJEČJU AUTOSJEDALICU ISOFIX G 0/1 Poštovani korisniku, u ovoj kratkoj uputi bi smo Vas rado upozorili na dozvol- jene kombinacije autosjedalice ISOFIX G 0/1 sa okvirima Isofix RWF ili Isofix FWF određene za vozila tip Škoda (u zavisnosti na tipu vozila). Pregled dijelova, montaža i korištenje dječje autosje- dalice ISOFIX G 0/1 sa okvirima Isofix RWF i Isofix FWF je detaljno opisano u uputi za uporabu autosjedalice sa...
  • Page 44 staviti naslon stražnjeg sjedala u drugi položaj, odnosno autosjedalicu izvaditi iz vozila, promjeniti položaj iste, te vratiti je natrag. U zavisnosti na opterećenju i podešavanju dječje autosjedali- ce može se u nekim režimima vožnje pojaviti manja buka. Kod nekih autonavlaka od osjetljivijih materijala (na pr. samt, koža itd.) se mogu u toku korištenja pojaviti otisci po koriš- tenju.
  • Page 45: Pomembna Opozorila

    OKVIRJI ZA OTROŠKI AVTO SEDEŽ ISOFIX G 0/1 Cenjene stranke, v tem kratkem navodilu za uporabo bi vas želeli opozoriti na dovoljene kombinacije za ta avto sedež ISOFIX G 0/1 z okvirjem Isofix RWF ali Isofix FWF, ki so namenjeni za vozila Škoda (odvisno od tipa vozila).
  • Page 46 avto-sedeža in okvirja (glej podrobnost na sliki). V tem primeru uporabniku priporočamo da prestavi naslonjalo zadnjega sedeža v vozilu v drug položaj. Prav tako lahko avto-sedež vzamemo iz vozila, ga prestavimo in vrnemo nazaj. V odvisnosti od obremenitve in nastavitve otroškega avto sedeža lahko v določenih režimih vožnje pride do manjših razlik v hrupnosti.
  • Page 47 VAIKIŠKOS AUTOMOBILIO SĖDYNĖS ISOFIX G 0/1 RĖMAI Gerbiamasis pirkėjau, šioje trumpoje instrukcijoje norėtume atkreipti Jūsų dėmesį į tai, kaip leidžiama derinti vaikišką automobilio sėdynę ISOFIX G 0/1 su „Isofix RWF“ arba „Isofix FWF“ rėmais, skirtais automobiliams „Škoda“ (priklausomai nuo automobilio tipo). Dalys, montavimas ir vaikiškos automobilio sėdynės ISOFIX G 0/1 su rėmais „Isofix RWF“...
  • Page 48 Įspėjimas. Automobiliuose „Škoda Roomster“ ir „Yeti“ keičiant sėdynės padėtį jos reguliavimo svirtis gali susi- durti su rėmu (žr. detalės pav. 1).Tokiu atveju rekomen- duojame pakeisti galinės automobilio sėdynės atramos padėtį, arba išimti vaikišką sėdynę iš automobilio ir, su- reguliavus, įstatyti ją atgal. Priklausomai nuo to, kaip naudojama ir sureguliuota vaikiška automobilio sėdynė, esant kai kuriems važiavimo režimams gali būti girdimas nedidelis triukšmas.
  • Page 49 RAAMID LASTE TURVAISTME ISOFIX G 0/1 JAOKS Hea klient, selles lühijuhendis soovime pöörata Teie tähelepanu auto turvaistme ISOFIX G 0/1 lubatud kombinatsiooni- dele raamiga Isofix RWF või Isofix FWF, mis on mõeldud Škoda autodele (sõltuvalt auto tüübist). Detaile, paigaldamist ja laste turvaistme ISOFIX G 0/1 kasutamist koos raamidega Isofix RWF ja Isofix FWF on üksikasjalikult kirjeldatud turvaistme kasutusjuhendis (tellimisnr 5L0 019 905-E).
  • Page 50 Sõltuvalt laste turvaistme koormusest ja seadistusest võib teatud sõidurežiimide korral esineda väiksemaid mürasid. Mõnedel õrnast materjalist (näiteks samet, nahk jne) istme- katetel võivad laste turvaistmete kasutamisel tekkida jäljed. Oma auto istmetekatete kaitsmiseks võite asetada raami ja turvaistme ning autoistme kokkupuutekohtade vahele näiteks teki või rätiku.
  • Page 51 RĀMJI BĒRNU AUTOSĒDEKLIM ISOFIX G 0/1 Cienījamais pircēj, sajā īsajā instrukcijā vēlamies pievērst Jūsu uzmanību atļautajām kombinācijām bērnu autosēdeklim ISOFIX G 0/1 ar rāmjiem Isofix RWF vai Isofix FWF, kas paredzēti automašīnām Škoda (atkarībā no automašīnas tipa). Bērnu autosēdekļa ISOFIX G 0/1 un rāmju Isofix RWF un Isofix FWF sastāvdaļu pārskats, montāža un lietoša- na ir sīki aprakstīta autosēdekļa ar pasūtījuma numuru 5L0 019 905-E lietošanas instrukcijā.
  • Page 52 atzveltni uzstādīt citā stāvoklī, vai arī izņemt autosēdekli no automašīnas, pārinstalēt autosēdekļa stāvokli un no- vietot to atpakaļ automašīnā. Atkarībā no bērna autosēdekļa noslogojuma un uzstādījuma, dažos braukšanas režīmos var parādīties nelieli skaņas efekti. Dažiem automašīnas sēdekļu pārvalkiem no jūtīga materiāla (piem., samts, āda u.c.), lietojot bērnu autosēdekli, var rasties nolietojuma pazīmes.
  • Page 53 - BG - Информацията за техническите данни, конструкцията, оборудването, материалите, гаранциите и външния вид е актуална към момента на предаване на написаната инструкция за печат. Производителят си запазва правото да извършва промени (включително промени на техническите параметри с промени на отделни моделови наличности).
  • Page 54 Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). www.fairbimbofix.com Nr. DDF .., 5L0../06.2009 www.fairbimbofix.it www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz © ŠKODA AUTO a. s.

Table of Contents