Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни
  • Описание На Символите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15072000 / 15072400
14
15
16
17
18
19
20
21
22
15081000 / 15081400
23
24
25
26
27
28
15070000 / 15070400
30
15075000 / 15075400
PuraVida
PuraVida
PuraVida

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida Series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe begrenzer) getragen werden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Prüfdruck: 1,6 MPa reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® pour éviter toute blessure par écrasement ou (limiteur de débit) coupure. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa l'hygiène corporelle.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® crushing and cutting injuries. limiter) Operating pressure: max. 1 MPa The product may only be used for bathing, hygienic Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa and body cleaning purposes.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Smart (limitatore di flusso) ® protettivi. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Pressione di prova: 1,6 MPa fare il bagno e per l'igiene del corpo.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® evitar heridas por aplastamiento o corte. (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa El producto solo debe ser utilizado para fines de Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® snijwonden handschoenen worden gedragen. begrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Getest bij: 1,6 MPa worden gebruikt.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® undgå kvæstelser og snitsår. strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa kropsrengøringsformål. Prøvetryk: 1,6 MPa Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) udjævnes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadoras produzidas em série com EcoS- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes mart (limitador de caudal) ® de entalamentos e de cortes. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa O produto só...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Armatura produkowana seryjnie z funkcją przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® ochronne. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ciśnienie próbne: 1,6 MPa i czyszczenia ciała.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Armatura je sériově vybavena zařízením je nutné při montáži nosit rukavice. EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa účelem tělesné...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Armatúra je sériovo vybavená zariadením pomliaždeninám a rezným poraneniam. EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa hygienu.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 套。 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 1,6 MPa 测试压强: 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 安装提示 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 该产品专为饮用水设计! 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标准 符号说明 喷气器 95928000 替换喷射成型器。 •...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Смесители этой серии серийно оснащаются избежание прищемления и порезов. EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие разрешается использовать только в Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа гигиенических целях: для принятия ванны и личной Давлении: 1,6 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések A csaptelep szériakivitelben el van látva elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Nyomáspróba: 1,6 MPa A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. uksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa puhdistustarkoituksiin. Koestuspaine: 1,6 MPa Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) välillä...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa bad och dusch. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® metu mūvėkite pirštines. srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa higienai ir švarai palaikyti. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® posjekotina moraju nositi rukavice. (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa tuširanje i osobnu higijenu. Probni tlak: 1,6 MPa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa amaçları...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® nilor şi tăierii mâinilor. tor de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa nerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Πίεση...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa nja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® vältimiseks kindaid. gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kehapuhastamiseesmärkidel. Kontrollsurve: 1,6 MPa Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) erinev, tuleb need tasakaalustada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Ove armature imaju serijski ugrađen posekotina moraju nositi rukavice. EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa tuširanje i ličnu higijenu.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- kuttskader. mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa kroppshygiene. Prøvetrykk 1,6 MPa Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) koblinger skal utlignes.
  • Page 28: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Арматурата е оборудвана серийно с се избегнат наранявания поради притискане EcoSmart (ограничител на протичане) ® или порязване. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Позволено е използването на продукта само за Контролно...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubineti është i pajisur si standard me gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ® EcoSmart )‫(محدد تدفق المياه‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Page 31 3 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm > 2 min...
  • Page 32 PuraVida 15070XXX PuraVida 15075XXX PuraVida 15072XXX PuraVida 15081XXX 50100000...
  • Page 33 PuraVida 15070XXX / 15075XXX / 15072XXX / 15081XXX EcoSmart EcoSmart...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 35 98164000 95288000 (33x1,5) 95287000 98433000 97157000 (30x1,5) (M33x1) 98186000 SW 27 mm (30x2) 95169000 96339000 (21,95x1,78) 97767000 (M4x6) 98147000 SW 2 mm (26x2) 50100000 EcoSmart 95282000 (M24x1 - 5 l/min) 98749000 95290000 97548000 13961000 97206000 (450 mm) 96316000 98193000 (900 mm) (32x2) 95268000 96556000...
  • Page 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 40 P-IX DVGWSVGWWRASKIWA 15070XXX P-IX 19313/IO CL0393 1391 04/00063 1.42/18815 15072XXX P-IX 19313/IO CL0393 1391 04/00063 1.42/18815 15075XXX P-IX 19313/IO CL0393 1391 04/00063 1.42/18815 15081XXX P-IX 19313/IO CL0393 1391 04/00063 1.42/18815 DIN 4109 P-IX 19313/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

Table of Contents