Würth 0715 53 962 Instruction Manual
Würth 0715 53 962 Instruction Manual

Würth 0715 53 962 Instruction Manual

Video-scope basic
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VIDEOSKOP BASIC
VIDEO-SCOPE BASIC
Art. 0715 53 962
Videoskop BASIC
DE
Video-scope BASIC
GB
Endoscopio video BASIC
IT
Caméra d'inspection BASIC
FR
Endoscopio de vídeo BASIC
ES
Endoscópio de video BASIC
PT
Video- en foto-endoscoop BASIC
NL
Video/billede-endoskop BASIC
DK
Video/bilde-endoskop BASIC
NO
Video/valokuvatähystin BASIC
FI
Video/bild-endoskop BASIC
SE
Βιντεοσκοπιο BASIC
GR
Foto/vİdeo endoskop BASIC
TR
Wideoendoskop video/zdjęcie BASIC
PL
Video-/képendoszkóp BASIC
HU
Video/obrazový endoskop BASIC
CZ
Video/foto-endoskop BASIC
SK
Видеоэндоскоп с функцией BASIC
RO
Фото- и видеозаписи BASIC
Video/slikovni endoskop BASIC
SI
Видеоскоп BASIC
BG
Videoendoskoop BASIC
EE
Vaizdo kamera-endoskopas BASIC
LT
Video/attēlu endoskops BASIC
LV
Видеоскоп BASIC
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth 0715 53 962

  • Page 1 VIDEOSKOP BASIC VIDEO-SCOPE BASIC Art. 0715 53 962 Videoskop BASIC Video-scope BASIC Endoscopio video BASIC Caméra d’inspection BASIC Endoscopio de vídeo BASIC Endoscópio de video BASIC Video- en foto-endoscoop BASIC Video/billede-endoskop BASIC Video/bilde-endoskop BASIC Video/valokuvatähystin BASIC Video/bild-endoskop BASIC Βιντεοσκοπιο BASIC Foto/vİdeo endoskop BASIC...
  • Page 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Produkteigenschaften AV Ausgang EIN-AUS-TASTE 2,4" TFT Display 5,5 mm Endoskop-Schwanenhals Taste zur Verstärkung Zoom- und Spiegelbildtaste der Beleuchtung Anzeige Lampe...
  • Page 3 Sondenzubehör Gewindeschutzhülse Gummi-Abdeckkappe Endoskopspitze ❑ Montieren Sie die Gummi-Abdeckkappe auf die Gewindeschutzhülse bzw. entfernen Sie die Gummi- Abdeckkappe von der Gewindeschutzhülse. Schrauben Sie die Gewindeschutzhülse auf die Endoskopspitze auf bzw. schrauben Sie die Gewinde schutzhülse von der Endoskopspitze ab. Mitgeliefertes Zubehör SPIEGEL HAKEN MAGNET...
  • Page 4 Erstgebrauch Schritt 1: Heben Sie den Schraubring an und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn um die Schraube zu lösen. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. (Bild 1) (Bild 2) Schritt 2: Setzen Sie die Batterien wie im Bild dargestellt ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Page 5: Bedienung

    Schritt 4: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Videoskop einzuschalten. Die Ein-Aus-Anzeige leuchtet auf und "Ready" (bereit) wird auf dem Display angezeigt. Sobald die Displayanzeige erlischt ist das Videoskop betriebsbereit. Zum Ausschalten drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste. BEREIT Drücken (Bild 6) (Bild 7) Bedienung Tasten zur Verstärkung/Verringerung der Beleuchtung:...
  • Page 6 ➠ Zoom: ❑ Inbetriebnahme: Taste kurz drücken und loslassen. ❑ Durch Drücken der Taste wird das Zielbild der Kamera in 1,5-facher Vergrößerung (Zoom) auf dem Display dargestellt und der Begriff "ZOOM" wird angezeigt. (Bild 10 – NORMAL) (Bild 11 – ZOOM) ❑...
  • Page 7: Zubehör Montieren

    Zubehör montieren Schritt 1: Schrauben Sie die Gewindeschutzhülse von der Endoskopspitze ab. (Bild 14) (Bild 15) Schritt 2: Schrauben Sie das Zubehör vorsichtig bis zum Anschlag auf. (Zwischen Zubehör und Spitze darf sich kein Spalt befinden, siehe Bilder 16 und 17) (Bild 16 Richtig montiert) (Bild 17 Falsch montiert) ➠...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Endoskop-Schwanenhals: Durchmesser: 5,5 mm Schärfentiefe: 1 cm ∼ 6 cm Sichtfeld: Horizontaler Feldwinkel 46˚ vertikaler Feldwinkel 34˚ diagonaler Feldwinkel 56˚ Lichtquelle: 4 LEDs, weiß Länge: 1Meter, Semi-Rigid Wasserfestigkeit: Endoskop-Schwanenhals wasserdicht Betriebstemperatur: 0˚C ∼ 55˚C Handgerät: Abmessungen: 93,5 mm × 209,5 mm × 57,5 mm Stromversorgung: 4 Alkali AA 1,5 Volt Batterien Auflösung Display:...
  • Page 9 Sicherheits- und Anwendungshinweise ❑ Inspector ist nur für die industrielle Verwendung ausgelegt. Verwenden Sie das System nicht für medizinische/biologische Untersuchungen. ❑ Um Gefahren zu vermeiden, tauchen Sie den Endoskop-Schwanenhals nicht in brennbare Flüssigkeiten oder Gase (z.B. in Kraftstofftanks). ❑ Benutzen Sie das Videoskop nicht in Kraftstofftanks oder in anderen gefährlichen Umgebungen, wie z.B. in Benzin- oder Alkoholvorratstanks.
  • Page 10: For Your Safety

    For your safety Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain this instruction manual for future reference or for subsequent possessors. Product Features AV out POWER 2.4" TFT 5.5 mm insert tube (Light) Increasing Zoom-in/Mirror Indicator light...
  • Page 11: Probe Accessories

    Probe Accessories Screw thread protector Rubber Cover ❑ Plug in/Unplug the rubber cover into/off the screw thread protector. Screw on/off the screw thread protector on/from tip. Provided accessories MIRROR HOOK MAGNET...
  • Page 12: First Time Use

    First time use Step 1: Lift the screw ring, rotate the screw ring in counter-clockwise direction to loosen the screw and then open the battery cover. (Figure.2) (Figure.1) Step 2: Install the batteries as indicated. Close the battery cover and tighten the screw. (Figure.3) (Figure.4) Step 3: Remove the rubber cover which is located at the front of the insert tube.
  • Page 13: Operation

    Step 4: Press the power button to turn on the video-scope, the power indicator will light, "Ready" message will show up. You can operate the video-scope after the message disappears. To shutdown, please press the power button again. READY Press (Figure.6) (Figure.7) Operation...
  • Page 14 ➠ Zoom-in: ❑ Start-up mode: Press shortly and then release. ❑ Pressing this button, the target image which is taken by the camera will be displayed on the screen at 1.5 × (zoom) as well as showing "ZOOM" on the screen. (Figure.10 –...
  • Page 15 Installing Accessory Step 1: Screw off the screw thread protector from the tip. (Figure.14) (Figure.15) Step 2: Screw on the accessory gently until it stops (there should be no gap between accessory and tip, see figure16 and 17). (Figure.16 Installed correctly) (Figure.17 Installed incorrectly) ➠...
  • Page 16: Specifications

    Specifications Insert Tube: Diameter: 5.5 mm Depth of Field: 1 cm ∼ 6 cm Field of View: Horizontal field angle 46˚ Vertical field angle 34˚ Diagonal field angle 56˚ Light Source: 4 White LED Length: 1M semi-rigid Water Resistance: Insert tube water resistant Working Temperature: 0˚C ∼...
  • Page 17: Cautions For Use

    Cautions For Use ❑ The video-scope is designed for industrial use only. Do not use the system for human or any other biological inspection. ❑ Do not insert the insert tube into any flammable gas or liquid (such as a fuel tank) to avoid dangers. ❑...
  • Page 18: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l‘uso. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Componenti Illustrati Uscita AV TASTO ACCENSIONE- SPEGNIMENTO Display 2,4"...
  • Page 19 Componenti Illustrati Boccola di protezione filettata Coperchio di protezione di gomma Estremità dell’endoscopio ❑ Montare il coperchio di protezione di gomma sulla boccola di protezione filettata oppure rimuovere il coperchio di protezione di gomma dalla boccola di protezione filettata. Avvitare la boccola di protezione filettata sull’estremità dell’endoscopio oppure svitare la boccola di protezione filettata sull’estremità...
  • Page 20 Introduzione Operazione 1: Sollevare l’anello filettato e ruotarlo in senso antiorario per allentare la vite. Aprire il coperchio del vano batterie. (Figure.2) (Figure.1) Operazione 2: Inserire le batterie come illustrato nella figura. Chiudere il coperchio del vano batterie e serrare saldamente la vite. (Figure.3) (Figure.4) Operazione 3: Rimuovere il coperchio di protezione di gomma dal tubo a collo di cigno.
  • Page 21 Operazione 4: Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere l'Inspector-L3.A4. L’indicatore acceso/spento è illuminato e sul display viene visualizzato "Ready" (pronto). Non appena l’indicazione sul display scompare, l’Inspector-L3.A4 è pronto per il funzionamento. Per spegnere premere di nuovo sul tasto di accensione/spegnimento. PRONTO Premere (Figure.6)
  • Page 22 ➠ Zoom: ❑ Messa in funzione: premere una volta il tasto e rilasciare. ❑ Premendo il tasto l’immagine dell’oggetto ripreso dalla videocamera viene rappresentata sul display con un ingrandimento di 1,5 volte (zoom) e viene visualizzata la dicitura "ZOOM". (Figura 10 – NORMALE) (Figura 11 –...
  • Page 23: Montaggio Degli Accessori

    Montaggio Degli Accessori Operazione 1: Svitare la boccola di protezione filettata dall’estremità dell’endoscopio. (Figure.14) (Figure.15) Operazione 2: Avvitare con cautela l’accessorio fino all’arresto. (Tra l’accessorio e l’estremità non deve esserci alcuna fessura, vedi Figure 16 e 17) (Figura 16 Montato correttamente) (Figura 17 Montato non correttamente) ➠...
  • Page 24: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Tubo a collo di cigno: Diametro: 5,5 mm Profondità di campo: 1 cm ∼ 6 cm Campo visivo: angolo di campo orizzontale 46˚ angolo di campo verticale 34˚ angolo di campo diagonale 56˚ Sorgente luminosa: 4 LED, bianca Lunghezza: 1 metro, cavo semirigido Resistenza all'acqua:...
  • Page 25 Indicazioni Di Sicurezza E D’impiego ❑ Inspector non è concepito per l’impiego industriale. Non utilizzare il sistema per esami medici/ biologici. ❑ Per evitare pericoli non immergere il tubo a collo di cigno in liquidi infiammabili o gas (p. es. in serbatoi di carburante).

Table of Contents