Hitachi DS 9DVF3 Handling Instructions Manual

Variable speed
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Variable speed
DS 9DVF3 • DS 12DVF3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DS12DVF3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 9DVF3

  • Page 1 Akku vrtací šroubovák Akülü Matkap / Vidalama AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ Variable speed DS 9DVF3 • DS 12DVF3 DS12DVF3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski 9.6 V Rechargeable 9,6 V aufladbare Batterie 9,6V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 9,6 V battery (For DS9DVF3) (Für DS9DVF3) µπαταρία (Για DS9DVF3) (do DS9DVF3) 12 V Rechargeable 12 V aufladbare Batterie Akumulator 12 V 12V Επαναφορτιζ µενη battery (For DS12DVF3) (Für DS12DVF3) µπαταρία...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 9,6 V Íarj edilebilir 9,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 9,6 V-os tölthető 9,6V Akumulátor (Pro akkumulátor (DS9DVF3-hez) DS9DVF3) batarya (DS9DVF3 için) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DVF3) 12 V-os tölthető akkumulátor 12V Akumulátor (Pro 12 V Íarj edilebilir batarya 12 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ (DS12DVF3-hez) DS12DVF3) (DS12DVF3 için)
  • Page 6: General Operational Precautions

    Do not dispose of the battery in fire. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. If the battery is burnt, it may explode. 18. Do not use power tools for applications other than When drilling in wall, floor or ceiling, check for those specified in the Handling Instructions.
  • Page 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS9DVF3 DS12DVF3 No-load speed (Low/High) 0 – 280 / 0 – 840 min –1 0 – 350 / 0 – 1050 min –1 Wood 21 mm 25 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 10 mm, Steel: 12 mm, (Thickness 1.6mm) Aluminum: 12 mm...
  • Page 8 0°C – 45°C than 120 minutes have elapsed after starting of the EB1220BL charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. CAUTION (2) Regarding recharging time If the battery is heated due to direct sunlight, Depending on the combination of the charger and etc., just after operation, the charger pilot lamp...
  • Page 9: Prior To Operation

    English 2. Tightening torque adjustment Regarding electric discharge in case of new batteries, (1) Tightening torque etc. Tightening torque should correspond in its intensity As the internal chemical substance of new batteries to the screw diameter. When too strong torque is used, the screw head may be broken or be injured.
  • Page 10 English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 4 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller diameter Machine screw 1 –...
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 12 Deutsch 17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile. VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in Gebrauchsanweisung vorgeschrieben Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- verwenden. äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Unfallgefahr.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder eindringen. Schaden beider Batterie entsteht. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
  • Page 14 Temperaturen, bei denen Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Akkubatterien die Batterie geladen Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, werden kann und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. EB912S, EB914S, ACHTUNG EB9B, EB1212S, 0°C – 45°C Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, EB1214S, EB1220BL usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es...
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    Wenn das Anzeigelämpchen auch nach Dreiecksmarkierung am äußeren Körper aus. 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang (2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala benachrichtigen. auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus.
  • Page 16 Deutsch wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen „22” gestellt ist, kann es vorkommen, dass die (Siehe Abb. 7 und 8). Kupplung nicht eingreift und der Motor verriegelt Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW” eingestellt wird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopf ist, dreht sich der Bohrer langsamladreht.
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Achten Sie auf die Ausrichtung der Schraube. 5. Liste der Wartungsteile Bringen Sie die Feder mit dem größeren ACHTUNG Durchmesser von sich weg an (Abb. 14). Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mit Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Einsatzhalter)
  • Page 18 Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
  • Page 19 εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε 20. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή έχει...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα µπαταρίας µετά απ την φ ρτιση έχει γίνει πολύ σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την τελειωµένη µπαταρία. επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. Η...
  • Page 21 επικοινωνήστε µε το Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ προειδοποίηση. HITACHI. ¶ƒ√™√Ã∏ ∂º∞ƒª√°∂™ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, την...
  • Page 22 µε το ταν χρησιµοποιείτε την συσκευή ως κατσαβίδι, ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ταιριάστε, ένα απ τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” HITACHI. του καντράν του συµπλέκτη, ή τις κουκίδες, µε το ¶ƒ√™√Ã∏ τριγωνικ σηµάδι στο εξωτερικ σώµα. Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (1) Ροπή σφίξης Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγής για να αλλάξετε Το µέγεθος της ροπής σφίξης πρέπει να αντιστοιχεί την ταχύτητα περιστροφής. Μετακινήστε το κουµπί στην διάµετρο της βίδας. ταν χρησιµοποιηθεί µια αλλαγής...
  • Page 24 ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο ¶ƒ√™√Ã∏ περιστρέφεται. ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) το εργαλείο σταµατά. Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να µπορεί να χρησιµοποιηθεί. Μην χρησιµοποιήσετε...
  • Page 25 συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
  • Page 26: Podstawowe Środki Ostrożności

    2. Unikaj niebezpieczeństwa przy pracy. Elektronarzędzia i ładowarkę należy zanieść do autoryzowanego centrum ładowarka nie mogą być narażone na działanie deszczu serwisowego firmy HITACHI, gdzie kabel zostanie i wilgoci. Nie używaj elektronarzędzi i ładowarki w wilgotnym wymieniony. Naprawy może wykonywać tylko lub mokrym środowisku.
  • Page 27 Polski 6. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi to eksplozją. 10. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne 7. Podczas wiercenia w ścianie, podłodze lub suficie ładowarki. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych upewnij się, że wewnątrz nie ma ukrytych przewodów przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki może elektrycznych ani kabli itp.
  • Page 28 Akumulatory ładowania 120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij akumulatorów ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM EB912S, EB914S, EB9B, CENTRUM OBSŁUGI HITACHI. EB1212S, EB1214S, 0˚C – 45˚C UWAGA EB1220BL Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła słonecznego itp. lub był dopiero używany, lampka kontrolna ładowarki może się...
  • Page 29: Przed Rozpoczęciem Pracy

    120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij cyfrą „22” a linią w środku symbolu wiercenia. Może ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM to spowodować uszkodzenie urządzenia (patrz Rys. 6). CENTRUM OBSŁUGI HITACHI. 2. Regulacja momentu obrotowego dokręcania UWAGA (1) Moment obrotowy Jeśli akumulator rozgrzał...
  • Page 30 Polski zgaśnie. W takim przypadku należy przestawić 4. Zakres i zalecenia użytkowań przełącznik na „LOW” (niska). Zakres używania do różnego typu zadań w oparciu o Jeżeli silnik zgaśnie, należy natychmiast wyłączyć konstrukcję mechaniczną urządzenia podany jest w urządzenie - w przeciwnym przypadku może nastąpić Tabeli nr 3.
  • Page 31 Zdejmowanie wiertła Mocno trzymając narzędzie wyciągnij wiertło WSKAZÓWKA trzymając końcówkę kciukiem (Rys. 15). W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań UWAGA i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Można jedynie użyć...
  • Page 32 19. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag munkahely jó megvilágításáról. Elektromos az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HITACHI kéziszerszámokat és akkumulátortöltőket ne katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket használjon gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok használja. közelében. Ne használja az elektromos szerszámokat 20.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Magyar Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag lerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik, kerüljön. vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol azt Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az vásárolta.
  • Page 34: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint 120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. FIGYELEM Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően pl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátortöltő...
  • Page 35: A Készülék Használata

    120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha így tesz, FIGYELEM az károsodást okozhat (lásd 6.
  • Page 36 Magyar „LOW” (ALACSONY) helyzetbe állított kapcsológomb állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy esetén a fúró alacsony fordulatszámmal. „HIGH" „22”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be és (MAGAS) helyzetbe állításkor a fúró magas a motor reteszelődik. Ilyen esetben állítsa a fordulatszámmal forog.
  • Page 37 MEGJEGYZÉS A szerszámhegy kiemelése A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Szilárdan tartsa meg a fő egységet, és húzza kifelé következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a hüvelykujjával megtartott szerszámhegyet (15. Ábra).
  • Page 38 16. Vždy používejte pouze označené nabíječky. Vyhnete akumulátor. se tím nebezpečí úrazu. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí 17. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. poškození nabíječky. 18. Nepoužívejte nástroj k jiným účelům než je uvedeno 10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na v návodu.
  • Page 39: Standardní Příslušenství

    Čeština – PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DS9DVF3 DS12DVF3 Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 280 / 0 – 840 min 0 – 350 / 0 – 1050 min Dřevo 21 mm 25 mm (tlouš ka 18 mm) Vrtání Ocel: 10 mm, Ocel: 12 mm, (tl.
  • Page 40: Před Použitím

    Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované EB9B, EB1220BL Asi 50 min. servisní středisko firmy HITACHI. POZOR Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátor plně Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit nabitý. Čas nabíjení se prodlouží při nižší teplotě nebo hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý...
  • Page 41 Čeština (3) Seřízení utahovacího momentu POUŽITÍ Otočte stupnici spojky a vyrovnejte čísla „1, 3, 5 ... 22“ na stupnici spojky nebo tečky se symbolem 1. Ověření polohy stupnice spojky (viz Obr. 5) trojúhelníku na vnějším tělese. Nastavte stupnici spojky UtahovacÌ moment tohoto nářadí lze seřídit podle ve směru malého nebo velkého utahovacího momentu nastavené...
  • Page 42 (ve směru chodu hodinových ručiček při pohledu Používejte pouze standardní křížový šroubovák firmy zepředu) (Viz Obr. 9). HITACHI (Číslo 2 x 65L Kód č. 983006). Nepoužívejte Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji. jiné šroubováky, protože se mohou uvolnit.
  • Page 43 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 64 dB (A) (DS12DVF3).
  • Page 44 ßarj cihazını kullanın. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. 17. Yalnızca orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken 18. Elektrikli aletleri Kullanım Talimatlarında belirtilenler gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun.
  • Page 45 Türkçe Tükenmiß bataryayı kullanmak, ßarj cihazında hasara 11. Anahtarsız mandrene uç takarken, bileziåi uygun neden olur. ßekilde sıkın. Bilezik sıkı olmadıåında uç kayabilir 10. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına hiçbir cisim veya düßebilir ve yaralanmaya neden olabilir. sokmayın. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına metal veya yanıcı...
  • Page 46 Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß (2) Íarj süresiyle ilgili olarak olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini Kullanılan ßarj cihazı ve batarya kombinasyonlarına durdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı baålı olarak ßarj süreleri Tablo 2’te gösterildiåi gibidir. kurun. UYARI Tablo 2 Íarj süresi (20˚C sıcaklıkta)
  • Page 47 Türkçe 2. Sıkma torkunun ayarlanması Íarj ißleminin ardından önce bataryaları ßarj cihazından (1) Sıkma torku çıkarıp, sonra gerektiåi gibi muhafaza edin. Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Tork çok yüksek olduåunda, vidanın baßı kırılabilir veya Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak zedelenebilir.
  • Page 48 Matkabın dönüß hızı, tetiåin basılma oranıyla ayarlanır. dıßarı çekin (Íekil 15). Tetiåe az basıldıåında matkap düßük hızda çalıßırken, UYARI tetiåe daha çok basıldıkça matkabın hızı artar. Yalnızca Hitachi STANDART AKSESUARI olan yıldız uç (No.2 × 65L; Kod no. 983006) kullanılabilir. Tam oturmayacakları için diåer uçları kullanmayın.
  • Page 49 Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Page 50 ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo He ÔepeÖpyÊaÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ. OÌ ÄyÀeÚ paÄoÚaÚë ÌeoÄxoÀËÏo ÀocÚaÇËÚë Ç yÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa cepÇËcÌêÈ áeÌÚp HITACHI ÀÎÓ ÁaÏeÌê åÌypa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. ÔËÚaÌËÓ. PeÏoÌÚ ÀoÎÊeÌ ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÚoÎëÍo àcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÀxoÀÓçËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ. He ÔepcoÌaÎoÏ...
  • Page 51 PyccÍËÈ 28. BceÖÀa ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeï Ç ÔoÏeçeÌËË. TaÍ ÍaÍ He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ë ÄaÚapeÓ cÎeÖÍa Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÌaÖpeÇaïÚcÓ Ço ÇpeÏÓ ÔoÀÁapÓÀÍË, ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË. ÄaÚapeï Ç ÏecÚe, Ìe ÔoÀÇepÊeÌÌoÏ ÇoÁÀeÈcÚÇËï HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa, ÚaÏ, ÖÀe ÌËÁÍaÓ...
  • Page 52 EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa Ìe ÔoÖacÌeÚ, ÍoÖÀa ÔpoÈÀeÚ ÄoÎee 120 ÏËÌyÚ ÔocÎe ÌaäaÎa ÁapÓÀÍË, KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå ÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ. ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ HITACHI. OCTOPOÜHO OÅãACTà èPàMEHEHàü EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa...
  • Page 53 KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå cÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚa ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ Ë ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË. HITACHI. EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa OCTOPOÜHO Ào oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ...
  • Page 54 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ BpaçaÚeÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo ÀÎÓ ocÚaÌoÇÍË, Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe ÀpeÎË. ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË B Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚëcÓ èpoÇepëÚe, ÔoÀxoÀÓÚ ÎË ycÎoÇËÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ Ç...
  • Page 55 PyccÍËÈ 5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 4 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ KpeÔeÊÌêÈ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏ 1 – 22 ËÎË...
  • Page 56 ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£ 2 x 65L; ÍoÀ £ 983006) coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ ËÁ ÍoÏÔÎeÍÚa CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ÙËpÏê Hitachi. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÀpyÖËe cÇepÎa, ÚaÍ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ oÍaÁaÚëcÓ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêÏË. oÄ íÚoÏ.
  • Page 59 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 62 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Ds 12dvf3

Table of Contents