Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5331-1060 / 5331-1100 / 5331-1200 / 5331-2060 / 5331-2100 / 5331-2200
ViscoSampler
ViscoSampler
ViscoSampler
ViscoSampler
"ВискоСамплер" (ViscoSampler)
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ViscoSampler and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for burkle ViscoSampler

  • Page 1 Laboratory, Industry, Science info@buerkle.de www.buerkle.de Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5331-1060 / 5331-1100 / 5331-1200 / 5331-2060 / 5331-2100 / 5331-2200 ViscoSampler ViscoSampler ViscoSampler ViscoSampler "ВискоСамплер" (ViscoSampler)
  • Page 2 Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Aufbau und Funktion Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Das Gerät besteht aus PP (Art. Nr. 5331-1xx0) bzw. lesen. PTFE/FEP (Art. Nr. 5331-2xx0). Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Das Gerät ist zum Beproben von viskosen Subs- lich aufbewahren. tanzen wie Pasten, Schlämme, Crèmes und Ölen Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die geeignet.
  • Page 3 Deutsch Nach der Probenahme 1. Abstreifring mit Hilfe des mitgelieferten Schie- bers nach unten schieben um restliche Flüssigkeit abzustreifen. 2. Auslauftrichter  abschrauben. 3. Führungsmutter  abschrauben 4. Am Handgriff ziehen und die Kolbenstange komplett herausziehen. 5. Die Sechskantschraube des Saugkolbens kann zu Reinigungszwecken mit Hilfe des Schlüssels geöffnet werden.
  • Page 4 English General safety requirements Layout and function Read these directions for use carefully before using. The instrument is made of PP (item no. 5331-1xx0) Keep these directions for use where they will be or PTFE/FEP (item no. 5331-2xx0). accessible for all users. The instrument is suitable to take samples of viscous Failure to comply with the directions for use shall substances such as pastes, mud, creams and oils.
  • Page 5: Troubleshooting

    English 4. Remove the instrument from the medium to be sampled. 5. Empty the sample into a suitable collecting cont- ainer by sliding in the piston rod. After taking the sample 1. Slide the wiping ring with the aid of the supplied pusher down to wipe any remaining liquids.
  • Page 6 Español Normas de seguridad generales No realice ningú movimiento de palanca durante la aplicación. El instrumento se puede deformar. Lea detenidamente este manual de uso antes de utilizar el aparato. Diseño y funcionamiento Guarde el manual de uso en un lugar accesible para todos los usuarios.
  • Page 7: Solución De Problemas

    Español 3. Tire del asa mientras sumerge el instrumento en el medio hasta llegar a la altura deseada o hasta el fondo. De esta forma el medio es succionado por el pistón. 4. Retire el dispositivo del medio a muestrear. 5.
  • Page 8 Français Dispositions de sécurité générales Ne pas faire des mouvements de levier pendant l'utilisation. L'appareil peut-être déformé. Lire attentivement les présentes instructions de service avant utilisation. Structure et fonction Conserver les présentes instructions de service à portée de main pour tous les utilisateurs. L'appareil est en PP (Réf.
  • Page 9 Français 3. Immerger l‘appareil jusqu‘à la profondeur souhaitée ou jusqu'au sol dans le milieu à échantillonner en tirant la poignée. Ce faisant, le milieu est aspiré par le piston. 4. Sortir l‘appareil du milieu à échantillonner. 5. Vider l‘échantillon dans un collecteur approprié par l'insertion du piston.
  • Page 10 Русский Общие положения о технике безопасности Правила техники безопасности при исполь- зовании и после использования прибора Перед применением внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации. Эксплуатация прибора возможна в температурном Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, диапазоне 0 - 60 °C. доступном...
  • Page 11: Устранение Неполадок

    Русский Многоуровневый отбор проб 1. Передвиньте очищающее кольцо  на нужную глубину. 2. Введите поршневой шток  до упора в устройство с помощью ручки . 3. Для пробоотбора погрузите устройство в вещество на нужную глубину или до дна и потяните за ручку. Таким...
  • Page 12 Detailgrafi k Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение      Русский Nr. Deutsch English Español Français Очищающее кольцо Abstreifring Wiping ring Anillo raspador Joint racleur  Поршневой шток Kolbenstange Piston rod Pistón Piston ...