Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5308-0350 / 5308-0700 / 5308-1050
AquaSampler
AquaSampler
AquaSampler
AquaSampler
Пробоотборник „АкваСамплер" (AquaSampler)
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Advertisement

loading

Summary of Contents for burkle AquaSampler

  • Page 1 Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31 for Laboratory, Industry, Science info@buerkle.de www.buerkle.de Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5308-0350 / 5308-0700 / 5308-1050 AquaSampler AquaSampler AquaSampler AquaSampler Пробоотборник „АкваСамплер“ (AquaSampler)
  • Page 2: Montage

    Jede andere Sichere Probenahme Art der Verwendung wirkt sich auf Gewährleistung/ Garantie aus. 1. AquaSampler  am Senkseil mit Hilfe einer geeigne- Das Gerät nur bei sicheren Umweltbedingungen ten Vorrichtung (z. B. Handseilspule (siehe Zubehör)) verwenden. in das zu beprobende Medium ablassen. Das Gerät Der Probenahmebereich muss frei von Stör- und Ge-...
  • Page 3 Körperverletzung durch aus der Spulenführung rut- schendes Seil bzw. Finger gerät in Spulenführung. Auf gerades Aufwickeln des Senkseils achten. Finger von der Spulenführung fernhalten. 4. AquaSampler am Senkseil aus dem zu beprobenden Medium herausziehen. 5. Probe durch den Ausgießer  in geeigneten Auf- fangbehälter entleeren.
  • Page 4 (see accessories)) to lower The sampling area has to be free of disturbing the AquaSampler  into the medium to be sampled. factors and hazard sources (e.g. rotating elements, Do not lower the instrument in free fall and do not currents, people).
  • Page 5: Troubleshooting

    Pay attention to coil up lowering cable straight. Keep fingers away from cable guidance groove. 4. Pull the AquaSampler out of the medium to be sampled using the lowering cable. 5. Empty the sample through the spout  into a suita- ble collecting container.
  • Page 6: Montaje

     usando un sujetacables apropiado. ¡NOTA! Antes de utilizar, limpiar el aparato según el proto- El AquaSampler se puede extender gracias a los tubos colo de validación de limpieza establecido. de extensión y al acoplamiento (vea accesorios). Las medidas de limpieza manual, han de ser llevadas a cabo en las zonas de limpieza/desin- fección y teniendo en consideración las reglas...
  • Page 7: Solución De Problemas

    Español Toma de muestras segura 4. Retire el AquaSampler del medio con ayuda del cable de descenso. 1. Use un cable de descenso con un dispositivo 5. Vacíe el muestreador a través del bocal  en un adecuado (por ejemplo, una bobina de cable manual recipiente adecuado.
  • Page 8 Fixer solidement un câble de descente approprié (voir accessoires) avec une pince de câble approprié à l'œil- REMARQUE! let  sur la partie supérieure du AquaSampler. Avant l‘utilisation, l‘appareil doit être nettoyée selon la conformité de votre processus de nettoyage validé.
  • Page 9 4. Retirer le AquaSampler du milieu à échantillonner par le câble de descente. 1. Plonger le AquaSampler  avec le câble de descen- 5. Vider l‘échantillon vers le bec verseur  dans un te à l‘aide d‘un dispositif approprié (par ex. bobine récipient approprié.
  • Page 10 Русский Общие положения о технике безопасности Правила техники безопасности при использовании и после использования Перед применением внимательно ознакомьтесь с прибора данной инструкцией по эксплуатации. Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, Применяйте прибор только с учётом прочности доступном для всех пользователей. материала...
  • Page 11 Русский ОСТОРОЖНО! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность получения травмы из-за выскальзывания Опасность получения травмы при поломке или троса из катушки или при попадании пальцев в падении во время эксплуатации. катушку. Обеспечьте правильное обращение. Обратите внимание на равномерное наматыва- Надежно закрепите трос на погружной ёмкости. ние...
  • Page 12      Русский Русский Nr. Deutsch Nr. Deutsch English English Español Español Français Français Пробоотборник AquaSampler AquaSampler AquaSampler AquaSampler  „АкваСамплер“ Ушко Öse Eyelet Ojal Oeillet  Клапан, расположен- Bodenventil Bottom valve Válvula inferior Vanne de fond ...