Page 3
® Bedienungsanleitung Tauchmotorpumpe mit Schwimmschalter Operating Instructions Submersible Pump with floating switch Mode d’emploi Pompe à moteur submersible avec interrupteuer à flotteur Gebruiksaanwijzing Dompelpomp met vlotterschakelaar Manual de instrucciones para Motobomba sumergible con interruptor de flotador con interruptor Manual de operação da motobomba submersível com interruptor de flutuador Bruksanvisning...
Page 4
Vorsicht! Diese Arbeit ist nur von einem Fach- mann des Elektrohandwerks oder An Schwimmbecken und Gartentei- Die Installation vom Einhell-Kundendienst ISC GmbH chen und in deren Schutzbereich Die Installation der Tauchmotorpumpe durchzuführen. ist die Benützung der Pumpe nur erfolgt entweder:...
Achtung! Wichtig! Lösen Sie den Ansaugkorb vom Achten Sie auch darauf , daß der Pumpengehäuse. Abstand zwischen den Schwimm- Vor jeder Wartungsarbeit den schalterkopf und der Schwimm- Das Schaufelrad mit klarem Wasser Netzstecker ziehen. schalterrasterung nicht zu gering ist. reinigen. Bei transportabler Verwendung Bei zu geringen Abstand wird die Achtung! Die Pumpe nicht auf dem...
Garantiehinweise: Nicht unter die Garantie fallen: Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Fremdkörperbeimengungen im Wasser Verstopfung des Laufrades durch Fremdkörper Transportschaden Schäden, verursacht durch Fremdeingriffe Technische Daten ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Netzanschluß 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Aufnahmeleistung 250 Watt 450 Watt Fördermenge max.
Before start-up, note the Consistency Important Note! Your submersible pump is designa- following! If the mains cable or plug suffers ted for the circulation of water with any damage from external action, The pump can be connected to a maximum temperature of 35° C. repairs to the cable are prohibited.
Important! Note! Important! Do not put down or the base before the pump swit- ches off. Caution! Risk of dry-run- rest the pump onthe impeller! Remove the mains plug before all ning. Assemble in reverse order maintenance work. In the event that the pump is often transported in the course of operation, it should be Setting the ON/OFF opera-...
Guarantee note: Not covered by guarantee: Destruction of rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies in water Blockage of running wheel through foreign bodies Transport damage Damage caused by unauthorised persons Technical data ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Power supply 230V ~ 50Hz...
Page 10
A respecter avant la mise L'installation Rayon d'action en service! Cette pompe peut trés bien être uti- L'installation de la pompe à moteur lisée comme pompe de cave. submersible peut être soit: Le branchement électrique est Installée dans un puits, cette pompe Stationnaire avec conduite fixe soit effectué...
Page 11
Nettoyage de la roue à Réglage du point de Faites attention à ce que l’écart entre la tête de l’interrupteur à flot- aubes commutation teur et le dispositif de crantage de En cas de dépôts importants dans le Le point de commutation de l’interrup- l’interrupteur à...
Renseignements concernant la garantie: Les dommages suivants ne sont pas couverts par la garantie: Altération de la garniture mécanique d’étanchéité par un fonctionnement à sec, ou par l’introduction de corps étrangers dans l’eau Obstruction de la roue à aubes par un corps étranger Détériorations durant le transport Ingérence étrangère Données techniques:...
Page 13
In acht te nemen voor de Deze pomp mag niet voor andere Opmerking vloeistoffen gebruikt worden en met inbedrijfstelling! Moest de netkabel of de stekker name nooit voor motorbrandstof, door uitwendige oorzaken bescha- De elektrische aansluiting gebe- schoonmaakmiddelen en andere digd worden, mag de kabel niet her- urt via een reglementair aanges- chemische produkten!
Page 14
Opgelet! Belangrijk! Neem de aanzuigkorf af van zichtig op te heffen en daarna weer te laten zakken. Daarbij het pomphuis. Voor begin van om het even kunt U zien of de pomp zich in- Maak het schoepenwiel met welke onderhoudswerkzaamhe- en uitschakelt.
Garantiebewijs: Er wordt geen garantie gegeven voor : Beschadiging van de slepende afdichting ten gevolge van drooglopen of de toevoeging van vre- emde lichamen in het water. Verstopping van het loopwiel door inwerking van een vreemd lichaam. Beschadiging door transport. Beschadiging veroorzaakt door niet-deskundige ingrepen.
Page 16
¡Obsérvese antes de la La instalación Observación puesta en servicio! La motobomba sumergible se instala Daños exteriores que se produjeran de forma estacionaria con tubería en el cable de conexión a la red o en La conexión eléctrica se hace con rígida o el enfuche no pueden ser reparados.
Page 17
En caso de usar la bomba como Extraer la cesta de la caja de la nuevo, al mismo tiempo podrá equipo portátil, es recomendable observar si la bomba se pone en bomba. limpiar la bomba después de uti- marcha y se para como es debido. Limpiar la rueda con agua lizarla con agua limpia.
Nota de garantía: No son casos de garantía: destrucción de la junta de anillo deslizante causada por la marcha en seco o cuerpos extraños en el agua obturación del rodete por cuerpos extraños daño de transporte daños causados por intervenciones ajenas Características técnicas ROYAL TMP 255-S...
Page 19
A considerar antes da Instalação Atenção! colocação em serviço! A bomba submersível pode ser Este trabalho só deve ser feito por instalada ou: um eletricista especializado ou pelo A conexão eléctrica deve-se de forma fixa com tubo fixo ou, serviço de assistància técnica da realizar através duma tomada de forma fixa com mangueira ISC GmbH.
Page 20
Limpar a bomba de pequenos Ajuste do ponto de comu- para o mesmo não deve ser fios ou fibras acumuladas na reduzida demais. Se a distância tação para ligar/desligar caixa da bomba utilizando um for reduzida demais, não está Pode-se ajustar o ponto de comu- jacto de água.
Observações de garantia: A garantia não cobre: a destruição da vedação com anel de deslize em consequência de funcionamento a seco ou em con- sequência de de corpos estranhos na água; a obstrução do rotor por corpos estranhos; danos de transporte; danos causados por manipulações realizadas por terceiros Dados técnicos...
Observera följande innan Installation Varning! pumpen tages i drift! Installationen av sänkmotorpumpen Detta arbete får endast utföras av görs antingen: en elbehörig fackman eller av ISC Den elektriska anslutningen skall stationärt med fast rörledning GmbH-kundtjänst. göras till ett jordat skyddsuttag med eller nätspänningen 230 V/50 Hz.
Page 23
Avlägsna ludd och trådartiga Inställning av PÅ/AV- Se till vid inställningen av flottör- partiklar som eventuellt fastnat i ställaren att flottörställaren inte brytpunkten pumphuset med en vattenstråle. rör vid bottnen före urkopplingen Var tredje månad skall slamm på av pumpen. OBS! Risk för torr- Flottörställarens PÅ- resp AV-bryt- botten i pumpschaktet avlägsnas körning.
Garantipåpekanden: Följande omfattas inte av garantin: Förstörd glidtätningsring pga torrpumpning eller främmande partiklar blandade i vattnet. Löphjulet tillstoppat pga främmande partiklar. Transportskador. Obehörigs ingrepp. Tekniska data ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 250 Watt 450 Watt...
Page 25
Ennen käyttöönottoa Asennus Huomio! tulee ottaa huomioon! Syvämoottoripumpun asennus Tämän työn saa suorittaa ainoa- tapahtuu joko: staan sähköalan ammattihenkilö tai Sähköliitäntä tapahtuu suojako- sen ollessa pysyvästi paikallaan ISC GmbH-asiakaspalvelu. sketuspistorasiaan, verkkojän- kiinteän putkijohdon avulla tai nite 230 V - 50 Hz, sulake Käyttöalueet sen ollessa pysyvästi paikallaan vähintään 6 ampeeria.
Page 26
Poista vesisuihkulla nöyhtä ja Päälle/pois-toiminta-asen- ota huomioon uimurikytkintä kuitumaiset hiukkaset, joita on säätäessäsi, että uimurikytkin ei non säätö voinut jäädä kiinni pumpun saa koskea pohjaan ennen pum- koteloon. pun sammuttamista. Huomio! sil- Uimurikytkimen PÄÄLLE- / POIS- Poista muta kaivon pohjasta joka loin olisi kuivakäynnin vaara.
Takuun piiriin ei sisälly: jos liukurengastiivisteet turmeltuneet kuivakäynnin tai vedessä olevien epäpuhtauksien johdosta jos siipipyörä tukkeutunut epäpuhtauksien johdosta kuljetusvauriot vahingot, jotka ovat aiheutuneet ammattitaidottoma- sta käsittelystä Tekniset tiedot ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ottoteho 250 W 450 W...
Page 28
Viktig informasjon før Installasjon Advarsel! bruk! Installasjon av den nedsenkbare Dett arbeidet kan bare utføres av motorpumpen skjer enten: auktorisert elektriker eller ISC Elektrisk tilkopling skjer med en stasjonært med fast rørledning GmbH-kundeservice. jordingskontakt med nettspen- eller ning 230 V - 50 Hz, sikringer stasjonært med fleksibel slange- minst 6 Ampere.
Page 29
Innstilling av koblings- Pass på når du innstiller flottør- Lo- og trådartige partikler som bryteren at denne ikke berører eventuelt har festet seg i pumpe- punktene bunnen før pumpen kobles ut. huset fjernes med vannstråle. Obs.: Risiko for at pumpen går Hver 3.
Dette er ikke innbefattet i garantien: Pakningen på glideringen er ødelagt under tørrgang eller iblanding av fremmedlegemer i vannet Løpehjulet er tett pga. fremmelegemer Transportskader Skader forårsaket av fremmede Tekniske data ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Nettilkobling 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Merkeeffekt 250 Watt...
Page 34
Da tener presente prima L´installazione Settori di impiego della messa in funzione! L´installazione della pompa som- Questa pompa si è rivelata molto mersa a motore avviene o adatta per essere predisposta in can- L´allacciamento elettrico avviene in modo fisso con tubature rigide tina.
Page 35
Regolazione del punto di Con acqua pulita togliere i depositi Fate attenzione che la distanza fra dall´interruttore a galleggiante. testa dell’interruttore galleggiante e commutazione sede per galleggiante a tacche per acceso/spento galleggiante, in cui si trova, non sia troppo piccola. Perché, una Pulizia della ruota a pale Regolare il punto di commutazione distanza troppo piccola non può...
Page 36
Non sono compresi nella garanzia: danni alla guarnizione di scorrimento ad anello a causa di funzionamento a secco o della presenza di corpi estranei nell´acqua intasamento della girante a causa di corpi estranei danni dovuti al trasporto danni causati da interventi estranei Dati tecnici ROYAL TMP 255-S...
Page 37
Bemærk inden Installation OBS! idrifttagningen! Dykpumpen installeres enten: Denne arbejde må kun udføres af stationært med en fast en elektriker eller af en fagmand fra Den elektriske tilslutning skal rørledning eller ISC GmbH-kundeservice. foretages til en sikkerhedskon- stationært med en fleksibel slan- taktstikdåse med en netspæn- Anvendelsesområder geledning...
Page 38
Indstilling af TIL/FRA - Trævler og andre fnugpartikler, Ved indstilling af svømmeraf- som eventuelt har sat sig fast i bryderen skal De sørge for, at kontaktpunktet pumpehuset, skal fjernes med svømmerafbryderen ikke berører en vandstråle. gulvet, når pumpen kobles fra. Svømmerafbryderens TIL- og FRA For hver 3 måneder skal slam- Vigtigt! Fare for tørkøring.
Page 39
Garantien omfatter ikke: Ødelagte glideringspakninger pga. at pumpen er kørt tør eller pga. fremmedlegemer i vandet. Forstoppelse af løbehjulet på grund af fremmedlege- mer. Transportskader Skader, forårsaget af fremmed indgriben Tekniske data ROYAL TMP 255-S TMP 450-S Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 250 Watt...
Page 42
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 2 ano.
Page 43
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del fun- materiale- og funktionsfejl.
Page 44
Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.
Need help?
Do you have a question about the ROYAL TMP 255-S and is the answer not in the manual?
Questions and answers