Download Print this page
Hide thumbs Also See for TM-1200:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TM-1200 OWNERS MANUAL
www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-1200
1
TM-1200_manual_en.doc

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vision TM-1200

  • Page 1 TM-1200 OWNERS MANUAL www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-1200 TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    ENSURE POWER CABLE IS NOT TWISTED, SQUEEZED, OR SHEARED! All products are designed and imported into the EU by ‘Vision’ who is wholly owned by ‘Azlan Logistics Ltd.’, Registered in England Nr. 04625566 at Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH.
  • Page 3 ACCESSORIES Sleeve for M2.5 screw TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 4: Assembly Configurations

    BRACKET PARTS 1. Ceiling Yoke 2. Top Coupler 3. 1.1m pole 4. Bottom Yoke 5. Universal “Spider” Fitting ASSEMBLY CONFIGURATIONS Standard configuration Sloped ceiling Close-coupled This mount is modular and interchanges with brackets that use the same 2” (51mm) poles. TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 5 STANDARD / SLOPED CEILING INSTALLATION: MEASURE LENGTH OF POLE Hold in place and mark length. Note: As a rule of thumb the projector lens should typically be about 300mm above the top of the projection screen. CUT POLE DRILL HOLES IN POLE a.
  • Page 6 ATTACH TO CEILING Attach top coupler to ceiling yoke. Fix assembly to ceiling, then fit pole. Ensure the correct fixtures are used to attach the Techmount to the wall or ceiling. The fixtures provided are ST8x50 bolts with 10mm plastic inserts for attachment to masonry.
  • Page 7 ATTACH MOUNT TO PROJECTOR Attach projector to spider/bottom yoke fitting. Then attach assembly to pole. FIT TRIM DISK *Optional* Applies only if you have a false ceiling FIT SAFETY CABLE Fix fall-arrest cable to pole and projector. ADJUST TILT Turn projector on to calibrate image and adjust tilt. Tighten bolts. TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 8 ASSEMBLY FOR CLOSE-COUPLED CONFIGURATION: ATTACH TO CEILING Fit top part of tilting mechanism to ceiling plate, then fix top yoke to ceiling. Ensure the correct fixtures are used to attach the Techmount to the wall or ceiling. The fixtures provided are ST8x50 bolts with 10mm plastic inserts for attachment to masonry.
  • Page 9 SPECIFICATIONS OVERALL LENGTH: 1410 mm SAFE WORKING LOAD: 10kg COLOUR: Satin White COMPLIANCE: TUV-GS ACCESSORIES: 1 x Drilling Jig 1 x Ceiling Trim Disc TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 10 CEILING PLATE DIMENSIONS TM-1200_manual_en.doc...
  • Page 11 Some Vision products are very technical and require troubleshooting all elements of the installation as it may not be the Vision product at fault. Because of this the manufacturer may refuse to replace the item if an adequate description is not provided.
  • Page 12 TM-1200 BEDIENUNGSANLEITUNG www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-1200 TM-1200_manual_de...
  • Page 13 TM-1200_manual_de...
  • Page 14 SICHERSTELLEN, DASS DAS KABEL NICHT VERDREHT, GEQUETSCHT ODER GESCHIRMT IST! Alle Produkte werden von Vision entwickelt und in die EU importiert. Vision ist eine 100%-ige Tochter der Azlan Logistics Ltd., eingetragen in England unter Nr. 04625566 mit Geschäftssitz Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH. WEEE-Registrierung:...
  • Page 15 URSPRUNGSERKLÄRUNG Alle Vision-Produkte werden in der Volksrepublik China (VR China) hergestellt. TM-1200_manual_de...
  • Page 16 ZUBEHÖR Muffe für M2.5-Schraube TM-1200_manual_de...
  • Page 17 HALTERUNGSTEILE 1. Deckenbügel 2. Oberes Aufhängejoch 3. 1,1 m Stange 4. Unteres Aufhängejoch 5. Universelles „Gelenkkreuz“ KONFIGURATIONEN DER BAUTEILE Standardkonfiguration Schräge Decke Close-Coupled Diese Halterung ist modular und kann durch eine Halterung ausgetauscht werden, die dieselbe Stange (51 mm) verwendet. TM-1200_manual_de...
  • Page 18 STANDARDINSTALLATION / SCHRÄGE DECKE MESSEN DER LÄNGE DER STANGE Halten Sie sie fest und markieren Sie die Länge. HINWEIS: Als Faustregel sollten sich die Projektorobjektive ungefähr 300 mm über dem Projektorbildschirm befinden. STANGE EINSCHNEIDEN LÖCHER IN STANGE BOHREN a. Anbringen der Bohrschablone b.
  • Page 19 TM-1200_manual_de...
  • Page 20 ANBRINGEN AN DER DECKE Bringen Sie die obere Steckerverbindung am Aufhängejoch an der Decke an. Bringen Sie die Einheit an der Decke an und befestigen Sie anschließend die Stange. Stellen Sie sicher, dass die korrekten Haltevorrichtungen verwendet werden, um das Techmount-Produkt an der Wand oder der Decke zu befestigen.
  • Page 21 HALTERUNG AN PROJEKTOR ANBRINGEN Bringen Sie den Projektor am Gelenkkreuz/am unteren Aufhängejoch an. Bringen Sie anschließend die Stange an. ANBRINGEN DER ZUSCHNEIDPLATTE *Optional* Trifft nur zu, wenn Sie eine Zwischendecke haben. TM-1200_manual_de...
  • Page 22 ANBRINGEN DES SICHERHEITSKABELS Fügen Sie ein Kabel zur Absturzsicherung am Ständer und am Projektor hinzu. ANPASSUNG DER KIPPVORRICHTUNG Schalten Sie den Projektor ein, um das Bild zu kalibrieren und die Kippvorrichtung anzupassen. Ziehen Sie die Bolzen fest. TM-1200_manual_de...
  • Page 23 MONTAGE FÜR EINE CLOSE-COUPLED-KONFIGURATION: ANBRINGEN AN DER DECKE Bringen Sie den oberen Teil des Kippmechanismus an die Deckenplatte an. Befestigen Sie anschließend den Aufsatz an der Decke. Stellen Sie sicher, dass die korrekten Haltevorrichtungen verwendet werden, um das Techmount-Produkt an der Wand oder der Decke zu befestigen.
  • Page 24 TM-1200_manual_de...
  • Page 25 TECHNISCHE DATEN GESAMTLÄNGE: 1410 mm ZULÄSSIGE BELASTUNG: 10 kg FARBE: satiniertes Weiß ANWENDBARE GESETZLICHE VORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGEN: TÜV-GS ZUBEHÖR: 1 x Bohrschablone 1 x Zuschneidefläche für Decke TM-1200_manual_de...
  • Page 26 MASSE DER DECKENPLATTE TM-1200_manual_de...
  • Page 27 Einige Produkte von Vision sind technisch äußerst kompliziert, weshalb eine Fehlersuche an allen Elementen der Anlage erforderlich ist, da die Fehlerursache möglicherweise nicht im Produkt von Vision liegt. Aus diesem Grund kann der Hersteller den Austausch eines Teils verweigern, wenn keine angemessene Beschreibung beigefügt wird.
  • Page 28 TM-1200 BRUGERMANUAL www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-1200 TM-1200_manual_dk...
  • Page 29 TM-1200_manual_dk...
  • Page 30 VÆR SIKKER PÅ AT STRØMKABLET IKKE ER SNOET, KLEMT ELLER OVERKLIPPET! Alle produkter er designet og importeret ind i EU af ‘Vision’ som fuldt ud ejes af ‘Azlan Logistics Ltd.’, registreret i England nr. 04625566 i Lion House Pioneer Business Park Clifton Moor York...
  • Page 31 OPRINDELSESERKLÆRING Alle Vision-produkter er fremstillet i den Kinesiske Folkerepublik. TM-1200_manual_dk...
  • Page 32 TILBEHØR Muffe til M2.5-skrue TM-1200_manual_dk...
  • Page 33 BESLAGDELE 1. Loftbøjle 2. Topkobling 3. 1,1 m stang 4. Bundbøjle 5. Universel "Mellemstykke" Fiksering MONTERINGSKONFIGURATIONER Standard konfiguration Skråt loft Kompakt Denne montering er modulær og kan udskiftes med beslag der anvender samme 51 mm stænger. TM-1200_manual_dk...
  • Page 34 INSTALLATION PÅ STANDARD / SKRÅT LOFT: MÅL STANGENS LÆNGDE Hold stangen fast og marker længden. Bemærk: Som tommelfingerregel bør projektoren typisk være ca. 300 mm over skærmens top. SKÆR STANGEN BOR HULLER I STANGEN a. Monter borelære b. Anvend den medfølgende sekskantnøgle til at stramme borelæren. c.
  • Page 35 FORBIND MED LOFT Forbind topkoblingen med loftbøjlen. Monter enheden på loftet og derefter stangen. Vær sikker på at anvende korrekte beslag til at forbinde Techmount til væg eller loft. De medfølgende monteringsdele er ST8x50 bolte med 10 mm plastikindsatser til montering på murværk. De er måske ikke egnede til dit formål.
  • Page 36 FORBIND MONTERINGEN MED PROJEKTOREN Forbind projektoren med mellemstykket/nederste bøjle. Forbind derefter enheden med stangen. MONTER SKÆRESKIVEN *Option* Gælder kun hvis du har nedsænket loft FIKSER SIKKERHEDSKABEL Fikser faldstopkablet på stang og projektor. JUSTER HÆLDNING Tænd projektoren for at kalibrere billedet og justere hældningen. Stram boltene.
  • Page 37 OPSÆTNING AF KOMPAKT KONFIGURATION: MONTER PÅ LOFTET Fikser hældemekanismens topdel på loftpladen, og fikser derefter topbøjlen på loftet. Vær sikker på at anvende korrekte beslag til at forbinde Techmount til væg eller loft. De medfølgende monteringsdele er ST8x50 bolte med 10 mm plastikindsatser til montering på...
  • Page 38 SPECIFIKATIONER TOTALLÆNGDE: 1410 mm SIKKER BELASTNING: 10 kg FARVE: Hvid satin OVERENSSTEMMELSE: TUV-GS TILBEHØR: 1 x Borelære 1 x Loftskæreplade TM-1200_manual_dk...
  • Page 39 LOFTPLADEMÅL TM-1200_manual_dk...
  • Page 40 Visse Vision-produkter er meget tekniske og kræver fejlfinding af alle elementer i installationen, da det muligvis ikke er en fejl i Vision-produktet. På baggrund af dette kan producenten nægte at ombytte enheden, hvis der ikke er angivet en tilstrækkelig beskrivelse.
  • Page 41 MANUAL DEL PROPIETARIO TM-1200 TM-1200_manual_es...
  • Page 42 TM-1200_manual_es...
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    Siempre que proceda, los productos de Vision disponen de certificación y cumplen con la normativa local vigente, de acuerdo con el estándar de certificación CB. Vision se compromete a asegurarse de que todos sus productos cumplan con los estándares de certificación adecuados para su venta en la UE y otros países participantes.
  • Page 44 DECLARACIÓN DE ORIGEN Todos los productos de Vision se fabrican en la República Popular China (RPC). TM-1200_manual_es...
  • Page 45 ACCESORIOS Casquillo para tornillo M2.5 TM-1200_manual_es...
  • Page 46 PIEZAS DE LA ABRAZADERA 1. Gancho de techo 2. Enganche superior 3. Poste de 1,1 m 4. Gancho inferior 5. "Araña" universal CONFIGURACIONES DE MONTAJE Configuración estándar Techo inclinado Close-coupled Este montaje es modular y compatible con abrazaderas que utilizan los mismos postes de 2 pulgadas (51 mm).
  • Page 47 INSTALACIÓN ESTÁNDAR/TECHO INCLINADO: MIDA LA LONGITUD DEL POSTE Manténgalo en su sitio y marque la longitud. NOTA: Como regla general, la lente del proyector debería estar a unos 300 mm por encima de la parte superior de la pantalla de proyección. CORTE EL POSTE TALADRE ORIFICIOS EN EL POSTE a.
  • Page 48 FÍJELO AL TECHO Fije el enganche superior al gancho de techo. Fije el montaje al techo y, a continuación, coloque el poste. Asegúrese de utilizar los elementos de fijación adecuados para sujetar el Techmount a la pared o al techo. Los elementos provistos son tornillos ST8x50 con tacos de plástico de 10 mm para su fijación a paredes de cemento.
  • Page 49 FIJE EL MONTAJE AL PROYECTOR Fije el proyector a la araña/gancho inferior. A continuación, fije el montaje al poste. DISCO DE RECORTE *Opcional* Solo se utiliza con falsos techos. FIJE EL CABLE DE SEGURIDAD Fije el cable contra caídas al poste y proyector. AJUSTE LA INCLINACIÓN Encienda el proyector para calibrar la imagen y ajustar la inclinación.
  • Page 50 INSTALACIÓN DE CONFIGURACIÓN CLOSE-COUPLED: FÍJELO AL TECHO Fije la parte superior del mecanismo de inclinación a la placa de techo y, a continuación, fije el gancho superior al techo. Asegúrese de utilizar los elementos de fijación adecuados para sujetar el Techmount a la pared o al techo.
  • Page 51 ESPECIFICACIONES LONGITUD TOTAL: 1410 mm CARGA SEGURA DE TRABAJO: 10 kg COLOR: Blanco satén CONFORMIDAD: TUV-GS ACCESORIOS: 1 x plantilla de taladrado 1 x disco de recorte para el techo TM-1200_manual_es...
  • Page 52 DIMENSIONES DE LA PLACA DE TECHO GARANTÍA DE REPARACIÓN EN PUNTO DE SERVICIO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO TM-1200_manual_es...
  • Page 53 Vision hace todo lo posible por enviar los artículos de sustitución en un plazo de 5 días hábiles. No obstante, esto no siempre resulta factible, en cuyo caso se enviarán tan pronto como sea materialmente posible.
  • Page 54 GUIDE DE L’UTILISATEUR TM-1200 TM-1200_manual_fr...
  • Page 55 TM-1200_manual_fr...
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    VÉRIFIEZ QUE LE CÂBLE D’ALIMENTATION N’EST PAS TORDU, ÉCRASÉ OU CISAILLÉ ! Tous les produits sont conçus et importés au sein de l’UE par « Vision », une entreprise intégralement détenue par Azlan Logistics Ltd, société enregistrée en Angleterre sous le numéro 04625566 et sise à...
  • Page 57 DÉCLARATION D’ORIGINE Tous les produits Vision sont fabriqués en République populaire de Chine (PRC). TM-1200_manual_fr...
  • Page 58 ACCESSOIRES Manchon pour vis M2,5 TM-1200_manual_fr...
  • Page 59: Configurations De Montage

    ÉLÉMENTS DU SUPPORT 1. Bride de plafond 2. Coupleur supérieur 3. Tige 1,1 m 4. Bride inférieure 5. Adaptateur « araignée » universel CONFIGURATIONS DE MONTAGE Configuration standard Plafond en pente Couplage direct Ce produit modulaire est interchangeable avec les supports utilisant les mêmes tiges (51 mm). TM-1200_manual_fr...
  • Page 60 INSTALLATION STANDARD / PLAFOND INCLINÉ : REPÉREZ LA LONGUEUR DE LA TIGE Maintenez en place et marquez la longueur. Remarque : En règle générale, l’objectif du projecteur doit se trouver à environ 300 mm au-dessus du bord supérieur de l’écran. COUPEZ LA TIGE PERCEZ LES TROUS DANS LA TIGE a.
  • Page 61 FIXEZ AU PLAFOND Attachez le coupleur supérieur à la bride de plafond. Fixez l’ensemble au plafond, puis placez la tige. Assurez-vous d’utiliser les fixations correctes pour monter le Techmount au mur ou au plafond. Les fixations fournies sont des vis ST8x50 avec des chevilles plastique de 10 mm.
  • Page 62 MONTEZ LE PROJECTEUR SUR SON SUPPORT Fixez le projecteur à la bride inférieure (adaptateur araignée). Fixez ensuite l’ensemble à la tige. PLACEZ LE DISQUE DE FINITION *Facultatif*, ne s’applique que si vous avez un faux plafond. ATTACHEZ LE CÂBLE DE PROTECTION anti-chute à la tige et au projecteur. RÉGLEZ L’INCLINAISON Allumez le projecteur pour calibrer l’image et régler l’inclinaison.
  • Page 63 ASSEMBLAGE POUR LA CONFIGURATION EN COUPLAGE DIRECT : FIXATION AU PLAFOND Fixez la partie supérieure du mécanisme d’inclinaison à la plaque de plafond, puis vissez la bride supérieure au plafond. Assurez-vous d’utiliser les fixations correctes pour monter le Techmount au mur ou au plafond.
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES LONGUEUR TOTALE : 1410 mm CHARGE PRATIQUE DE SÉCURITÉ : 10 kg COULEUR : blanc satin CONFORMITÉ : TUV-GS ACCESSOIRES : 1 gabarit de perçage 1 disque de finition TM-1200_manual_fr...
  • Page 65 DIMENSIONS DE LA PLAQUE DE PLAFOND TM-1200_manual_fr...
  • Page 66 La responsabilité de Vision est limitée au coût du remplacement de l’unité défectueuse sous garantie, à l’exception des cas de mort ou de blessure (EU85/374/CEE).  Si le produit est en fin de vie (FDV), Vision effectuera un remboursement en lieu et place du remplacement. ...
  • Page 67 TM-1200 MANUALE DI ISTRUZIONI www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-1200 TM-1200_manual_it...
  • Page 68 TM-1200_manual_it...
  • Page 69 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Laddove necessario, i prodotti Vision sono certificati e conformi a tutti i regolamenti locali noti relativi allo standard di "certificazione CB". Vision si impegna a garantire la completa conformità di tutti i prodotti con tutti gli standard di certificazione applicabili per la vendita nell'Unione Europea e in altri paesi aderenti.
  • Page 70 Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH. Registrazione WEEE: GD0046SY DICHIARAZIONE DI ORIGINE Tutti i prodotti Vision sono fabbricati nella Repubblica Popolare Cinese (RPC). TM-1200_manual_it...
  • Page 71 ACCESSORI Manicotto filettato per vite M2.5 TM-1200_manual_it...
  • Page 72 PARTI DELLA STAFFA 1. Morsetto per soffitto 2. Gancio superiore 3. Asta da 1,1 m 4. Morsetto inferiore 5. Supporto universale “Spider” CONFIGURAZIONI DI MONTAGGIO Configurazione standard Per soffitto inclinato Accoppiamento chiuso Questo supporto è modulare e intercambiabile con staffe che utilizzano le stesse aste da 2” (51 mm).
  • Page 73 INSTALLAZIONE STANDARD/PER SOFFITTO INCLINATO: MISURARE LA LUNGHEZZA DELL'ASTA Tenere l'asta in posizione e segnare la lunghezza richiesta. Nota: Di norma l'obiettivo del proiettore deve trovarsi circa 300 mm al di sopra dell'estremità superiore dello schermo di proiezione. TAGLIARE L'ASTA PRATICARE I FORI NELL'ASTA a.
  • Page 74 FISSARE AL SOFFITTO Fissare il gancio superiore al morsetto del soffitto. Fissare l'unità al soffitto, poi collegare l'asta. Assicurarsi di utilizzare i dispositivi di fissaggio corretti per installare Techmount sul muro o sul soffitto. I dispositivi di fissaggio in dotazione sono bulloni ST8x50 con tasselli ad espansione in plastica per l'ancoraggio a elementi in muratura.
  • Page 75 FISSARE IL SUPPORTO AL PROIETTORE Fissare il proiettore al supporto spider/morsetto inferiore. Poi fissare l'unità all'asta. INSERIRE IL DISCO DI RIDUZIONE *Opzionale* Si utilizza solo in presenza di controsoffitto INSTALLARE IL CAVO DI SICUREZZA Fissare il cavo anticaduta all'asta e al proiettore. REGOLARE L'INCLINAZIONE Accendere il proiettore per calibrare l'immagine e regolare l'inclinazione.
  • Page 76 MONTAGGIO PER LA CONFIGURAZIONE ACCOPPIATA CHIUSA: FISSARE AL SOFFITTO Collegare la parte superiore del meccanismo inclinabile alla piastra per soffitto, poi fissare il morsetto superiore al soffitto. Assicurarsi di utilizzare i dispositivi di fissaggio corretti per installare Techmount sul muro o sul soffitto. I dispositivi di fissaggio in dotazione sono bulloni ST8x50 con tasselli ad espansione in plastica per l'ancoraggio a elementi in muratura.
  • Page 77 SPECIFICHE LUNGHEZZA TOTATLE: 1410 mm CARICO DI LAVORO IN SICUREZZA: 10 kg COLORE: bianco satin CONFORMITÀ: TUV-GS ACCESSORI: 1 x maschera di foratura 1 x disco di riduzione per soffitto TM-1200_manual_it...
  • Page 78 DIMENSIONI PIASTRA PER SOFFITTO TM-1200_manual_it...
  • Page 79 Benché Vision cerchi di inviare un prodotto di ricambio entro 5 giorni lavorativi, questo non è sempre possibile; in questo caso l’articolo sarà spedito al più presto possibile.
  • Page 80 TM-1200 HANDLEIDING www.visionaudiovisual.com/nl/techmount/tm-1200-nl TM-1200_manual_nl...
  • Page 81 TM-1200_manual_nl...
  • Page 82 CONFORMITEITSVERKLARING Indien van toepassing, zijn alle producten van Vision gecertificeerd en voldoen ze aan alle bekende lokale voorschriften die vereist zijn voor een CB-certificaat. Vision garandeert dat alle producten volledig voldoen aan alle normen die van toepassing zijn op verkoop in de EU en andere deelnemende landen.
  • Page 83 VERKLARING INZAKE OORSPRONG Alle producten van Vision worden gemaakt in de Volksrepubliek China. TM-1200_manual_nl...
  • Page 84 ACCESSOIRES Sluitring voor M2,5- schroef TM-1200_manual_nl...
  • Page 85 BEUGELONDERDELEN 1. Plafondtraverse 2. Bovenste koppelstuk 3. Stang van 1,1m lengte 4. Onderste koppelstuk 5. Universeel 'spin' montagestuk MONTAGEMOGELIJKHEDEN Standaard configuratie Schuin plafond Dicht bij plafond Deze beugel bestaat uit onderdelen die uitwisselbaar zijn met beugels die dezelfde stangen gebruiken van 51mm (2 inch). TM-1200_manual_nl...
  • Page 86 STANDAARD INSTALLATIE / INSTALLATIE OP SCHUIN PLAFOND MEET DE LENGTE VAN DE STANG Houd op de plek van bestemming en markeer de lengte. Opmerking: De vuistregel is dat de projectorlens 300mm boven het projectiescherm moet hangen. ZAAG DE STANG DOOR BOOR GATEN IN DE STANG a.
  • Page 87 BEVESTIG AAN HET PLAFOND Bevestig het bovenste koppelstuk aan de plafondtraverse. Bevestig aan het plafond en maak dan de stang eraan vast. Zorg dat de juiste schroeven worden gebruikt om de Techmount aan de muur of het plafond te bevestigen. De meegeleverde schroeven zijn ST8x50 bouten met 10mm plastic pluggen voor bevestiging op metselwerk.
  • Page 88 BEVESTIG DE BEUGEL AAN DE PROJECTOR Bevestig de projector aan de spin/traverse van het onderste montagestuk. Bevestig dan het geheel aan de stang. BEVESTIG DE AFDEKSCHIJF *Optioneel* Alleen van toepassing als u een verlaagd plafond hebt. BEVESTIG DE VEILIGHEIDSKABEL Bevestig de veiligheidskabel aan de stang en de projector.
  • Page 89 MONTAGE DICHT BIJ HET PLAFOND: BEVESTIG AAN HET PLAFOND Bevestig het bovenste deel van het draaimechanisme aan de plafondplaat en bevestig dan het bovenste montagestuk aan het plafond. Zorg dat de juiste schroeven worden gebruikt om de Techmount aan de muur of het plafond te bevestigen.
  • Page 90 SPECIFICATIES TOTALE LENGTE: 1410mm VEILIG LAADVERMOGEN: 10kg KLEUR: satijnwit VOLDOET AAN EISEN VOOR: TUV-GS ACCESSOIRES: 1 x Boormal 1 x Afdekschijf voor het plafond TM-1200_manual_nl...
  • Page 91 AFMETINGEN PLAFONDPLAAT TM-1200_manual_nl...
  • Page 92 Sommige producten van Vision zijn zeer technisch en vereisen probleemoplossing voor alle elementen van de installatie, omdat het ook kan voorkomen dat het niet het product van Vision is dat defect is. Hierdoor kan de leverancier weigeren een artikel te vervangen als er geen adequate beschrijving wordt gegeven.
  • Page 93 INSTRUKCJA OBSŁUGI UCHWYTU SUFITOWEGO TM-1200 TM-1200_manual_pl...
  • Page 94 TM-1200_manual_pl...
  • Page 95: Deklaracja Zgodności

     Kable należy przełożyć przez wspornik w sposób zgodny z lokalnymi przepisami. NALEŻY ZADBAĆ, ABY PRZEWÓD ZASILAJĄCY NIE BYŁ SKRĘCONY, ŚCIŚNIĘTY LUB PRZECIĘTY! Wszystkie produkty są produkowane i importowane do krajów Unii Europejskiej przez firmę Vision, która należy do spółki Azlan Logistics Ltd, zarejestrowanej w Anglii pod numerem TM-1200_manual_pl...
  • Page 96 04625566 w Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH Numer rejestracyjny WEEE: GD0046SY DEKLARACJA POCHODZENIA Wszystkie produkty firmy Vision są produkowane w Chińskiej Republice Ludowej. TM-1200_manual_pl...
  • Page 97 AKCESORIA Osłona na śrubę M2.5 TM-1200_manual_pl...
  • Page 98 CZĘŚCI WSPORNIKA 1. Jarzmo sufitowe 2. Łącznik górny 3. Słupek o długości 1,1 m 4. Jarzmo dolne 5. Uniwersalna oprawa krzyżakowa KONFIGURACJE MONTAŻOWE Konfiguracja Montaż na suficie Konfiguracja standardowa skośnym kompaktowa TM-1200_manual_pl...
  • Page 99 Ten zestaw montażowy jest modułowy i można go łączyć ze wspornikami wykorzystującymi te same słupki o średnicy 2 cali (51 mm). TM-1200_manual_pl...
  • Page 100 INSTALACJA NA SUFICIE STANDARDOWYM/SKOŚNYM: ZMIERZ DŁUGOŚĆ SŁUPKA Przytrzymaj nieruchomo i zaznacz długość. Uwaga: Należy przestrzegać ogólnej zasady, iż obiektyw projektora powinien znajdować się ok. 300 mm nad górną krawędzią ekranu. PRZYTNIJ SŁUPEK WYWIERĆ OTWORY W SŁUPKU a. Zamocuj przyrząd do wiercenia b.
  • Page 101 PRZYMOCUJ DO SUFITU Przymocuj łącznik górny do jarzma sufitowego. Zamontuj zespół na suficie, następnie zamocuj słupek. Upewnij się, że urządzenie Techmount zostanie zamontowane na ścianie lub w suficie za pomocą odpowiednich elementów montażowych. Jako elementy montażowe dostarczono śruby ST8x50 z plastikowymi wkładkami o długości 10 mm w celu zamontowania w murowanej powierzchni.
  • Page 102 PRZYMOCUJ UCHWYT DO PROJEKTORA Przymocuj projektor do krzyżaka, oprawy jarzma dolnego. Następnie przymocuj zespół do słupka. ZAMOCUJ KRĄŻEK WYKOŃCZENIOWY *Opcjonalnie* Dotyczy tylko montażu w suficie podwieszanym. ZAMOCUJ LINKĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ Zamocuj do słupka oraz projektora linkę zabezpieczającą. WYREGULUJ ODCHYLENIE Włącz projektor, aby skalibrować obraz i wyregulować odchylenie.
  • Page 103 MONTAŻ W KONFIGURACJI KOMPAKTOWEJ: PRZYMOCUJ DO SUFITU Zamocuj górną część mechanizmu odchylającego do płyty sufitu, a następnie zamocuj jarzmo górne w suficie. Upewnij się, że urządzenie Techmount zostanie zamontowane na ścianie lub w suficie za pomocą odpowiednich elementów montażowych. Jako elementy montażowe dostarczono śruby ST8x50 z plastikowymi wkładkami o długości 10 mm w celu zamontowania w murowanej powierzchni.
  • Page 104 TM-1200_manual_pl...
  • Page 105 DANE TECHNICZNE DŁUGOŚĆ CAŁKOWITA: 1410 mm DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ROBOCZE: 10 kg KOLOR: Satynowy biały ZGODNOŚĆ: TUV-GS AKCESORIA: 1 x przyrząd do wiercenia 1 x krążek wykończeniowy do sufitu TM-1200_manual_pl...
  • Page 106 WYMIARY PŁYTY SUFITOWEJ TM-1200_manual_pl...
  • Page 107 źródła zasilania. Vision dołoży starań, aby wymieniony produkt został wysłany w ciągu 5 dni roboczych. W sytuacji gdy dotrzymanie tego terminu nie jest możliwe, produkt zostanie wysłany w innym, najwcześniejszym możliwym terminie.
  • Page 108 MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-1200 TM-1200_manual_pt...
  • Page 109 TM-1200_manual_pt...
  • Page 110: Declaração De Conformidade

    CERTIFIQUE-SE DE QUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO NÃO ESTÁ TORCIDO, APERTADO OU CORTADO! Todos os produtos foram concebidos e importados para a UE pela "Vision", que é totalmente detida pela "Azlan Logistics Ltd.", registada em Inglaterra com o n.º 04625566, com sede em Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH.
  • Page 111 DECLARAÇÃO DE ORIGEM Todos os produtos Vision são fabricados na República Popular da China (RPC). TM-1200_manual_pt...
  • Page 112 ACESSÓRIOS: Manga para parafuso M2.5 TM-1200_manual_pt...
  • Page 113 PEÇAS DO SUPORTE 1. Encaixe de teto 2. Acoplador superior 3. Varão de 1,1m 4. Encaixe inferior 5. Conexão “aranha” universal CONFIGURAÇÕES DE MONTAGEM Configuração padrão Teto inclinado Acoplamento curto Este suporte é modular e pode ser usado com suportes laterais que usem o mesmo varão de 51mm (2”).
  • Page 114 INSTALAÇÃO PADRÃO/TECTO INCLINADO: MEDIR O COMPRIMENTO DO VARÃO Segure-o no local e marque o comprimento. Nota: Como regra geral, a lente do projetor deve estar cerca de 300mm acima do topo do ecrã de projeção. CORTAR O VARÃO FAZER ORIFÍCIOS NO VARÃO a.
  • Page 115 PRENDER AO TECTO Prenda o acoplador superior ao encaixe do teto. Fixe o conjunto ao teto e, depois, coloque o varão. Certifique-se de que usa as peças de instalação corretas para prender o Techmount à parede ou teto. As peças fornecidas são parafusos ST8x50 com buchas de plástico de 10mm para prender à...
  • Page 116 PRENDA O SUPORTE AO PROJETOR Prenda o projetor à peça de encaixe inferior/aranha. Depois, prenda o conjunto ao varão. COLOCAR O DISCO DE AJUSTE *Opcional* Aplica-se apenas se tiver um teto falso COLOCAR O CABO DE SEGURANÇA Colocar o cabo de retenção de quedas no varão e projetor.
  • Page 117 CONJUNTO PARA CONFIGURAÇÃO DE ACOPLAMENTO CURTO: PRENDER AO TECTO Coloque a parte superior do mecanismo de inclinação e fixe o encaixe superior ao teto. Certifique-se de que usa as peças de instalação corretas para prender o Techmount à parede ou teto. As peças fornecidas são parafusos ST8x50 com buchas de plástico de 10mm para prender à...
  • Page 118 ESPECIFICAÇÕES COMPRIMENTO TOTAL: 1410 mm CARGA DE TRABALHO SEGURA: 10 kg COR: Branco acetinado CONFORMIDADE COM A NORMA: TUV-GS ACESSÓRIOS: 1 guia de perfuração 1 disco de ajuste ao teto TM-1200_manual_pt...
  • Page 119 DIMENSÕES DA PLACA DO TECTO TM-1200_manual_pt...
  • Page 120 A Vision tem por objetivo enviar o artigo de substituição no prazo de cinco dias úteis, mas isso poderá não ser sempre possível, pelo que, nesses casos, o artigo será enviado logo que possível.