Page 1
ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen-Häuser Kontroll-Nummer: Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung, die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigefügt sind, sind maßgeblich zu verwenden. Produktvideos finden Sie unter: www.finnhaus.de/videos.html 27.10.17, LM Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
Page 2
Geehrter Kunde, mit diesem Gartenhaus haben Sie sich für ein Darauf sind alle wichtigen Informationen, die eventuell Qualitätsprodukt aus dem Hause Wolff Finnhaus später einmal benötigt werden, notiert. Vertrieb entschieden, und damit eine gute Wahl getroffen. Diese Montageanleitung soll Sie beim Aufbau des Bausatzes unterstützen und bei dem einen oder...
Page 3
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS Dear client, Thank you for choosing one of our environmentally friendly garden houses! A wooden garden house is an eco-product that is manufactured from 100% renewable natural resources. Your garden house uses the highest-quality wood grown in Nordic conditions. Our caring attitude towards the sustainable use of natural resources is evidenced by the FSC certificate awarded to our company.
Page 4
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie sich für ein von uns produziertes, naturfreundliches Gartenhaus entschieden haben! Das Gartenhaus aus Holz ist ein ökologisches Produkt, das vollständig aus erneuerbaren, natürlichen Ressourcen hergestellt wurde.
Page 5
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser CONSIGNES GÉNÉRALES DE MONTAGE Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre abri de jardin en bois. L’abri de jardin en bois est un produit écologique et à 100 % renouvelable. Pour la fabrication de votre abri de jardin, du bois de qualité, issu de forêts de pays nordiques, a été...
Page 6
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro capanno ecologico da giardino! Il capanno in legno è un prodotto ecologico, realizzato a partire da risorse totalmente rinnovabili. Nella produzione del capanno è stato utilizzato legno nordico della migliore qualità. La nostra priorità nell'impiego ecosostenibile delle risorse naturali è...
Page 7
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser ALGEMENE OPBOUWHANDLEIDING Geachte klant, Dank u voor het kiezen van het door ons geproduceerde natuurvriendelijke tuinhuis! Het houten tuinhuis is een ecologisch product dat gemaakt is van volledig hernieuwbare natuurlijke materialen. Bij het produceren van uw tuinhuis is het beste hout gebruikt dat gegroeid is onder noorderlijke omstandigheden. Het aan ons bedrijf afgegeven FSC-certificaat staat garant voor de zorgvuldigheid waarmee wij duurzaam gebruik maken van natuurlijke rijkdommen.
Page 8
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN Estimado cliente: ¡Gracias por elegir una de nuestras casas de jardín ecológicas! Una casa de jardín de madera es un producto ecológico fabricado al 100% de recursos naturales renovables. Su casa de jardín utiliza la madera de la más alta calidad cultivada en condiciones nórdicas. Nuestra actitud solidaria hacia el uso sostenible de recursos naturales se evidencia por el certificado FSC otorgado a nuestra empresa.
Page 9
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser ALLMÄNA BYGGANVISNINGAR Bästa kund, Tack för att du väljer vårt miljövänligt producerade lusthus! Detta trälusthus är en eko-produkt helt och hållet tillverkad av förnybara naturresurser. Under tillverkningen av ditt lusthus har vi enbart använt trä av bästa kvalitet som vuxit under nordliga förhållanden. Vår hänsynsfulla inställning till ett hållbart utnyttjande av naturresurser styrks av företagets FSC-certifiering.
Page 10
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser GENERELL MONTASJEVEILEDNING Kjære kunde! Takk for at du har valgt det naturvennlige hagehuset produsert av oss! Hagehus av trevirke er et økologisk produkt som er produsert av 100 % fornybare naturressurser. Ved produksjon av ditt hagehus har vi brukt det beste trevirket med høy kvalitet som har vokst under nordiske forhold. Vi har en omsorgsfull holdning til bærekraftig bruk og dette bekreftes av FSC-sertifikatet utstedt til selskapet.
Page 11
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser GENEREL MONTERINGSVEJLEDNING Kære kunde, Tak for at du har valgt et naturvenligt havehus, som vi har produceret! Et havehus i træ er et økologisk produkt, som helt og holdent er fremstillet af reproducerbare naturmaterialer. Til fremstilling af dit havehus er der anvendt kvalitetstræ, som er vokset i de bedste nordiske omgivelser. Vores omsorgsfulde forhold til anvendelse af bæredygtige naturressourcer bekræftes af det FSC-certifikat, som er udstedt til virksomheden.
Page 12
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser PYSTYTYSOHJEET Arvoisa asiakas, Kiitos, että valitsit valmistamamme ympäristöystävällisen puutarhamajan. Puusta valmistettu puutarhamaja on ekologinen tuote, joka on valmistettu kokonaan uusiutuvista luonnonvaroista. Puutarhamaja on valmistettu parhaasta, pohjoismaisissa olosuhteissa kasvaneesta laadukkaasta puusta. Tunnemme vastuumme kestävästä luonnonvarojen käytöstä, mistä kertoo yrityksellemme myönnetty FSC-sertifikaatti. Tuotteidemme valmistuksessa hyödynnetään nykyaikaista teknologiaa ja pitkäaikaista kokemustamme puutalojen valmistuksesta.
Page 13
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser OGÓLNA INSTRUKCJA MONTAU Szanowny Kliencie! Dzikujemy za wybranie jednego z naszych domków drewnianych przyjaznych rodowisku! Drewniany domek wypoczynkowy to produkt ekologiczny, który jest wytwarzany w 100% z odnawialnych zasobów naturalnych. W produkcji Pastwa domku uyto najwyszej, jakoci drewna pochodzenia nordyckiego. Nasz troskliwy stosunek do zrównowaonego wykorzystania zasobów naturalnych potwierdzony jest certyfikatem FSC przyznanym naszej firmie.
Page 14
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser ÜLDINE PÜSTITUSJUHEND Lugupeetud klient, Täname Teid, et olete valinud meie poolt toodetud loodussõbraliku aiamaja! Puidust aiamaja on öko-toode, mis on valmistatud täielikult taastuvatest loodusvaradest. Teie aiamaja tootmisel on kasutatud parimat põhjamaa oludes kasvanud kvaliteetset puitu. Meie hoolivat suhtumist jätkusuutlikku loodusvarade kasutamisse kinnitab ettevõttele väljastatud FSC sertifikaat.
Page 33
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser COVERING STRIPS AND ROOFING FELT TÄCKLISTER OCH TAKPAPP ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE SPEILBORD, VINDSKIER OG TAKPAPP CORNIÈRES DE RENFORT DE BORD DÆKLISTER OG TAGPAP DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO PEITELISTAT JA KATTOHUOPA DEKLIJSTEN EN DAKLEER LISTWY OKŁADZINOWE I PAPA DACHOWA...
Page 34
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser COVERING STRIPS AND ROOFING FELT TÄCKLISTER OCH TAKPAPP ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE SPEILBORD, VINDSKIER OG TAKPAPP CORNIÈRES DE RENFORT DE BORD DÆKLISTER OG TAGPAP DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO PEITELISTAT JA KATTOHUOPA DEKLIJSTEN EN DAKLEER LISTWY OKŁADZINOWE I PAPA DACHOWA...
Page 35
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser COVERING STRIPS AND ROOFING FELT TÄCKLISTER OCH TAKPAPP ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE SPEILBORD, VINDSKIER OG TAKPAPP CORNIÈRES DE RENFORT DE BORD DÆKLISTER OG TAGPAP DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO PEITELISTAT JA KATTOHUOPA DEKLIJSTEN EN DAKLEER LISTWY OKŁADZINOWE I PAPA DACHOWA...
Page 36
Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen-Häuser COVERING STRIPS AND ROOFING FELT TÄCKLISTER OCH TAKPAPP ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE SPEILBORD, VINDSKIER OG TAKPAPP CORNIÈRES DE RENFORT DE BORD DÆKLISTER OG TAGPAP DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO PEITELISTAT JA KATTOHUOPA DEKLIJSTEN EN DAKLEER LISTWY OKŁADZINOWE I PAPA DACHOWA...
Page 43
Sie haben eine Beanstandung? Bitte ergänzen Sie die folgenden Fragen! (Bitte immer mit Fotonachweis) Paketnummer packetnumber Haustyp-Modell type of house Datum der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des Händlers NEIN Ist das Haus von Finnhaus-Monteuren aufgebaut worden? Wenn nicht, durch wen wurde das Haus aufgebaut? Name Straße / Nr. Telefonnummer / Handy PLZ / Ort Bitte bei Beschädigung eindeutige Fotos erstellen. Fehlteile vermerken Sie bitte in der originalen Teile- / Stückliste mit Mengenangabe (n): Ohne diesen Vordruck kann eine Beanstandung nicht bearbeitet und / oder anerkannt werden.
Page 44
Limitierung, das die Sichtfläche geschlossen verarbeitet werden kann. Die Maserung wirkt immer wieder leicht anders, sie spiegelt die Wuchsbedingungen des Baumes wieder. Der sympathische Charakter vom Holz wird durch die Äste und der Maserung dargestellt. 3. Oberfläche der Hölzer Trotz scharfem Werkzeug kann die gehobelte Oberfläche der Hölzer raue Stellen aufweisen.Durch die Hobelung entgegen der Faserrichtung und oder im Astbereich können sich raue Stellen bilden. Kundendienst E-Mail kundendienst@finnhaus.de Fax 02902 97 47 11...
Page 45
Drahtstiften, Holzleim oder ähnlichem an Ihrem Haus befestigen. Von einer Garantie generell ausgeschlossen sind: • Reklamationen durch unsachgemäße Montage • L eichtes Verdrehen der Holzteile, Farbveränderungen, Rissbildung, die durch das Lagern im Freien entstehen • A bsacken des Hauses durch unsachgemäße Funda- mente und Gründungen • E igene Veränderungen am Haus z.B. Anbringen von Regalschienen • Verschrauben der Türrahmen mit den Blockbohlen • F euchte Hölzer können verwendet werden, sie trocknen nach • V erzug von Bohlen und Türen durch fehlenden Holzanstrich Kundendienst E-Mail kundendienst@finnhaus.de Fax 02902 97 47 11...
Page 46
Wir bedanken uns für Ihre Mithilfe und freuen uns, den Kunden zufrieden zu stellen. Kundendienst - Mail: kundendienst@finnhaus.de M. Wolff GmbH · Wiebusch 50 · 59581 Warstein-Belecke · Germany · Tel: 0 29 02/9747-0 · Fax: 0 29 02/97 47-11 · www.finnhaus.de...
Page 47
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß und Erfolg beim Hausaufbau sowie jahrelange Freude mit ihrem Gartenhaus! – Ihr Finnhaus Wolff Team – * Bitte kontrollieren Sie jährlich Fenster und Türen, bei Bedarf stellen Sie die Fitschen (Scharniere) nach. So ist eine korrekte Funktion gewährleistet.
Page 48
DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall an Anstrichflächen außen Kunststoffe. Nicht immer ist es das Material Inhalt: selbst, auf das die Sporen gefallen sind, das die Nahrungsgrundlage für die Pilze bildet. 1. Einführung Häufig sind es geringste Schmutzablagerungen 2.
Page 49
DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 den Beschichtungsfilm selbst abbauen und so • Weitgehende Reduzierung schimmelpilz- Einfallspforten für die Feuchtigkeit schaffen. widriger Bestandteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Ursachen des Befalls durch Schimmel- Dem steigenden Wunsch der Konsumenten pilze folgend, sind eine Vielzahl von Anstrich- Wesentliche Voraussetzung für das Auskeimen produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit der Sporen und die weitere Entwicklung aller...
Page 50
DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 Vorbeugende Maßnahmen Wegen der bleichenden Wirkung wird es Wenn ein Schutz gegen Schimmelpilzbefall insbesondere bei einem Befall von Bläue- gewünscht ist, sind Anstrichprodukte pilzen eingesetzt. Auch Wasserstoffperoxid -systeme zu verwenden, für die der Hersteller hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen auf dem Gebinde oder im Technischen Merk- Neubefall.
Need help?
Do you have a question about the Maria 50-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers