Page 1
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Operating Instructions Tile Cutting Machine Mode d’emploi du coupe-carreaux Istruzioni per l’uso Tagliapiastrelle Betjeningsvejledning Fliseskæremaskine Használati utasítás Csempevágógép Bf Upute za uporabu Stroj za rezanje keramičkih pločica Uputstva za upotrebu Mašina za rezanje keramičkih obloga Návod k obsluze Řezačka na obkladačky Návod na obsluhu...
Page 2
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 3 9 12...
Page 4
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 7...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Maschinengröße verwendet werden.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 9 4. Wichtige Hinweise 5. Technische Daten: 4.1. Allgemein Motorleistung: 600 W Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Motordrehzahl: 3000 min durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie Wechselstrommotor: 230 V ~ 50 Hz sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- Isolierstoffklasse:...
Page 10
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 10 7. RCD-Stecker (Bild 21) Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken. Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das 8.6 90° Schnitte (Bild 14-15) Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag (5) Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 11 9. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 12 3. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The tile cutting machine is designed for the standard must be observed to avoid injuries and damage. cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, Please read the complete operating instructions and ceramic tiles or similar) which can be accommodated safety regulations with due care.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 13 4. Important instructions 5. Technical data 4.1. General Motor rating 600 W Please read this manual carefully and pay particular Motor speed 3000 rpm attention to the instructions contained within it. Use this information to get to know the machine, its AC motor 230 V ~ 50 Hz correct operation and safety regulations (see...
Page 14
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 14 7. RCD plug (Fig. 21) 8.6 90° Cutting (Fig. 14-15) Undo the screws (28) and push the angle stop (5) into the required position. Connect the RCD plug (41) to the power supply. Loosen the star grip screw (27). Press the reset button (42) and the control lamp (43) Set the angle stop (5) to 90°...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 15 9. Maintenance Clean off all dust and soiling from the machine at regular intervals, preferably with a cloth or a brush. Lubricate all moving parts at regular intervals. Do not use any aggressive cleaning agents to clean plastic parts.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 16 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux certaines mesures de sécurité afin d’éviter des de coupe habituels sur des carreaux de petites et blessures et dommages.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 17 4. Notes importantes 5. Caractéristiques techniques: 4.1. Généralités Puissance du moteur : 600 W Prière de lire attentivement le mode d’emploi et d’en Vitesse de rotation du moteur : 3000 tr/min suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la Moteur à...
Page 18
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 18 7. Connecteur RCA (RCD) (fig. 21) 8.5. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2) Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le „1“ de l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Connectez le connecteur RCA (41) au réseau de Avant de commencer à couper, attendez que la courant.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 19 8.9 Changement de la meule de tronçonnage 11. Mise au rebut et recyclage diamantée (fig. 19-20) Retirez la fiche de la prise de courant. L’appareil se trouve dans un emballage permettant Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de d’éviter les dommages dus au transport.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 20 3. Uso corretto Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il tagliapiastrelle può essere usato per i normali lavori avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. di taglio su piastrelle di piccole o medie dimensioni Quindi leggete attentamente queste istruzioni per (piastrelle in ceramica o simili) in modo l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 21 4. Avvertenze importanti 5. Caratteristiche tecniche 4.1. Generalità Potenza del motore: 600 W Si prega di leggere alla lettera le istruzioni d’uso, Numero dei giri del motore: 3000 min osservando le avvertenze contenutevi. Con l’aiuto di Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz queste istruzioni per l’uso informatevi bene su ciò...
Page 22
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 22 7. Connettore RCD (Fig. 21) max. di giri e che la pompa dell’acqua di raffreddamento (13) abbia trasportato l’acqua verso il disco. Collegate il connettore RCD (41) alla rete Per spegnere premete sullo „0“ dell’interruttore elettrica.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 23 9. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 24 DK/N 3. Korrekt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Fliseskæremaskinen kan benyttes til almindelige sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor keramik eller lignende) under hensyntagen til betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne maskinens størrelse.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 25 DK/N 4. Vigtigt 5. Tekniske data: 4.1. Generelt Motorydelse: 600 W Motorhastighed: 3000 min Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem og overhold instruktionerne. Brug denne Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz betjeningsvejledning til at gøre dig fortrolig med Isoleringsklasse Klasse B maskinen og hvordan, den anvendes korrekt.
Page 26
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 26 DK/N 7. RCD-stik (fig. 21) 8.6 90° snit (fig. 14-15) Løsn skruerne (28), og skub vinkelanslaget (5) i den ønskede position. Slut RCD-stikket (41) til strømforsyningsnettet. Løsn stjernegrebsskruen (27). Tryk på Reset-tasten (42). Kontrollampen (43) Vinkelansats (5) sættes til 90°, og begynder at lyse.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 27 DK/N 9. Vedligeholdelse Støv og snavs skal regelmæssigt fjernes fra maskinen. Rengøring foretages bedst med en klud eller blød børste. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunststofdele. Alle bevægelige dele skal smøres med jævne mellemrum.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 28 3. Rendeltetésszerű használat Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani A csempevágógépet, a gép nagyságának megfelelő egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt kis és közepes csempéken (kályhacserép, kerámia a használati utasítást/biztonsági utasításokat vagy hasonlóak) történő, szokásos vágási munkákra gondosan át.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 29 4. Fontos utasítások 5. Technikai adatok: 4.1. Álltalános Motorteljesítmény: 600 W Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást Motorfordulatszám: 3000 perc és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg ennek a használati utasításnak az Váltakozóáramú...
Page 30
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 30 7. RCD-dugó (21-es kép) 8.5 Be/Kikapcsoló (2-es kép) Bekapcsoláshoz a Be-/Kikapcsoló (16) „1“ –ére nyomni. Csatlakoztasa az RCD-dugót (41) a A vágási folyamat elkezdése előtt meg kell várni villamoshálózatra. Nyomja meg a reset-tasztert mig a szétválasztótárcsa el nem érte a (42).
Page 31
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 31 szétválasztótárcsát (2). Az új szétválasztótárcsa felszerelése előtt gondossan megtisztítani a befogadókarimát. Az új szétválasztó tárcsát az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem: Figyelembe venni a szétválasztó tárcsa futási irányát! Ismét felszerelni a fűrészlapvédőt (8). 9.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 32 3. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stroj za rezanje keramičkih obloga može se koristiti sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i za standardno rezanje keramičkih obloga male i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za srednje veličone (kalj, keramika i slično) za koje uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 33 4. Važne upute 5. Tehnički podaci: 4.1. Opće Snaga motora: 600 W Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i Broj okretaja motora: 3000 min da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom Motor s izmjeničnom strujom 230 V~ 50 Hz...
Page 34
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 34 7. RCD utikač (sl. 21) 8.6 Rezovi od 90° (slike 14-15) Otpustite vijke (28) i gurnite kutni graničnik (5) u željeni položaj. Priključite RCD utikač (41) na strujnu mrežu. Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (27) Pritisnite tipku Reset (42).
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 35 9. Održavanje Stroj se redovno mora očistiti od prašine i onečišćenja. Čišćenje se najbolje obavlja krpom i četkicom. Svi pokretni dijelovi se u redovnim intervalima moraju podmazivati. Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. Posuda (3) i pumpa za rashladno sredstvo (13) se redovno moraju očistiti, u suprotnom slučaju nije osigurano hladjenje dijamantne rezne ploče...
Page 36
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 36 3. Namenska upotreba Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Mašina za rezanje keramičkih obloga može da se o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. koristi za standardno rezanje keramičkih obloga male Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za i srednje veličine (kalj, keramika i slično) kojima upotrebu/bezbednosne napomene.
Page 37
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 37 4. Važne napomene 5. Tehnički podaci: 4.1. Općenito Snaga motora: 600 W Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite Broj obrtaja motora: 3000 min pažnju na napomene u njima. Pomoću ovih uputstava za upotrebu upoznajte se s uređajem, njegovom Naizmenični motor: 230 V~ 50 Hz pravilnom upotrebom i bezbednosnim propisima.
Page 38
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 38 7. RCD utikač (sl. 21) 8.6 90° Rezanje (sl. 14-15) Olabavite zavrtnje (28) i gurnite ugaoni graničnik (5) u željenu poziciju. Priključite RCD utikač (41) na mrežni napon. Pritisnite Otpustite zvezdasti zavrtanj (27). taster za reset (42). Upali se kontrolna lampica (43). Postavite ugaoni graničnik (5) na 90°...
Page 39
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 39 9. Održavanje Redovno uklanjajte prašinu i prljavštinu s mašine. Najbolje je da čišćenje obavite krpom ili kistom. Sve gibljive delove podmazujte u periodičkim razmacima. Za čišćenje plastike nemojte da koristite sredstva koja nagrizaju. Posudu (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13) redovno čistite od prljavštine, jer u protivnom neće biti osigurano hlađenje dijamantne rezne ploče (2).
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 40 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řezačka na obkladačky může být použita na běžné bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řezací práce malých a středně velkých obkladaček škodám.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 41 4. Důležité pokyny 5. Technická data 4.1. Všeobecně Výkon motoru: 600 W Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte Počet otáček motoru: 3000 min jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a Motor na střídavý...
Page 42
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 42 7. Zástrčka RCD (obr. 21) 8.6 90° řezy (obr.14-15) Uvolnit šrouby (28) a úhlový doraz (5) posunout do požadované polohy. Připojte zástrčku RCD (41) na napájecí síť. Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit. Stiskněte tlačítko Reset (42). Kontrolka (43) Úhlový...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 43 9. Údržba Prach a nečistoty musí být pravidelně odstraňovány. Čištění provádět nejlépe hadrem nebo štětcem. Všechny pohyblivé díly je třeba v periodických časových odstupech namazat. K čištění plastu nepoužívejte žíravé látky. Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13) je třeba pravidelně...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 44 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Rezačka na dlaždice môže byť použitá na bežné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť rezacie práce malých a stredne veľkých dlaždíc prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si (kachličiek, keramiky a podobne) vhodných pre danú...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 45 4. Dôležité pokyny 5. Technické údaje: 4.1. Všeobecne Výkon motoru: 600 W Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na Otáčky motora: 3000 min obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa Motor na striedavý prúd: 230 V~ 50 Hz pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s...
Page 46
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 46 7. RCD zástrčka (obr. 21) polohy "0". 8.6 90° rezy (obr. 14-15) Zapojte RCD zástrčku (41) do elektrickej siete. Povoľte skrutky (28) a posuňte uhlový doraz (5) Stlačte tlačidlo reset (42). Rozsvieti sa kontrolka (43). do požadovanej polohy.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 47 9. Údržba Prach a nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie pomocou handry alebo štetca. Všetky pohyblivé časti sa musia namazať v pravidelných periodických časových odstupoch. Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na výrobku žiadne žieraviny.
Page 49
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 50
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 50 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 51
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 51 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 52
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 53
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 56
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 57
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 57 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 58
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 58 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 59
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:48 Uhr Seite 60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:49 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 62
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:49 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 63
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:49 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 64
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK1:_ 13.12.2007 14:49 Uhr Seite 64 EH 12/2007...
Need help?
Do you have a question about the RT-TC 430 U and is the answer not in the manual?
Questions and answers