Page 8
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron Eco 120W/180W/240W haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Page 9
- DE - Lieferumfang Anzahl Bitron Eco 120W/180W/240W Quarzglas UVC-Lampen − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Reinigungsrotor Gehäuse Gerätekopf mit Steuereinheit Beipack mit Anschlussmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") für den Anschluss der Schlauchtülle am Ausgang Schlauchtülle 50 mm (2 ") für den Eingang oder Ausgang...
• Für den Wechsel der UVC-Lampen muss das Quarzglas nicht demontiert werden. Das Filtersystem kann durchge- hend in Betrieb bleiben. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitron Eco 120W/180W/240W, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Reinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen, Pools und Aquarien.
- DE - Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
- DE - Aufstellen und Anschließen Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser • Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten: Poolwasser Salzwasser pH-Wert 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Freies Chlor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Gebundenes Chlor <...
Page 13
• Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. • Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. • OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: − Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten.
- DE - Bedienung Übersicht Steuerung BTN0007 Betriebsmodus Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen (→ Betriebsmodus wählen) − LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus − LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet − LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet Taste Funktionen: −...
- DE - Betriebsmodus wählen Für eine bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen können Sie zwischen vier Betriebsarten wählen. Die Bestrahlungsdauer wird auf Basis der gemessenen Wassertemperatur und der gewählten Betriebsart automatisch gesteuert. Das Verhältnis Einschaltdauer zu Ausschaltdauer der UVC-Lampen ist vom Betriebsmodus abhängig. Je größer der Prozentwert, desto länger ist die Einschaltdauer im Verhältnis zur Ausschaltdauer.
Page 17
Anzeige unterschiedlicher Temperaturwer- Toleranzbereich der Temperaturmessung Die Temperaturfühler haben eine Genauigkeit von te bei Verwendung mehrerer OASE- ± 1 °C. Werden gleichzeitig andere Geräte mit Tempe- Geräte mit Temperaturanzeige raturanzeige betrieben, können die angezeigten Werte um bis zu 2 °C voneinander abweichen.
- DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: • Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen. •...
Page 19
- DE - UVC-Lampe ersetzen Ersetzen Sie UVC-Lampen nach spätestens 12000 Betriebsstunden. Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewähr- leistet. • Im LED-Balken an der Steuerung blinkt eine LED. Diese Statusanzeige signalisiert, dass Sie die UVC-Lampen wechseln müssen. • Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Page 20
− Die Klemmschraube lösen und das Quarzglas mit dem O-Ring vom Gehäusedeckel abziehen. − Den O-Ring reinigen und mit OASE-Fett einfetten (Bestellnummer 27872). Beschädigten O-Ring ersetzen. 5. Das Quarzglas mit dem O-Ring auf den Gehäusedeckel stecken und die Klemmschraube bis zum Anschlag drehen.
- DE - Technische Daten Bitron Eco 120W 180W 240W Versorgungsspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampen Typ UVC-Lampen 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Page 22
Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron Eco 120W/180W/240W. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
- GB - Scope of delivery Quantity Bitron Eco 120W/180W/240W Quartz glass UVC lamps − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Cleaning rotor Casing Unit head with control unit Accessory kit with connection material: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") for connection of the hose connector to the outlet Hose connector 50 mm (2 ") for the inlet or outlet...
• It is not necessary to remove the quartz glass for changing the UVC lamps. The filter system can remain in operati- on continuously. Intended use Bitron Eco 120W/180W/240W, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: • For cleaning garden ponds, swimming ponds, pools and aquariums.
- GB - Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz-...
- GB - Installation and connection Operation with pool water or salt water • For operation with pool water or salt water, the following limits must be adhered to: Type Pool water Salt water pH value 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Free chlorine 0.3 …...
Page 27
• The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. • OASE recommends closing the bypass in the following situations: − Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria.
- GB - Operation Control system overview BTN0007 Operating mode Four operating modes for irradiation of algae and germs as required (→ Selecting the operating mode) − LEDs indicate the selected operating mode. − LED is lit blue: UVC lamps are switched on. −...
Page 29
- GB - Selecting the operating mode To allow irradiation of algae and germs to suit the respective situation, it is possible to choose between four operating modes. The duration of irradiation is automatically controlled on the basis of the measured water temperature and the selected operating mode.
Display of different temperature values Tolerance range of the temperature measu- The temperature probes are precise to ± 1 °C. If other when several OASE units with temperatu- rement units with temperature display are operated, the re display are used.
- GB - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: • Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Page 33
- GB - Replacing the UVC lamp Replace the UVC lamps after max. 12000 operating hours. This ensures optimum filtering performance. • An LED is flashing in the LED bar of the control system. This status display indicates that the UVC lamps need changing.
− Undo the clamping screw and pull the quartz glass, together with the O ring, from the casing cover. − Clean the O ring and lubricate with OASE grease (order No. 27872). Replace the O ring if it is damaged.
- GB - Technical data Bitron Eco 120W 180W 240W Supply voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Power consumption UVC lamp wattage UVC lamp type Type...
Page 36
Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron Eco 120W/180W/240W vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Page 37
- FR - Pièces faisant partie de la livraison Quantité Bitron Eco 120W/180W/240W Verre à quartz Lampes UVC − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Rotor de nettoyage Boîtier Tête d'appareil avec unité de commande Paquet contenant en complément le matériel de raccordement...
- FR - Description du produit Bitron Eco 120W/180W/240W est, en raison de sa puissance rayonnée, de son temps de séjour d'eau et du mélange un clarificateur UVC puissant pour la lutte contre les algues et les bactéries nocives à la santé.
- FR - Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Page 40
- FR - Mis en place et raccordement Utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer • Ci-après les valeurs limites à respecter en cas d'utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer : Type Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 7.2 …...
Page 41
• La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. • OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : − des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de floraison bactérienne.
Page 42
- FR - Exploitation Vue d'ensemble commande BTN0007 Mode de foncti- Quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin onnement (→ Sélectionner le mode de fonctionnement) − Les LED indiquent le mode de fonctionnement sélectionné −...
Page 43
- FR - Sélection du mode de fonctionnement Une sélection parmi quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin est possible. La durée du traitement par rayonnement est automatiquement pilotée sur la base de la température d'eau mesurée et du mode de fonctionnement sélectionné.
− Remplacer la lampe UVC défectueuse (→ Nettoyage et Lampe UVC "L1a" et/ou "L1b" défectueuse entretien) − 1 ne s'éteint pas : Contacter le SAV OASE. Bitron Eco 180W La lampe UVC "L2a" est défectueuse − Remplacer la lampe UVC défectueuse (→ Nettoyage et entretien) −...
± 1 °C. Si d'autres appareils sont utilisés en même urs appareils OASE avec affichage de temps, les valeurs affichées peuvent varier de jusqu'à température 2 °C les unes par rapport aux autres.
- FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité : • Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou- vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Page 47
- FR - Remplacement de la lampe UVC Remplacer les lampes UVC au plus tard après 12000 heures de service. Un rendement optimum du filtre est alors assuré. • Une LED clignote dans la barre LED sur la commande. Cet affichage de statut signale la nécessité de remplacer les lampes UVC •...
4. Remplacer tout verre de quartz endommagé ou fortement rayé. − Desserrerla vis de serrage et enlever le verre à quartz, joint torique compris, du couvercle du boîtier. − Nettoyer le joint torique et le graisser au moyen de graisse OASE (réf. 27872). Remplacement du joint torique défectueux.
- FR - Caractéristiques techniques Bitron Eco 120W 180W 240W Tension d'alimentation 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Puissance absorbée Puissance des lampes UVC Type des lampes UVC Type...
Page 50
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron Eco 120W/180W/240W heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Page 51
- NL - Leveringsomvang Aantal Bitron Eco 120W/180W/240W Kwartsglas UVC-lampen − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Reinigingsrotor Behuizing Kop van het apparaat met bedieningseenheid Pakket met aansluitmateriaal: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") voor de aansluiting van de slangtuit op de uitgang Slangtuit 50 mm (2 ") voor de ingang of uitgang...
- NL - Productbeschrijving Bitron Eco 120W/180W/240W is door zijn sterke verlichting, verblijftijd in water en vermenging een hoog vermogen UVC-zuiveringsapparaat voor de bestrijding van algen en ziekteverwekkende bacteriën. • Het in- en uitschakelen van de UVC-lampen wordt aangepast aan de groeifasen van zweefalgen. Daardoor wordt met een minimaal energieverbruik een maximaal effect bereikt.
Page 53
- NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik...
- NL - Plaatsen en aansluiten Bedrijf met bassinwater of zout water • Bij bedrijf met bassinwater of zout water moeten de volgende grenswaarden worden aangehouden: Type Bassinwater Zout water pH-waarde 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Vrij chloor 0.3 … 0.6 mg/l <...
Page 55
• Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. • Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. • OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: − Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei.
Page 56
- NL - Bediening Overzicht besturing BTN0007 Bedrijfsmodus Vier bedrijfsmodi voor de noodzakelijke verlichting van algen en kiemen (→ Bedrijfsmodus kiezen) − De gekozen bedrijfsmodus wordt door LED's weergegeven − LED brandt blauw: UVC-lampen zijn ingeschakeld − LED brandt groen: UVC-lampen zijn uitgeschakeld Toets Functies: −...
Page 57
- NL - Bedrijfsmodus selecteren Voor de benodigde verlichting van algen en kiemen kunt u kiezen uit vier bedrijfsmodi. De verlichtingsduur wordt automatisch ingesteld aan de hand van de gemeten watertemperatuur en de gekozen bedrijfsmodus. De verhouding tussen de inschakelduur en de uitschakelduur van de UVC-lampen is afhankelijk van de bedrijfsmodus.
Page 58
− Toets zes seconden ingedrukt houden UVC-lamp "L1a" en/of "L1b" defect − Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en onderhoud) − 1 gaat niet uit: Hierover contact opnemen met de OASE- service − Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en onderhoud) Bitron Eco 180W UVC-lamp "L2a"...
Tolerantie van de temperatuurmeting De temperatuurvoelers hebben een nauwkeurigheid tuurwaarden bij gebruik van meerdere van ± 1 °C. Als er gelijktijdig andere apparaten met OASE-apparaten met temperatuurweer- een temperatuurweergave worden gebruikt, dan gave kunnen de weergegeven waarden tot 2 °C van elkaar afwijken.
- NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: • Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Page 61
- NL - UVC-lamp vervangen UVC-lampen na ten hoogste 12000 bedrijfsuren vervangen. Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegaran- deerd. • In de LED-balk op de besturing knippert een LED. Deze statusweergave geeft aan dat u de UVC-lampen moet vervangen.
Page 62
− De klemschroef los maken en het kwartsglas samen met de O-ring van het deksel van de behuizing aftrekken. − De O-ring reinigen en met OASE-vet invetten (bestelnummer 27872). Beschadigde O-ring vervangen. 5. Het kwartsglas met de O-ring op het deksel van de behuizing plaatsen en de klemschroef tot de aanslag vastdraaien.
- NL - Technische gegevens Bitron Eco 120W 180W 240W Voedingsspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Vermogen Vermogen UVC-lampen Type UVC-lampen Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 64
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron Eco 120W/180W/240W es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
- ES - Volumen de suministro Cantidad Bitron Eco 120W/180W/240W Vidrio de cuarzo Lámparas UVC − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Rotor de limpieza Carcasa Cabeza del equipo con unidad de mando Paquete de accesorios con material de conexión Adaptador 38/50 mm (1½...
- ES - Descripción del producto Bitron Eco 120W/180W/240W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezcla- do un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas. • Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión.
Page 67
- ES - Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así...
Page 68
- ES - Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada • Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores límites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7.2 a 7.6 7.5 a 8.5 Cloro libre...
Page 69
• La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. • OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: − Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bacterias.
- ES - Operación Vista general del control BTN0007 Modo operativo Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes (→ Seleccionar el modo operativo) − Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado − El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. −...
- ES - Seleccionar el modo operativo Para una radiación según necesidad de las algas y gérmenes se puede seleccionar entre cuatro modos operativos. La duración de la radiación se controla automáticamente en base a la temperatura del agua medida y el modo operati- vo seleccionado.
− Sustituir la lámpara UVC defectuosa (→ Limpieza y manteni- Lámpara UVC "L1a" y/o "L1b" defectuosa miento) − 1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. Bitron Eco 180W Lámpara UVC "L2a" defectuosa − Sustituir la lámpara UVC defectuosa (→ Limpieza y manteni- miento) −...
Los sensores de temperatura tienen una exactitud de temperatura cuando se emplean varios temperatura ± 1 °C. Si se operan simultáneamente otros equipos equipos OASE con indicación de tempera- con indicación de temperatura, los valores indicados tura. pueden diferir hasta 2 °C.
- ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: • Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Page 75
- ES - Sustitución de la lámpara UVC Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. • En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC.
− Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. − Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica de- fectuosa.
- ES - Datos técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz Consumo de potencia Potencia lámparas UVC Tipo lámparas UVC...
Page 78
Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Bitron Eco 120W/180W/240W tomou uma boa deci- são. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Page 79
- PT - Âmbito de entrega Número Bitron Eco 120W/180W/240W Vidro de cristal Lâmpadas UVC − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Rotor de limpeza Carcaça Cebeça com unidade de controlo Acessório com material de conexão: Adaptador 38/50 mm (1½...
- PT - Descrição do produto Bitron Eco 120W/180W/240W é, graças ao efeito de radiação, à duração de permanência de água e mistura, um aparelho potente de tratamento UVC para combater algas e bactérias patogénicas. • As lâmpadas UVC ligam e desligam conforme as fases de crescimento das algas em suspensão Isto garante resultados óptimos com um baixo consumo de energia.
Page 81
- PT - Instruções de segurança O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto...
Page 82
- PT - Posicionar e conectar Operação em água doce ou em água salgada • Durante a operação em água doce ou em água salgada, devem ser observados estes valores limite: Tipo Água doce Água salgada Valor ph 7.2 … 7.6 7.5 …...
Page 83
• O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encontrando-se na saída, em frente da entrada. • OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: − Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias.
Page 84
- PT - Operação Informação sobre o sistema de controlo BTN0007 Modo de ope- Quatro modos de operação para a radiação adequada de algas e bactérias (→ Seleccionar o moo de operação) ração − Os LEDs mostram o modo activo −...
Page 85
- PT - Seleccionar o modo de operação Para obter uma radiação adequada de algas e bactérias, existem quatro modos de operação. A duração da radiação é automática, em função da temperatura de água medida e do modo de operação activo. A proporção entre a duração do estado activo e a duração do estado inactivo das lâmpadas UVC dependo do modo de operação.
Page 86
− Substituir a lâmpada UVC defeituosa (→ Limpeza e manu- Lâmpada UVC- "L1a" e/ou "L1b" defeituosa tenção) − 1 não apaga: Consultar o Serviço de assistência OASE Bitron Eco 180W Lâmpada UVC "L2a" defeituosa − Substituir a lâmpada UVC defeituosa (→ Limpeza e manu- tenção)
Page 87
Indicação de diferentes temperaturas por Tolerância da medição de temperaturas Os sensores de temperatura têm uma precisão de vários aparelhos OASE- com visualização ± 1 °C. Sendo ao mesmo tempo operados vários da temperatura aparelhos com visualização de temperatura, pode haver diferenças visualizadas de 2 °C.
- PT - Limpeza e manutenção Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: • Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconecte a ficha eléctrica dos aparelhos e das in- stalações •...
Page 89
- PT - Substituir a lâmpada UVC Substituir as lâmpadas UVC depois de 12000 horas. Isto garante a capacidade óptima do filtro. • Na barra LED, no sistema de controlo, um LED pisca. Este sinal significa ser necessário substituir as lâmpadas UVC.
− Desapertaro parafuso e tirar o vidro de cristal e o O-ring da tampa da carcaça. − Limpar o O-ring e aplicar massa OASE (n° de referência 27872). Substituir o O-ring quando danificado 5. Colocar o vidro de cristal e o O-ring na tampa e apertar o parafuso até ter encontrado resistência.
- PT - Dados técnicos Bitron Eco 120W 180W 240W Tensão eléctrica 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Consumo de energia Capacidade lâmpadas UVC Tipo lâmpadas UVC Tipo...
Page 92
Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Bitron Eco 120W/180W/240W. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
- IT - Descrizione del prodotto Bitron Eco 120W/180W/240W è un depuratore UVC di grande potenza per combattere le alghe e i batteri patogeni grazie alla potenza di irradiazione, al periodo di permanenza dell'acqua e alla capacità di mescolazione. • Le lampade UVC vengono accese e spente a seconda del fabbisogno, ossia in funzione delle fasi di crescita delle alghe in sospensione.
- IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità...
- IT - Installazione e collegamento Funzionamento con acqua di piscina o acqua salata • Durante il funzionamento con acqua di piscina o acqua salata osservare i valori limite qui riportati: Tipo Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 7.2 … 7.6 7.5 …...
Page 97
• La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata. • OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: − Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici.
Page 98
- IT - Impiego Prospetto del sistema di comando BTN0007 Modo operativo Quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi (→ Selezionare modo operativo) − I LED visualizzano il modo operativo − Il LED blu è acceso: Le lampade UVC sono accese −...
Page 99
- IT - Selezionare modo operativo È possibile selezionare fra quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi. La durata di irradiazione viene gestita automaticamente sulla base della temperatura dell'acqua misurata e del modo operativo selezionato. Il rapporto durata di accensione-durata di spegnimento delle lampade UVC dipende dal modo operativo.
Intervallo di tolleranza della misurazione di temperatura quando si utilizzano più temperatura zando contemporaneamente altri apparecchi dotati di apparecchi OASE dotati di indicatore di indicatore di temperatura, allora i valori visualizzati temperatura possono differire l'uno dall'altro fino a 2° C.
- IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: • Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di misurazione U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
Page 103
- IT - Sostituire lampada UVC Sostituire le lampade UVC al più tardi dopo 12.000 ore d'esercizio. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtrag- gio ottimali. • Un LED sulla barra del sistema di comando. Questa indicazione di stato segnala che bisogna sostituire le lampade UVC.
Page 104
− Sbloccare la vite di serraggio e poi sfilare il vetro di quarzo con l'O-ring dal coperchio della scatola. − Pulire l'O-ring e ingrassarlo con grasso OASE (numero di ordinazione 27872). Sostituire l'O-ring danneggiato. 5. Inserire il vetro di quarzo con l'O-ring sul coperchio della scatola e poi girare la vite di serraggio fino alla battuta.
- IT - Caratteristiche tecniche Bitron Eco 120W 180W 240W Tensione di alimentazione 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Potenza assorbita Potenza lampade UVC Potenza lampade UVC...
Page 106
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron Eco 120W/180W/240W har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
Page 107
- DK - Leveringsomfang Antal Bitron Eco 120W/180W/240W Kvartsglas UVC-pærer − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Rengøringsrotor Apparathoved med styreenhed Pakke med tilslutningsmateriale: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") til tilslutning af slangestudsen på udgangen Slangestuds 50 mm (2 ") til indgangen eller udgangen...
Page 108
• Kvartsglasset skal ikke afmonteres for at skifte UVC-pærerne. Filtersystemet kan være i drift uafbrudt. Anvendelse i henhold til bestemmelser Bitron Eco 120W/180W/240W, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: • Til rensning af havedamme, bassiner, pools og akvarier.
Page 109
- DK - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne...
- DK - Opstilling og tilslutning Drift med poolvand eller saltvand • Ved drift med poolvand eller saltvand skal følgende grænseværdier overholdes: Type Poolvand Saltvand pH-værdi 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Frit klor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Bundet klor <...
Page 111
• Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. • Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. • OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: − Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. − Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: <...
Page 112
- DK - Betjening Oversigt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier (→ Vælg driftsmodus) − Lysdioder viser den valgte driftsmodus − Lysdiode lyser blåt: UVC-pærer er tændte − Lysdiode lyser grønt: UVC-pærer er slukkede Tryk på...
Page 113
- DK - Vælg driftsmodus Du kan vælge mellem fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier. Bestrålingsvarigheden styres automatisk på baggrund af den målte vandtemperatur og den valgte driftsart. Forholdet mellem den, tid UVC-pærerne er tændte og slukkede, afhænger af driftsmodussen. Jo større procentværdi, desto længere tid er UVC-pærerne tændte i forhold til, hvor længe de er slukkede.
Page 114
− Hold tasten nede i seks sekunder − Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring og vedligehol- UVC-pære "L1a" og/eller "L1b" defekt delse) − 1 slukker ikke: Kontakt OASE-service Bitron Eco 180W UVC-pæren "L2a" defekt − Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring og vedligehol- delse) −...
Temperaturfølerne har en nøjagtighed på ± 1 °C. Er Visning af forskellige temperaturværdier Toleranceområde for temperaturmåling ved anvendelse af flere OASE-apparater der samtidig andre apparater med temperaturvisning i med temperaturvisning drift, kan de viste værdier afvige fra hinanden med op til 2 °C.
- DK - Rengøring og vedligeholdelse Forsigtig! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: • Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet. •...
Page 117
- DK - Udskift UVC-lampe Udskift UVC-pærerne senest efter 12000 driftstimer. Dermed garanteres en optimal filterkapacitet. • I LED-bjælken på styringen, blinker en lysdiode. Denne statusvisning signaliserer, at du skal udskifte UVC-pærerne. • Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet.
Page 118
4. Udskift et beskadiget eller stærkt ridset kvartsglas. − Løsn klemskruen, og træk kvartsglasset med O-ring af kabinetsdækslet. − Rengør O-ringen, og smør den med OASE-fedt (bestillingsnummer 27872). Udskift den beskadigede O-ring. 5. Sæt kvartsglasset med O-ring på kabinetsdækslet, og drej klemskruen indtil anslag.
- DK - Tekniske data Bitron Eco 120W 180W 240W Forsyningsspænding 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effektforbrug Effekt UVC-pærer Type UVC-pærer Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 120
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Bitron Eco 120W/180W/240W har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Page 121
- NO - Leveringsomfang Antall Bitron Eco 120W/180W/240W Kvartsglass UVC-lamper − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Renserotor Apparathode med styreenhet Vedlegg med tilkoblingsmateriell: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") til tilkobling av slangemunnstykket på utgangen Slangemunnstykke 50 mm (2 ") for inngangen eller utgangen...
• Kvartsglasset må ikke demonteres for å skifte UVC-lampe. Filtersystemet kan bli i drift kontinuerlig. Tilsiktet bruk Bitron Eco 120W/180W/240W, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: • For rensing av hagedammer, badedammer, basseng og akvarier.
Page 123
- NO - Sikkerhetsanvisninger Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår...
- NO - Installasjon og tilkobling Drift med bassengvann eller saltvann • Ved drift med bassengvann eller saltvann skal følgende grenseverdier overholdes: Type Bassengvann Saltvann pH-verdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor <...
Page 125
• Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret. • Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen. • OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: − Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakterieblomster.
Page 126
- NO - Bruk Oversikt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmoduser for behovstilpasset bestråling av alger og kimer (→ Velge driftsmodus) − LED-er viser den valgte driftsmodusen − LED lyser blått: UVC-lampene er slått på − LED lyser grønt: UVC-lampene er slått av Knapp Funksjoner: −...
Page 127
- NO - Velge driftsmodus Til behovstilpasset bestråling av alger og kimer kan du velge mellom fire driftsmoduser. Strålevarigheten styres automatisk på grunnlag av målt vanntemperatur og valgt driftsmodus. Forholdet innkoblingstid til utkoblingstid for UVC-lampene er avhengig av driftsmodus. Jo større prosentverdien er, desto lengre er innkobling- stiden i forhold til utkoblingstiden.
Page 128
− Hold knappen trykt i seks sekunder UVC-lampe "L1a" og/eller "L1b" defekt − Skift defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og vedlikehold) − 1 slukker ikke: Ta kontakt med OASE-Service − Skift defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og vedlikehold) Bitron Eco 180W UVC-lampe "L2a" defekt −...
Page 129
Visning av forskjellige temperaturverdier Toleranseområdet til temperaturmålingen Temperaturfølerne har en nøyaktighet på ± 1 °C. Hvis ved bruk av flere OASE-apparater med andre apparater med temperaturindikering brukes temperaturindikering samtidig, kan de viste verdiene avvike med opptil 2 °C fra hverandre.
- NO - Rengjøring og vedlikehold OBS! Farlig elektrisk spenning. Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: • Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet. •...
Page 131
- NO - UVC-lampe må byttes Skift UVC-lampene etter senest 12 000 driftstimer. Gjennom dette er en optimal filtereffekt sikret. • I LED-søylen på styringen blinker en LED. Denne statusindikeringen signaliserer at du må skifte UVC-lampene. • Det må kun brukes lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjonene på typeskiltet.
Page 132
4. Skift et skadet eller veldig oppripet kvartsglass. − Løsne klemskruen og trekk av kvartsglasset med O-ringen fra huslokket. − Rengjør O-ringen og smør inn med OASE-Fett (Bestillingsnummer 27872). Skift skadet O-ring. 5. Sett kvartsglasset med O-ringen på huslokket og drei klemskruen til anslaget.
Page 133
- NO - Tekniske data Bitron Eco 120W 180W 240W Forsyningsspenning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Inngangseffekt Effekt UVC-lamper Type UVC-lamper Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 134
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Bitron Eco 120W/180W/240W har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
Page 135
- SE - Leveransomfattning Antal Bitron Eco 120W/180W/240W Kvartsglas UVC-lampor − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Rengöringsrotor Kåpa Enhetens ovandel med styrenhet Separat förpackning med anslutningsmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") för anslutning av slangkopplingen på utgången Slangkoppling 50 mm (2 ") för in- eller utgång...
• Det är inte nödvändigt att demontera kvartsglaset för att byta UVC-lamporna. Filtersystemet kan vara permanent i drift. Ändamålsenlig användning Bitron Eco 120W/180W/240W, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslu- tande användas enligt följande: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar, baddammar, pooler och akvarier.
Page 137
- SE - Säkerhetsanvisningar Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs. Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Page 138
- SE - Installation och anslutning Användning med poolvatten eller saltvatten • Vid användning med poolvatten eller saltvatten ska följande gränsvärden hållas: Poolvatten Saltvatten pH-värde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor <...
Page 139
• Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning. • Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången. • OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: − Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. − Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: <...
Page 140
- SE - Användning Översikt kontrollpanel BTN0007 Driftsläge Fyra driftslägen för behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer (→ Välja driftsläge) − LEDs visar det valda driftsläget − Lysdioden lyser blått: UVC-lamporna är påslagna − Lysdioden lyser grönt: UVC-lamporna är avstängda Knapp Funktioner: −...
Page 141
- SE - Välja driftsläge För att få en behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer så går det att välja mellan fyra driftslägen. Strålningslängden styrs automatiskt beroende på den uppmätta vattentemperaturen och det valda driftsläget. Förhållandet mellan UVC-lampornas påkopplingstid och avstängningstid beror på driftsläget. Ju högre procentvärde desto längre är påkopplingstiden i förhållande till avstängningstiden.
Page 142
− Håll knappen tryckt sex sekunder UVC-lampan "L1a" och/eller "L1b" är sönder − Byt ut den söndriga UVC-lampan (→ Rengöring och underhåll) − 1 slocknar inte: Kontakta OASE-service Bitron Eco 180W UVC-lampan "L2a" är sönder − Byt ut den söndriga UVC-lampan (→ Rengöring och underhåll) −...
Page 143
överdelen Visa olika temperaturvärden genom att Temperaturmätningens toleransområde Temperatursensorerna har en exakthet på ± 1 °C. Om använda flera OASE-enheter med tempe- andra enheter med temperaturvisning drivs samtidigt raturvisning så kan de visade värdena avvika upp till 2 °C från varandra.
- SE - Rengöring och underhåll OBS! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: • Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria före du griper ner i vattnet. •...
Page 145
- SE - Byt ut UVC lampan Byt ut UVC-lamporna senast efter 12 000 driftstimmar. Därigenom garanteras en optimal filtereffekt. • Det blinkar en LED i kontrollpanelens LED-rad. Den statusindikeringen signalerar att du måste byta ut UVC- lamporna. • Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna på typskylten. (→...
Page 146
− Lossa klämskruven och dra av kvartsglaset med O-ringen från kåpans lock. − Rengör O-ringen och fetta in med OASE-fett (beställningsnummer 27872). Byt ut O-ringen om den är skadad. 5. Sätt på kvartsglaset med O-ringen på kåpan och vrid åt klämskruven till anslaget.
- SE - Tekniska data Bitron Eco 120W 180W 240W Försörjningsspänning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effekt UVC-lampornas effekt Typ av UVC-lampor 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Page 148
- FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Bitron Eco 120W/180W/240W olette tehnyt hyvän valin- nan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
• Elektroninen virranrajoitin on lähes häviötön. • Kvartsilasia ei tarvitse poistaa UVC-lamppujen vaihtoa varten. Suodatinjärjestelmä voi olla jatkuvasti käytössä. Määräystenmukainen käyttö Bitron Eco 120W/180W/240W, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään: • Puutarhalammikoiden, uimalammikoiden, uima-altaiden ja akvaarioiden puhdistukseen.
Page 151
- FI - Turvaohjeet Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 152
- FI - Paikalleen asettaminen ja kytkeminen Käyttö uima-allasvedessä tai suolavedessä • Käytettäessä uima-allasvedessä tai suolavedessä on seuraavia raja-arvoja noudatettava: Tyyppi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 7,2/7,6 7,5/8,5 Vapaa kloori 0,3 - 0,6 mg/l <0,3 mg/l Sitoutunut kloori <0,2 mg/l – Kloridipitoisuus <200 mg/l –...
Page 153
Tässä luvussa kuvataan Bitron-UVC-esiselkeytyslaitteen liittäminen pumpatussa järjestelmässä. • Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa. • Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä. • OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: − Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena. − Vähäiset läpivirtausmäärät: Bitron Eco 120 W: <10000 l/h...
Page 154
- FI - Käyttö Ohjauksen yleiskuva BTN0007 Käyttötila Neljä käyttötilaa levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten (→ Käyttötilan valinta) − LEDit osoittavat valitun käyttötilan − LED palaa sinisenä: UVC-lamput ovat päällä − LED palaa vihreänä: UVC-lamput ovat pois Painike Toiminnot: −...
Page 155
- FI - Käyttötilan valinta Levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten voidaan valita neljän eri käyttötilan välillä. Säteilytysaika ohjautuu automaattisesti mitatun veden lämpötilan ja valitun käyttötilan perusteella. UVC-lamppujen päällekytkentäajan suhde poiskytkentäaikaan riippuu käyttötilasta. Mitä suurempi prosenttiarvo, sitä pitempi on päälle- kytkentäaika suhteessa poiskytkentäaikaan.
Page 156
− Pidä painiketta kuusi sekuntia painettuna UVC-lamppu "L1a" ja/tai "L1b" viallinen − Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja huolto) − 1 ei sammu: Ota yhteyttä OASE-huoltoon Bitron Eco 180W UVC-lamppu "L2a" viallinen − Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja huolto) −...
Page 157
Lämpötilamittauksen toleranssialue Lämpötilantunnistimien tarkkuus on ± 1 °C. Jos täessä useampia lämpötilanäytöllä varu- samanaikaisesti käytetään muita lämpötilanäytöllä stettuja OASE-laitteita varustettuja laitteita, voivat näytetyt arvot poiketa jopa 2 °C toisistaan. − Suositus: Laskennallinen keskiarvo kaikista näyte- tyistä arvoista antaa hyvän lähestymisarvon todelli- seen lämpötilaan.
- FI - Puhdistus ja huolto Huomautus! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: • Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen. •...
Page 159
- FI - Vaihda UVC-lamppu Vaihda UVC-lamput viimeistään 12000 käyttötunnin jälkeen. Näin on optimaalinen suodatinteho varmistettu. • Ohjauksen LED-palkissa vilkkuu LED. Tämä tilanäyttö ilmoittaa, että UVC-lamput on vaihdettava. • Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimet ja tehotiedot vastaavat tyyppikilven tietoja. (→Tekniset tiedot) Edellytys: Laitepää...
4. Vaihda vaurioitunut tai erittäin naarmuuntunut kvartsilasi. − Avaa kiristysruuvi ja vedä kvartsilasi yhdessä O-renkaan kanssa ulos kotelon kannesta. − Puhdista O-rengas ja voitele OASE-rasvalla (tilausnumero 27872). Vaihda vaurioitunut O-rengas. 5. Työnnä kvartsilasi ja O-rengas kotelon kanteen ja kierrä kiristysruuvia vasteeseen saakka.
- FI - Tekniset tiedot Bitron Eco 120W 180W 240W Syöttöjännite 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Ottoteho UVC-lamppujen teho UVC-lamppujen tyyppi Tyyppi 60 W TC-L (UV-C)
Page 162
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron Eco 120W/180W/240W megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Page 163
- HU - Csomagolás Darabszám Bitron Eco 120W/180W/240W Kvarcüveg UVC lámpák − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Tisztító rotor Ház Készülékfej vezérlőegységgel Kiegészítő csomag csatlakozó anyagokkal: 38/50 mm-es (1½ / 2 ") adapter a tömlővég csatlakoztatásához a kimenetre 50 mm-es (2 ") tömlővég a bementhez vagy kimenethez...
• Az UVC lámpák cseréjéhez nem kell leszerelni a kvarcüveget. A szűrőrendszer folyamatosan üzemben maradhat. Rendeltetésszerű használat Bitron Eco 120W/180W/240W, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag csak a következőképpen használható: • Kerti tavak, fürdésre használt tavak, medencék és akváriumok tisztításához.
Page 165
- HU - Biztonsági utasítások A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
Page 166
- HU - Felállítás és csatlakoztatás Használat medencevízzel vagy sós vízzel • Medencevízzel vagy sós vízzel történő használat esetén a következő határértékeket kell betartani: Típus Medencevíz Sós víz ph-érték 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Szabad klór 0,3 … 0,6 mg/l <...
Page 167
• A bypass-membrán a készülék leszállításakor be van szerelve, és a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szem- ben. • Az OASE a következő helyzetekben a bypass elzárását ajánlja: − Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. − Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: <...
- HU - Felhasználás Vezérlés áttekintése BTN0007 Üzemmód Négy üzemmód algák és csírák szükség szerinti megvilágításához (→ Üzemmód választása) − LED-ek mutatják a választott üzemmódot − A LED kéken világít: Az UVC lámpák be vannak kapcsolva − A LED zölden világít: Az UVC lámpák ki vannak kapcsolva Gomb Funkciók: −...
- HU - Üzemmód kiválasztása Algák és csírák szükség szerinti fénnyel történő kezeléséhez Ön négy üzemmód közül választhat. A megvilágítás időtartamának vezérlése a mért vízhőmérséklet és a választott üzemmód alapján automatikusan történik. Az UVC lámpák bekapcsolási és kikapcsolási időtartamának egymáshoz való aránya függ az üzemmódtól. Minél nagyobb a százalékérték, annál hosszabb a kikapcsolási időtartamhoz viszonyított bekapcsolási időtartam.
Page 170
− A gombot hat másodpercig lenyomva kell tartani. − A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és karbantartás) Az "L1a" és/vagy "L1b" UVC lámpa hibás. − Az 1 nem tűnik el: Vegye fel a kapcsolatot az OASE szerviz- zel. Bitron Eco 180W Az "L2a" UVC lámpa hibás.
Page 171
és vegye le a készülékfejet. A hőmérséklet érzékelők pontossága ± 1 °C. Ha Különböző hőmérsékletértékek kijelzése A hőmérsékletmérés tűrési tartománya több hőmérsékletkijelzős OASE készülék egyidejűleg más hőmérsékletkijelzős készülékeket használata esetén. üzemeltetnek, akkor a kijelzett értékek akár 2 °C-kal is eltérhetnek egymástól.
- HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: • U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad használni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvényeket.
Page 173
- HU - Cserélje ki az UVC-lámpát Cserélje ki az UVC lámpákat legkésőbb 12000 üzemóra után. Ezáltal optimális szűrőteljesítmény garantált. • A vezérlés LED-sávján villog egy LED. Ez az állapotjelzés azt jelzi, hogy ki kell cserélnie az UVC lámpákat. • Csak olyan UVC lámpákat szabad használni, melyek jelölése és teljesítményadatai egyeznek a típustáblán szereplő adatokkal.
Page 174
− Oldja a rögzítőcsavart, és húzza le a kvarcüveget az O-gyűrűvel együtt a ház fedeléről. − Tisztítsa meg az O-gyűrűt, és zsírozza be OASE zsírral (rendelési szám 27872). Cserélje ki a sérült O-gyűrűt. 5. Illessze a kvarcüveget az O-gyűrűvel a ház fedelére, és forgassa el ütközésig a szorítócsavart.
- HU - Műszaki adatok Bitron Eco 120W 180W 240W Tápfeszültség 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel Az UVC lámpák teljesítménye Az UVC lámpák típusa Típus 60 W TC-L (UV-C)
Page 176
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron Eco 120W/180W/240W, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
- PL - Opis produktu Bitron Eco 120W/180W/240W jest ze względu na wydajność naświetlania, czas zanurzenia w wodzie i przepływ urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową o dużej wydajności do zwalczania alg i bakterii chorobotwórczych. • Odpowiednio do faz wzrostu alg pływających lampy ultrafioletowe są włączane lub wyłączane zgodnie z zapotrze- bowaniem.
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
- PL - Ustawienie i podłączenie Eksploatacja w wodzie basenowej i słonej • Podczas eksploatacji w wodzie basenowej i słonej należy przestrzegać następujących wartości granicznych: Woda basenowa Woda słona Wartość pH 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Chlor wolny 0.3 … 0.6 mg/l <...
Page 181
• Membrana przewodu obejściowego jest zamontowana w momencie dostawy i osadzona w wyjściu naprzeciw wejścia. • Firma OASE zaleca zamknięcie przewodu obejściowego w następujących sytuacjach: − nagłe problemy bakteryjne, takie jak zachorowania lub zmętnienie z powodu rozwoju bakterii. − niskie natężenie przepływu: Bitron Eco 120 W: <...
Page 182
- PL - Obsługa Przegląd sterownika BTN0007 Tryb pracy Cztery tryby pracy do odpowiedniego do zapotrzebowania naświetlania alg i zarodków (→ Wybór trybu pracy) − Lampki LED wskazują wybrany tryb pracy − Lampka pali się na niebiesko: lampy UV-C są włączone −...
Page 183
- PL - Wybieranie trybu pracy Do odpowiedniego naświetlania alg i zarodków można zastosować jeden z czterech trybów pracy. Czas naświetlania jest sterowany automatycznie w oparciu o zmierzoną temperaturę wody i wybrany tryb pracy. Stosunek czasu włączenia do czasu wyłączenia lamp UV-C jest uzależniony od trybu pracy. Im większa wartość procentowa, tym dłuższy czas włączania w stosunku do czasu wyłączania.
Page 184
− Wymienić uszkodzoną lampę UV-C(→ Czyszczenie i konser- Lampa UV-C "L1a" i/lub "L1b" uszkodzona wacja) − 1 nie znika: Skontaktować się z serwisem OASE Bitron Eco 180W Lampa UV-C "L2a" uszkodzona − Wymienić uszkodzoną lampę UV-C(→ Czyszczenie i konser- wacja) −...
Czujniki temperatury wykazują dokładność do ± 1 °C. tury przy zastosowaniu kilku urządzeń Jeżeli stosowane są jednocześnie inne urządzenia ze OASE ze wskaźnikiem temperatury wskaźnikiem temperatury, wyświetlane wartości mogą się różnić od siebie o nawet 2 °C. − Zalecenie: Średnia arytmetyczna ze wszystkich wyświetlanych wartości wskazuje dobrą...
- PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: • Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody. •...
Page 187
- PL - Wymienić lampę UVC Wymienić lampy UV-C najpóźniej po upływie 12 000 roboczogodzin. Zapewnia to optymalną wydajność filtrowania. • Na słupku wskaźnikowym LED sterownika miga lampka LED. Ten wskaźnik statusu sygnalizuje, że należy wymienić lampy UV-C. • Dozwolone jest stosowanie tylko takich lamp ultrafioletowych, których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej.
- PL - Dane techniczne Bitron Eco 120W 180W 240W Napięcie zasilające 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Pobór mocy Wydajność...
Page 190
Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
• Pro výměnu UVC zářivek se křemenné sklo nemusí odmontovávat. Filtrační systém může nepřetržitě zůstat v provozu. Použití v souladu s určeným účelem Bitron Eco 120W/180W/240W, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí použí- vat výhradně následovně: • K čištění zahradních jezírek, plaveckých jezírek, bazénů a akvárií.
Page 193
- CZ - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy. Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností...
- CZ - Instalace a připojení Provoz v bazénové vodě nebo slané vodě • Při provozu s bazénovou vodou nebo slanou vodou je třeba dodržovat následující mezní hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Volný...
Page 195
• Řiďte se údaji v návodu k použití průtočného filtru. • Membrána obtoku je ve stavu při dodání namontovaná a sedí ve výstupu naproti vstupu. • Firma OASE doporučuje obtok zavřít v následujících situacích: − Akutní bakteriální problémy jako onemocnění nebo zakalení kvůli rozmachu bakterií.
Page 196
- CZ - Obsluha Přehled řízení BTN0007 Provozní režim Čtyři provozní režimy pro ozařování řas a zárodků podle potřeby (→ Výběr provozního režimu) − LED ukazují zvolený provozní režim − LED svítí modře: UVC zářivky jsou zapnuté − LED svítí zeleně: UVC zářivky jsou vypnuté Tlačítko Funkce: −...
Page 197
- CZ - Výběr provozního režimu Pro ozařování řas a zárodků podle potřeby lze volit mezi čtyřmi provozními režimy. Doba ozařování se řídí automaticky na základě naměřené teploty vody a zvoleného provozního režimu. Poměr doby zapnutí k době vypnutí UVC zářivek závisí na provozním režimu. Čím větší je procentní hodnota, tím delší je doba zapnutí...
Page 198
− Podržte tlačítko stisknuté šest sekund UVC zářivka "L1a" anebo "L1b" vadná − Vyměňte vadnou UVC zářivku (→ Čištění a údržba) − 1 nezhasíná: Konzultace se servisem OASE − Vyměňte vadnou UVC zářivku (→ Čištění a údržba) Bitron Eco 180W UVC zářivka "L2a" vadná...
Zobrazení rozdílných hodnot teploty při Toleranční rozsah měření teploty Snímače teploty mají přesnost ± 1 °C. Jsou-li použití více přístrojů OASE s ukazatelem současně provozovány jiné přístroje s ukazatelem teploty teploty, mohou se zobrazované teploty od sebe lišit až...
- CZ - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: • Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než...
Page 201
- CZ - Vyměňte UVC zářivku Vyměňte UVC zářivky nejpozději po 12000 provozních hodinách. Tím je zaručen optimální výkon filtru. • V pruhu LED na řízení bliká jedna LED. Tento ukazatel stavu signalizuje, že musíte vyměnit UVC zářivky. • Používejte jen UVC zářivky, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku. (→ Technické údaje) Předpoklad: Hlava přístroje je vyjmutá.
Page 202
− Uvolněte upínací šroub a vytáhněte křemenné sklo s O-kroužkem z krytu tělesa. − Očistěte O-kroužek a namažte tukem OASE (objednací číslo 27872). Poškozený O-kroužek vyměňte. 5. Nasaďte křemenné sklo s O-kroužkem na kryt tělesa a zašroubujte upínací šroub až na doraz.
- CZ - Technické údaje Bitron Eco 120W 180W 240W Napájecí napětí 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Příkon Výkon UVC zářivek Typ UVC zářivek 60 W TC-L (UV-C)
Page 204
Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron Eco 120W/180W/240W ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Page 205
- SK - Rozsah dodávky Počet Bitron Eco 120W/180W/240W Kremičité sklo UVC žiarivky − Bitron Eco 120 W − Bitron Eco 180 W − Bitron Eco 240 W Čistiaci rotor Kryt Hlava prístroja s riadiacou jednotkou Príslušenstvo s pripojovacím materiálom: Adaptér 38/50 mm (1½/2 ") na pripojenie hadicového hrdla na výstupe...
Page 206
• Pre výmenu UVC žiariviek sa kremičité sklo nemusí demontovať. Filtračný systém môže ostať priebežne v prevádzke. Použitie v súlade s určeným účelom Bitron Eco 120W/180W/240W, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: • Na čistenie záhradných jazierok, plaveckých bazénov, bazénov a akvárií.
- SK - Bezpečnostné pokyny Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú...
Page 208
- SK - Inštalácia a pripojenie Prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou • Pri prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou treba dodržať tieto hraničné hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Voľný chlór 0,3 …...
Page 209
• Dodržiavajte údaje v návode na použitie prietokového filtra. • Membrána bypassu je v stave pri dodaní namontovaná a nachádza sa vo výstupe oproti vstupu. • Firma OASE odporúča bypass zatvoriť v nasledujúcich situáciách: − Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov.
Page 210
- SK - Obsluha Prehľad riadenia BTN0007 Prevádzkový Štyri prevádzkové režimy pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe (→ zvoľte prevádzkový režim) režim − LED zobrazujú zvolený prevádzkový režim − LED svieti modrou farbou: UVC žiarivky sú zapnuté − LED svieti zelenou farbou: UVC žiarivky sú vypnuté Tlačidlo Funkcie: −...
Page 211
- SK - Voľba prevádzkového režimu Pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe môžete voliť medzi štyrmi prevádzkovými režimami. Doba ožarovania sa na základe nameranej teploty vody a zvoleného prevádzkového režimu ovláda automaticky. Pomer doby zapnutia k dobe vypnutia UVC žiariviek je závislá od prevádzkového režimu. O čo vyššia je percentuálna hodnota, o to dlhšia je doba zapnutia v pomere k dobe vypnutia.
Page 212
− Vymeňte chybnú UVC žiarivku (→ čistenie a údržba) UVC žiarivka „L1a“ a/alebo „L1b“ chybná − 1 nezhasína: Konzultácie so servisom OASE Bitron Eco 180 W UVC žiarivka „L2a“ je chybná − Vymeňte chybnú UVC žiarivku (→ čistenie a údržba) −...
Zobrazenie rôznych hodnôt teploty pri Rozsah tolerancie merania teploty Snímače teploty majú presnosť ± 1 °C. Ak sa súčasne použití viacerých prístrojov OASE so prevádzkujú viaceré prístroje so zobrazením teploty, zobrazením teploty zobrazené teploty sa od seba môžu odlišovať až o 2 °C.
- SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: • Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie prepnite do stavu bez napätia skôr, ako siahnete do vody. •...
Page 215
- SK - Vymeňte UVC lampu UVC žiarivky vymeňte najneskôr po 12 000 prevádzkových hodinách. Tým sa zaručí optimálny výkon filtra. • V LED stĺpci na riadení bliká jedna LED. Toto zobrazenie stavu signalizuje, že musíte vymeniť UVC žiarivky. • Používajte len UVC-žiarivky, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku. (→...
Page 216
− Uvoľnite zvieraciu skrutku a kremičité sklo s O-krúžkom stiahnite z veka krytu. − Vyčistite O-krúžok a namažte ho tukom OASE (objednávacie číslo 27872). Poškodený O-krúžok vymeňte. 5. Kremičité sklo s O-krúžkom nasuňte na veko krytu a zvieraciu skrutku zaskrutkujte až na doraz.
- SK - Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Príkon Výkon UVC žiariviek Typ UVC žiariviek...
Page 218
Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Bitron Eco 120W/180W/240W ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
- SI - Vsebina pošiljke Število Bitron Eco 120W/180W/240W Kremenovo steklo UVC-svetilke − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Čistilni rotor Ohišje Glava naprave s krmilno enoto Priložen material za priklop: Adapter 38/50 mm (1½ / 2 ") za priklop nastavka cevi ob izhodu Nastavek cevi 50 mm (2 ") za vhod oz.
• Za zamenjavo UVC-svetilk demontaža kremenovega stekla ni potrebna. Filtrirni sistem je lahko neprekinjeno v uporabi. Pravilna uporaba Bitron Eco 120W/180W/240W, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo upo- rabljati izključno kot sledi: • Za čiščenje vrtnih ribnikov, plavalnih jezerc, bazenov in akvarijev.
Page 221
- SI - Varnostna navodila Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri...
Page 222
- SI - Postavitev in priključevanje Naprava deluje tako z bazensko kot s slano vodo • Pri uporabi z bazensko ali slano vodo se morate držati naslednjih mejnih vrednosti Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 7,2–7,6 7,5–8,5 Prosti klor 0,3–0,6 mg/l <...
Page 223
• Bodite pozorni na navedbe v navodilih za uporabo pretočnega filtra. • Obvodna membrana je ob dobavi že montirana na izhod nasproti vhoda. • OASE priporoča, da obvod zaprete v naslednjih razmerah: − Akutne težave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov.
Page 224
- SI - Upravljanje Pregled krmilnik BTN0007 Način delovanja Štirje načini delovanja za potrebi prilagojeno obsevanje alg in kaljenj (→ izbira načina delovanja) − LED kaže izbran način delovanja − LED sveti modro: UVC-svetilke so vključene − LED sveti zeleno: UVC-svetilke so izključene Tipke Funkcije: −...
Page 225
- SI - Izbira načina delovanja Za potrebam primerno obsevanje alg in kaljenja lahko izbirate med štirimi načini delovanja. Trajanje obsevanja je samodejno krmiljeno na podlagi izmerjene temperature vode in izbranega načina delovanja. Razmerje trajanja vključenosti in izključenosti UVC-svetilk je odvisno od izbranega načina delovanja. Večji ko je odsto- tek, daljše je trajanje prižganih svetilk v primerjavi z ugasnjenimi.
Page 226
− Držite tipko pritisnjeno šest sekund − Zamenjajte pokvarjeno UVC-svetilko (→čiščenje in vzdrževan- UVC-svetilka "L1a" in/ali "L1b" pokvarjena − 1 ne ugasne: Posvetujte se s servisom OASE Bitron Eco 180W UVC-svetilka "L2a" pokvarjena − Zamenjajte pokvarjeno UVC-svetilko (→čiščenje in vzdrževan- −...
Page 227
Prikaz različnih temperatur pri uporabi več Tolerančno območje temperaturnih meritev Temperaturna tipala so natančna na ±1 °C. Če so naprav OASE s temperaturnimi prikazo- hkrati uporabljane druge naprave s temperaturnimi valniki prikazovalniki, se lahko prikazane vrednosti razlikujejo do 2 °C.
- SI - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: • Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
Page 229
- SI - Zamenjajte UVC žarnico UVC-svetilke zamenjajte po največ 12000 delovnih urah. S tem je zagotovljena optimalna zmogljivost filtra. • Na LED-prikazovalniku utripa LED-dioda. Ta prikaz stanja pomeni, da morate zamenjati UVC-svetilke. • Uporabljate lahko samo takšne UVC-žarnice, katerih oznaka in moč ustrezata navedbam na tipski tablici. (→...
− Sprostite zaporni vijak in potegnite kremenovo steklo z O-tesnilom iz pokrova ohišja. − Očistite O-tesnilo in ga namastite z mastjo OASE (številka za naročilo 27872). Poškodovano O-tesnilo zamenjaj- 5. Kremenovo steklo z O-tesnilom postavite na pokrov ohišja in zaporni vijak do konca privijte.
- SI - Tehnični podatki Bitron Eco 120W 180W 240W Oskrbovalna napetost 220–240 V AC, 220–240 V AC, 220–240 V AC, 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz Nazivna moč Moč UVC-svetilk Tip UVC-svetilk 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Življenjska doba 12000...
Page 232
Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Bitron Eco 120W/180W/240W učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
• Za zamjenu UVC svjetiljki ne mora se demontirati kvarcno staklo. Sustav za filtriranje može trajno ostati u pogonu. Namjensko korištenje Bitron Eco 120W/180W/240W, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: •...
Page 235
- HR - Sigurnosne napomene Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i materijalne štete. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
- HR - Postavljanje i priključivanje Rad s vodom iz bazena ili slanom vodom • Prilikom rada s vodom iz bazena ili slanom vodom valja se pridržavati sljedećih graničnih vrijednosti: Voda iz bazena Slana voda pH-vrijednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Slobodni klor 0,3 …...
Page 237
• Pridržavajte se podataka navedenih u uputama za upotrebu protočnog filtra. • Membrana mimovoda montirana je u uređaj prilikom isporuke te se nalazi u izlazu nasuprot ulaza. • OASE preporučuje da se u sljedećim situacijama postavi mimovod: − Akutni bakteriološki problemi poput oboljenja ili zamućenosti zbog snažnog razvoja bakterija.
Page 238
- HR - Rukovanje Pregled upravljačkog sustava BTN0007 Način rada Četiri način rada za ozračivanje algi i klica ovisno o potrebama (→ Odabir načina rada) − LED žaruljice pokazuju odabrani način rada − LED svijetli plavo: UVC svjetiljke su uključene −...
Page 239
- HR - Odabir načina rada Kako biste osigurali odgovarajuće zračenje algi i klica, možete birati između četiri vrste rada. Trajanjem zračenja upravlja se automatski na temelju izmjerene temperature vode i odabrane vrste rada. Odnos vremena uključivanja i vremena isključivanja UVC svjetiljki ovisi o načinu rada. Što je veća postotna vrijednost, to je dulje vrijeme uključivanja i odnosu na vrijeme isključivanja.
Page 240
− Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku (→ Čišćenje i održavanje) UVC svjetiljka "L1a" i/ili "L1b" u kvaru − 1 se ne isključuje: Obratite se servisu tvrtke OASE Bitron Eco 180 W UVC žarulja "L2a" nije ispravna − Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku (→ Čišćenje i održavanje) −...
Osjetnici temperature precizni su do ± 1 °C. Ako se Prikaz različitih vrijednosti temperatura pri Područje tolerancije pri mjerenju temperature primjeni više uređaja marke OASE s istodobno upotrebljavaju drugi uređaji s prikazom prikazom temperature temperature, prikazane vrijednosti mogu međusobno odstupati do 2 °C.
- HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: • Električni uređaji i instalacije nazivnog napona U > 12 V AC ili U >30 V DC, koji su položeni u vodu: Prekini- te dovod napona na uređaje i instalacije prije nego što zahvatite u vodu.
Page 243
- HR - Zamijenite UVC žarulju UVC svjetiljke zamijenite najkasnije nakon 12.000 radnih sati. Time ćete osigurati optimalan učinak filtra. • Na LED traci na upravljačkom sustavu treperi jedna LED žaruljica. Ovaj prikaz stanja označava da se moraju zami- jeniti UVC svjetiljke. •...
4. Ako je kvarcno staklo oštećeno ili vrlo izgrebano, zamijenite ga. − Odvijte stezni vijak pa kvarcno staklo s O-prstenom skinite s poklopca kućišta. − Očistite O-prsten i podmažite ga s mašću marke OASE (narudžbeni broj 27872). Oštećeni O-prsten zamijenite novim.
- HR - Tehnički podaci Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Opskrbni napon 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Potrošnja energije Jakost UVC svjetiljki Tip UVC svjetiljki...
Page 246
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Bitron Eco 120W/180W/240W aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
- RO - Descrierea produsului Bitron Eco 120W/180W/240W Datorită puterii sale de iradiere, duratei de persistenţă în apă şi capacităţii de ameste- care, este un dispozitiv de limpezire cu raze ultraviolete UVC pentru combaterea algelor şi a bacteriilor patogene. • Corespunzător fazelor de creştere a algelor plutitoare, lămpile cu ultraviolete UVC sunt conectate şi deconectate în funcţie de necesar.
Page 249
- RO - Indicaţii privind securitatea muncii Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate. Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau cu experienţă...
Page 250
- RO - Amplasarea şi racordarea Funcţionarea cu apă de piscină sau apă sărată • La funcţionarea cu apă de piscină sau apă sărată, se vor respecta următoarele valori limită: Apă de piscină Apă sărată Valoare pH 7.2 … 7.6 7.5 …...
Page 251
• Membrana bypass-ului este montată în starea de livrare din fabrică şi se află în ieşirea situată în parte opusă intrării. • OASE recomandă ca bypass-ul să fie închis în următoarele situaţii: − Probleme bacteriene acute, cum sunt îmbolnăviri sau opacizare din cauza florei bacteriene.
Page 252
- RO - Exploatare Plan general al sistemului de comandă BTN0007 Modul de Patru moduri de funcţionare pentru iradierea în funcţie de necesar a algelor şi germenilor (→ Alegerea modului de funcţio- funcţionare nare) − LED-urile indică modul de funcţionare ales −...
Page 253
- RO - Alegerea modului de funcţionare Pentru o iradiere în funcţie de necesar a algelor şi germenilor, puteţi alege între patru regimuri de funcţionare. Durata de expunere la lumină este controlată pe baza temperaturii măsurate a apei şi a regimului de funcţionare ales. Raportul dintre durata de activare şi durata de dezactivare a lămpilor cu ultraviolete UVC este de dependent de modul de funcţionare.
Page 254
− Schimbaţi lampa UVC defectă (→ Curăţarea şi întreţinerea Lămpile UVC "L1a" şi/ sau "L1b" defecte curentă) − 1 nu se stinge: Consultaţi-vă cu centrul de service OASE Bitron Eco 180W Lampa UVC "L2a" defectă − Schimbaţi lampa UVC defectă (→ Curăţarea şi întreţinerea curentă)
Afişare de valori diferite ale temperaturii în Domeniul de toleranţă al măsurării tempera- Senzorii de temperatură au o precizie de ± 1 °C. Dacă cazul utilizării mai multor aparate OASE turii se exploatează concomitent alte aparate cu indicator cu indicator de temperatură...
- RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: Moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: • Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile, înainte de a interveni în apă.
Page 257
- RO - Înlocuirea lămpii UVC Înlocuiţi lămpile cu ultraviolete UVC cel mai târziu după 12000 ore de funcţionare. Este asigurat astfel un randament optim de filtrare. • În bara cu LED-uri de la sistemul de comandă se aprinde intermitent un LED. Acest afişaj de stare semnalizează că trebuie să...
Page 258
− Desfaceţi şurubul de strângere şi desprindeţi sticla de cuarţ cu inelul O de pe capacul carcasei. − Curăţaţi inelul O şi gresaţi-l cu unsoare OASE (număr de comandă 27872). Înlocuiţi inelul O deteriorat. 5. Introduceţi sticla de cuarţ cu inelul O pe capacul carcasei şi rotiţi şurubul de strângere până la opritor.
- RO - Date tehnice Bitron Eco 120W 180W 240W Tensiunea de alimentare 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Putere consumată...
Page 260
Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продукта Bitron Eco 120W/180W/240W Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Page 261
- BG - Размер на доставката Брой Bitron Eco 120W/180W/240W Кварцово стъкло UVC-лампи − Bitron Eco 120W − Bitron Eco 180W − Bitron Eco 240W Ротор за почистване Корпус Глава на уреда с управляващ блок Допълнителна опаковка с материал за свързване: Адаптер...
• За смяна на UVC-лампите няма нужда от демонтаж на кварцовото стъкло. Филтърната система може да работи в непрекъснат режим. Употреба по предназначение Bitron Eco 120W/180W/240W, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: • За почистване на градински езера, вирчета за плуване, басейни и аквариуми.
Page 263
- BG - Указания за безопасност От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност. Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица...
Page 264
- BG - Монтаж и свързване Експлоатация с вода от басейн или солена вода • При експлоатацията с вода от басейн или солена вода трябва да се спазват следните гранични стойности: Тип Вода от басейн Солена вода pH-стойност 7.2 … 7.6 7.5 …...
Page 265
• Спазвайте данните в инструкцията за употреба на проходния филтър. • При състояние на доставка байпасната мембрана е монтирана и е разположена на изхода срещу входа. • OASE препоръчва, байпасът да се затвори в следните ситуации: − Остри бактериални проблеми, като заболяване или помътняване поради цъфтеж на бактерии.
- BG - Обслужване Преглед Управление BTN0007 Режим на Четири режима на работа за съобразено с нуждите облъчване на водорасли и микроорганизми (→ Избор на режим работа на работа) − Светодиодите показват избрания режим на работа − Светодиодът свети в синьо: UVC-лампите са включени −...
Page 267
- BG - Избор на режима на работа За съобразеното с нуждите облъчване на водорасли и микроорганизми можете да избирате между четири режима на работа. Продължителността на облъчване се управлява автоматично според измерената температура на водата и избрания режим на работа. Съотношението между продължителността на включване и продължителността на изключване...
− Задръжте бутона натиснат за шест секунди − Подменете дефектната UVC-лампа(→ Почистване и UVC-лампа "L1a" и/или "L1b" дефектна поддръжка) − 1 не изгасва: Консултирайте се със сервизната служба на OASE Bitron Eco 180W UVC-лампата "L2a" е дефектна − Подменете дефектната UVC-лампа(→ Почистване и поддръжка) −...
Температурните датчици имат точност от ± 1 °C. стойности при използване на няколко температурата Ако едновременно се експлоатират други уреди с уреда от OASE с температурна температурна индикация, показаните стойности индикация могат да се отклоняват една от друга с до 2 °C.
- BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: • Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода: Изключете захранването с напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата.
Page 271
- BG - UVC-лампата да се смени Сменете UVC-лампите най-късно след 12000 работни часа. По този начин се гарантира оптималната производителност на филтъра. • В светодиодния стълб мига един светодиод. Тази индикация на състоянието сигнализира, че трябва да смените UVC-лампите. •...
Page 272
4. Повредено или силно надраскано кварцово стъкло трябва да се подмени. − Отвийте притискащия болт и свалете кварцовото стъкло заедно с О-пръстена от капака на корпуса. − Почистете О-пръстена и го намажете с OASE-грес (номер за поръчка 27872). Подменете дефектния О- пръстен.
Page 274
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Bitron Eco 120W/180W/240W, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
Page 275
- UA - Об’єм поставок Кількість Bitron Eco 120W/180W/240W Кварцове скло Ультрафіолетові (УФ) лампи − Bitron Eco 120 Вт − Bitron Eco 180 Вт − Bitron Eco 240 Вт Очисний ротор Корпус Головка пристрою з модулем управління Окрема упаковка зі з’єднувальними елементами: Адаптер...
потужності випромінювання. • Тривалий час перебування води в корпусі з великим об’ємом підвищує знезаражувальну здатність. • Підходить до встановлення в таких фільтрувальних системах OASE, як ProfiClear, BioTec 30 та BioTec Screenmatic. • Очисний ротор постійно очищує кварцове скло від забруднень.
Page 277
- UA - Правила техніки безпеки Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки. Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а також...
- UA - Встановлення та підключення Робота з водою для басейнів і солоною водою • У разі роботи з водою для басейнів і солоною водою слід дотримуватися таких граничних значень: Тип Вода для басейну Солона вода pН-показник 7,2 … 7,6 7,5 …...
Page 279
• Дотримуйтеся параметрів в інструкції з експлуатації проточного фільтра. • Байпасну мембрану встановлено на заводі й вона знаходиться на виході проти входу. • OASE рекомендує перекривати байпас в таких ситуаціях: − Гостра бактеріологічна проблема з захворюваннями або каламуттю через розмноження бактерій.
Page 280
- UA - Обслуговування Огляд панелі керування BTN0007 Режим роботи Чотири режими роботи відповідно до потреби в опромінюванні водоростей і мікроорганізмів (→ Вибір режиму роботи) − Світлодіоди показують вибраний режим роботи − Горить синій світлодіод: УФ-лампи увімкнено − Горить зелений світлодіод: УФ-лампи вимкнено Кнопка...
Page 281
- UA - Вибір режиму роботи Для опромінювання водоростей і мікроорганізмів відповідно до потреби можна вибирати між чотирма режимами роботи. Керування тривалістю опромінювання здійснюється автоматично на основі виміряної температури й вибраного режиму роботи. Співвідношення тривалості увімкненого та вимкненого стану УФ-ламп залежить від режиму роботи.
Page 282
− Замінити несправну УФ-лампу (→ Очищення і технічне УФ-лампа «L1a» та/або «L1b» несправна обслуговування) − 1 не гасне: Необхідно проконсультуватись із сервісною службою компанії OASE Bitron Eco 180 Вт УФ-лампа «L2a» несправна − Замінити несправну УФ-лампу (→ Очищення і технічне обслуговування) −...
Датчики температури можуть мати похибку до ± 1 °C. Якщо одночасно використовуються інші температури в разі використання температури декількох пристроїв OASE з індикацією пристрої з індикацією температури, показання температури можуть мати відхилення одне від одного до 2 °C. − Рекомендація: середнє арифметичне з усіх...
Page 284
- UA - Чистка і догляд Увага! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Профілактичні заходи: • Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U >30 В постійного струму, які знаходяться у воді: вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш...
Page 285
- UA - Замінити УФ-лампу Замінити УФ-лампи не пізніше ніж через 12 000 годин роботи. Таким чином забезпечується оптимальний результат фільтрування. • На світлодіодній смузі на панелі керування блимає один світлодіод. Ця індикація стану сигналізує, що необхідно замінити УФ-лампи. • Використовуйте лише ті лампи, модель і характеристики яких співпадають з даними на заводській табличці. (→...
Page 286
4. Пошкоджене або сильно подряпане кварцове скло замінити. − Затискний гвинт послабити й витягти кварцове скло разом з ущільнювальним кільцем із кришки корпусу. − Очистити ущільнювальне кільце і змастити мастилом OASE (номер для замовлення 27872). Пошкоджене ущільнювальне кільце замінити. 5. Вставити кварцове скло з кільцем у кришку корпусу й повернути затискний гвинт до упору.
- UA - Технічні характеристики Bitron Eco 120 Вт 180 Вт 240 Вт Напруга живлення 220–240 В змінного 220–240 В змінного 220–240 В змінного струму, струму, струму, 50–60 Гц 50–60 Гц 50–60 Гц Споживана потужність Вт Потужність УФ-ламп Вт Тип УФ-ламп Тип...
Page 288
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron Eco 120W/180W/240W, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Page 289
- RU - Объём поставок Количество Bitron Eco 120W/180W/240W Кварцевое стекло УФ-лампы − Bitron Eco 120 Вт − Bitron Eco 180 Вт − Bitron Eco 240 Вт Ротор очистки Корпус Головка прибора с блоком управления Отдельная упаковка с соединительными элементами: Адаптер...
и мощности облучения. • Длительное время пребывания воды в крупногабаритном корпусе усиливает бактерицидный эффект. • Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioTec 30 и BioTec Screenmatic. • Ротор очистки постоянно очищает от загрязнений кварцевое стекло. • Срок службы 60-киловаттных энергосберегающих ламп составляет 12 000 часов.
Page 291
- RU - Указания по мерам предосторожности От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими...
Page 292
- RU - Установка и подсоединение Работа с водой в бассейне или соленой водой • При работе с водой в бассейне или соленой водой необходимо соблюдать следующие предельные значения: Тип Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 7,2 … 7,6 7,5 …...
Page 293
• Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации проточного фильтра. • Байпасная мембрана смонтирована при поставке и находится в выходе напротив входа. • Компания «OASE» рекомендует закрывать байпас в следующих ситуациях: − Острые бактериальные проблемы, такие как заболевания или помутнение из-за размножения бактерий.
Page 294
- RU - Обслуживание Обзор блока управления BTN0007 Режим работы Четыре режима работы для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности (→Выбор режима работы) − Светодиодные индикаторы показывают выбранный режим работы − Светодиодный индикатор горит синим светом: УФ-лампы включены −...
- RU - Выбор режима работы Для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности можно выбрать один из четырех режимов работы. Длительность облучения регулируется автоматически на основании измеренной температуры воды и выбранного режима работы. Соотношение продолжительности включения и выключения УФ-ламп зависит от режима...
Отображение различных значений Диапазон допуска измерения температуры Погрешность измерения термодатчиков может температуры при использовании составлять до ± 1°C. Если одновременно работают нескольких приборов OASE с другие приборы с индикацией температуры, индикацией температуры отображаемые значения могут отличаться друг от друга до 2°C.
Page 298
- RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы. Меры защиты: • Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключать...
Page 299
- RU - Заменить УФ-лампу Менять УФ-лампы максимум через 12 000 отработанных часов. Благодаря этому обеспечивается оптимальное фильтрующее действие. • На светодиодной полосе блока управления мигает индикатор. Этот индикатор состояния сигнализирует о том, что необходимо менять УФ-лампы. • Разрешается использовать только такие УФ-лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным...
− Ослабить зажимной винт и снять кварцевое стекло с уплотнительным кольцом круглого сечения с крышки корпуса. − Почистить уплотнительное кольцо круглого сечения и смазать консистентной смазкой OASE (каталожный номер 27872). Поврежденное уплотнительное кольцо круглого сечения заменить. 5. Вставить кварцевое стекло с уплотнительным кольцом круглого сечения в крышку корпуса и закрутить...
Need help?
Do you have a question about the Bitron Eco 120W and is the answer not in the manual?
Questions and answers