Page 1
| tools for every use 10 - 21 46 - 57 Gasoline multi tool Бензинді көпмақсатты құрал Benzinmehrzweckwerkzeug 22 - 33 Spalinowe narzędzie wielofunkcyjne 58 - 67 Бензиновый многоцелевой 34 - 45 Strumento multifunzione a benzina 68 - 79 инструмент...
Page 2
CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ! Dear customer, Уважаемый Покупатель, IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное the confidence you put in our product. доверие и выбор в пользу нашей продукции. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong Мы...
Page 3
CONGRATULAZIONI! Gentile cliente, l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la fiducia dimostrata nel nostro prodotto. Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.
Instruction manual TOOL SPECIFICATIONS Model GBC-25MT Displacement [cc] 25.4 No-load speed [RPM] 7500 Engine power [HP] Nr. of strokes of engine Type of engine cooling air cooled Starting system recoil starter Fuel tank capacity [ml] Oil tank capacity [ml] 0.12...
Instruction manual PART LIST INTENDED USE Front handle This tool is a multi functional machine, with two Auxiliary handle interchangeable tools: hedge trimmer and pole pruner. Shoulder strap The hedge trimmer is intended for cutting hedges and Suspension point shrubs with thicker stems and branches. The pole On / Off switch pruner is intended for cutting tall branches, standing Throttle lockout...
Page 12
Instruction manual ∙ Make sure that all the protective devices (if present) Gasoline engine safety rules are fitted and are in good condition. ∙ Never operate the tool with defective safety devices or guards (if present), or without safety devices in place. WARNING! Petrol is highly flammable.
Page 13
Instruction manual ∙ Check that the working area is free from obstacles WARNING! During the use of certain such as roots, rocks, branches, etc., in case you have gasoline tools, some dust containing to move suddenly. chemicals known to cause cancer, ∙...
Re-installing the guide bar (31) and saw chain (33). components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call an IVT assistance center. PRE-OPERATION CHECKS WARNING! Perform the following procedures, with ASSEMBLY INSTRUCTIONS the engine cooled down.
Instruction manual mixing bottle (a clean container intended for fuel), then resistance, then quickly and powerfully pull the cord shake the container well. (CAUTION! Never twist the recoil starter (11) around your hand!). RECOMMENDED MIXING RATIO Repeat pulling the cord of recoil starter (11) until GASOLINE : OIL >...
Page 16
IVT service center. (FOR THE POLE PRUNER ONLY) The amount of oil to lubricate the saw chain (33) can be [F13] adjusted with the flow rate adjusting screw (41).
50 hours of use. Filters manufacturing and testing procedures, the repair should found to have hardened, been polluted or clogged up be carried out by an authorized IVT customer service. are to be replaced. ∙...
Page 18
Instruction manual idling speed screw (23) counter-clockwise for as long Sprocket (32) [F24] as is required for the cutting tool to stop turning as well. (FOR THE POLE PRUNER ONLY) Check for extensive wear, and replace it when the teeth IMPORTANT! Set the idling speed when the machine are worn over 0.3 mm.
Instruction manual MAINTENANCE BEFORE LONG-TERM STORAGE ∙ Brush off all dirt from the machine. ∙ Check damage or slack of each part. If you find out abnormalities, repair them for next use. ∙ Drain all fuel from fuel tank, then turn on engine; leave it running until it stops naturally.
(18). ∙ Throttle cable out of adjustment, ∙ Adjust or replace if necessary. broken, or bent. If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized IVT Service Center.
Page 21
TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE...
Page 23
Bedienungsanleitung ZUBEHÖRTEILE VORAUSSICHTLICHE BENUTZUNG Vordergriff Das vorliegende Gerät ist eine Mehrzweckmaschine Hilfsgriff mit zwei auswechselbaren Werkzeugen: Trimmer für Traggurt Heckenschneiden und Heckenschere an der Stange. Einheit der Aufhängung Der Trimmer ist für das Schneiden der Hecke und des Ausschalter/Einschalter Gebüsches mit dicken Stämmen und Ästen bestimmt. Brennstoffzufuhrsperre Die Heckenschere an der Stange ist für das Beschneiden Brennstoffhebel...
Page 24
Bedienungsanleitung haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder VORSICHT! Verwenden Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer persönliche Schutzausrüstung! Präparate befinden, werden zur Arbeit mit dem Die Schutzeinrichtungen und PSA Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden gewährleisten die Sicherung ihrer wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.
Page 25
Bedienungsanleitung Entstehung der Entflammung nicht, bis Benzindämpfe von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind. abströmen. ∙ ∙ Reiben Sie den übergossenen Brennstoff trocken, Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das bevor Sie den Motor anlassen. Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von ∙...
Page 26
Vermeidung des Rückschlags muss man das Gerät Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen immer mit beiden Händen sicher halten und keine wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. anderen Teile außer Haltern anfassen. ∙ Kontrollieren Sie unbedingt, damit das Gerät an AUFBAUANLEITUNG dem Traggurt festsitzt.
Bedienungsanleitung Einbau der Sägeschiene (31) und der Sägekette (33) Empfehlungen zum anzuwendenden Brennstoff [F5] Die Maschine ist mit dem Zweitaktmotor ausgestattet (NUR FÜR HECKENSCHERE AN DER STANGE) und soll immer mit der Verwendung der Mischung von ∙ Stellen Sie die Maschine auf ebene Oberfläche. Benzin und Öl für Zweitaktmotoren betrieben werden.
Page 28
Bedienungsanleitung EINSTELLUNG Schließstellung. ANMERKUNG: Treibstoffgemisch in der GESCHLOSSENEN (CLOSED ) Stellung, konzentriert zum Anlassen des kühlen Motors. Zum ACHTUNG! An der Maschine sind wiederholten Anlassen des warmen Motors lassen Sie äußerst scharfe Klingen installiert, den Drosselungshebel (15) in der OFFENEN (OPEN die im Falle der falschen Verwendung ) Stellung.
Page 29
Abschnitt „Aufdeckung und Beseitigung von bewegen und dabei beide Seiten der Schneidklingen Defekten“ wenden oder sich im autorisierten Service- verwenden. Zentrum IVT beraten lassen. Horizontales Schneiden [F12] Das Ölvolumen zum Sägekettenschmieren (33) kann ∙ Das Schneiden der Hecke aus der Entfernung, man mittels der Einstellschraube des Stromverbrauchs z.B., in dem Fall, wenn sich zwischen den Bedienenden...
Page 30
Regeln des Betriebes und der Erprobung des Beschädigung ersetzen Sie sie durch die Zündkerze Werkzeuges, soll die Reparatur in einem offiziellen des empfohlenen Typs. Dienstleistungszentrum IVT durchgeführt werden. Setzen Sie in umgekehrter Reihenfolge zusammen ∙ Alle Muttern, Bolzen und Schrauben sollen festgezogen sein.
Page 31
Bedienungsanleitung heraus und spülen Sie mit unbrennbarem Lösemittel. Schmierloch [F22] Entfernen Sie Wasser und Schmutz, die im (NUR FÜR HECKENSCHERE AN DER STANGE) Brennstofftank sind, indem Sie ihn innen spülen. Nehmen Sie die Sägestange (31) ab und prüfen Sie den Sachgemäß...
Page 32
Bedienungsanleitung UMWELTSCHUTZ Sie eine Rundfeile entsprechender Größe. ∙ Ordnen Sie die Feile auf das Glied der Sägekette an und schieben Sie sie strikt nach vorne. ∙ Nach dem Anschleifen aller Sägekettenglieder Befördern Sie Müll und Abfälle zur prüfen Sie den Abstand zwischen Schneidkanten der Überarbeitung! Kette und bearbeiten ihn mit der Feile bis zum nötigen Niveau.
Page 33
ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN...
Page 34
Инструкция по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Модель GBC-25MT Рабочий объем [куб. см] 25.4 Частота вращения без нагрузки [об/мин] 7500 Мощность двигателя [л.с.] Число тактов двигателя Тип охлаждения двигателя воздушное хлаждение Система запуска тросик Емкость топливного бака [мл] Емкость маслобака [мл] 0.12...
Page 35
Инструкция по эксплуатации КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Передняя ручка Настоящее устройство является Вспомогательная ручка многофункциональной машиной с двумя Плечевой ремень взаимозаменяемыми инструментами: триммером Узел подвески для подрезки живой изгороди и секатором на штанге. Выключатель/ Включатель Триммер предназначен для стрижки живой изгороди Блокировка...
Page 36
Инструкция по эксплуатации ∙ алкогольного или наркотического опьянения, Не запускайте инструмент, если он перевернут либо под воздействием медицинских препаратов, или находится в нерабочем положении. ∙ не допускаются к работе с инструментом. Во время работы примите устойчивое Возраст оператора устанавливается местными положение.
Page 37
Инструкция по эксплуатации накапливание опасного угарного газа. Выхлопные повреждения. газы опасны для здоровья. ∙ Перед тем, как покинуть рабочее место, произвести ремонт, осмотр или очистку инструмента, ВНИМАНИЕ! В выхлопных газах отключите его и дождитесь полной остановки содержится ядовитый угарный движущихся деталей. газ, который...
каких-либо деталей обратитесь в центр руками и не браться ни за какие другие детали, кроме обслуживания IVT. рукояток. ∙ Обязательно следите за тем, чтобы устройство было прочно прикреплено к плечевому ремню. В ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ противном случае управление устройством может...
Инструкция по эксплуатации Установите крышку цепи (34) на место и нетуго без спирта) и масла для двухтактных двигателей закрутите фиксирующий болт (36). в емкость для смешивания (чистый контейнер для Затяните регулировочный винт (38). топлива), затем хорошо встряхните контейнер. Затяните крепежный болт (36). РЕКОМЕНДУЕМОЕ...
Page 40
Инструкция по эксплуатации (ТОЛЬКО ДЛЯ ТРИММЕРА ДЛЯ (если он есть), пока топливо не начнет заполнять резервуар (для запуска горячего двигателя не ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ) требуется нажимать на топливный насос). Потяните рычаг подачи топлива (7) и опустите ВНИМАНИЕ! Толщина ветвей, механизм блокировки подачи топлива (6). которые...
Если же, несмотря на полный маслобак, масляные по дуге, перемещаясь вдоль живой изгороди и пятна не появятся, устраните неисправность или используя при этом обе стороны режущих лезвий. проконсультируйтесь с авторизованным сервисным центром IVT. Горизонтальная резка [F12] ∙ Подрезка живой изгороди...
Убедитесь в том, что зазор электрода составляет опробования инструмента, ремонт должен 0,6-0,7 мм, в противном случае отрегулируйте. выполняться в официальном сервисном центре IVT. При наличии загрязнений произведите очистку. В ∙ Все гайки, болты и винты должны быть плотно случае повреждения замените ее свечой зажигания затянуты.
Page 43
Инструкция по эксплуатации Регулировка оборотов холостого хода [F20] Отверстие для смазки [F22] ∙ Если двигатель глохнет, когда рычаг (ТОЛЬКО ДЛЯ СЕКАТОРА НА ШТАНГЕ) дроссельной заслонки (7) не нажат, то можно Снимите пильную штангу (31) и проверьте отверстие отрегулировать обороты холостого хода: для...
Инструкция по эксплуатации ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ∙ Удостоверьтесь в том, что двигатель отключен. ∙ Для затачивания пильной цепи (33) пользуйтесь круглым напильником соответствующего размера. ∙ Установите напильник на звено пильной цепи и Отправляйте мусор и отходы на перемещайте его строго вперед. переработку! ∙...
разрегулирован, оборван или погнут. по мере необходимости. ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ НЕ ТОЛЬКО ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВАНИЕМ В ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ...
Page 46
Нұсқаулық ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Үлгі GBC-25MT Жұмыс көлемі [куб. см] 25.4 Бос жүрістегі айналу жиілігі [айн/мин] 7500 Қозғатқыш қуаты [а.к.] Қозғалтқыш тактілерінің саны Қозғалтқышты салқындату типі ауамен салқындату Іске қосу жүйесі арқанша Жанармай багының сыйымдылығы [мл] Май багының сыйымдылығы [мл] 0.12 Қоспа...
Page 47
Нұсқаулық ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРДІҢ ТІЗБЕСІ ҚОЛДАНЫЛУЫ Алдыңғы тұтқа Бұл құрылғы өзара алмасатын екі құралы бар Қосалқы тұтқа көп функциялы машина болып табылады: бұта Иық белдігі қоршамын бұталайтын триммер және және Аспа түйіні қарнақтағы бақша қайшысы. Триммер бұталары мен Сөндіргіш/ Қосқыш діңгектері қалың бұта қоршамы мен тал-шіліктерді Жанармай...
Page 48
Нұсқаулық тұлғалар, құралды пайдалануға болатын жасқа АБАЙЛАҢЫЗ! Жеке бас қорғаныс жетпеген, кәмелеттік жасқа толмаған балалар, құралдарын пайдаланыңыз! сондай-ақ ішімдікке немесе есірткіге мас күйдегі Қорғаушы жабдықтар мен тұлғалар, медициналық дәрмек әсеріндегі адамдар ЖҚҚ сіздің денсаулығыңыз құралмен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды. бен...
Page 49
Нұсқаулық көзінің пайда болуына жол бермеңіз. ∙ Құралдың астына бөгде заттар түскен жағдайда ∙ Қозғалтқышты қоспас бұрын төгілген құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз және қажетті жанармайды сүртіңіз. жөндеу жұмыстарын жүзеге асырыңыз. ∙ Жанармай багының және канистрдің қақпағын ∙ Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада тығыздап...
Page 50
бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда реттеуші басқа да жабдықтардың шығарылып IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. алынғанына және құрылғының іске қосылуына дейін қауіпсіз қашықтыққа жеткізілгеніне көз жеткізіңіз. ∙ Машинаны пайдаланған кезде басқарылмайтын ЖИНАҚТАУ БОЙЫНША НҰСҚАУ кері соғу болуы мүмкін; кері соғуды болдырмау үшін...
Page 51
Нұсқаулық қимасына (40) кіретіндей етіп ара шинасын (31) құрамы толық болуын қамтамасыз ету үшін, майдың негізгі агрегатқа орнатыңыз. араласқан қоспа мөлшерлерін анықтап алған дұрыс. ∙ Шынжыр қақпағын (34) орнына орнатып, Қалыпты бензиннің (этилдендірілген немесе қатыратын болтты (36) қыспай бұраңыз. этилдендірілмеген, спиртсіз) қажет...
Page 52
Нұсқаулық жағдай жасайды. Ыстық қозғалтқыштың қайта іске (ТЕК ҚАНА БҰТА ҚОРШАМЫН БҰТАЛАУҒА қосылуына мүмкіндік беру үшін дроссельдеу тетігін АРНАЛҒАН ТРИММЕР ҮШІН) (15) АШЫҚ (OPEN ) күйінде қалдырыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Осы Сұйыққойма толмайынша, жанармай сорғысын машинаның көмегімен кесуге (14) (егер ол бар болса) бірнеше рет басыңыз (ыстық болатын...
Page 53
Нұсқаулық немесе IVT авторластырылған қызмет көрсету Көлденең кесу [F12] орталығынан кеңес алыңыз. ∙ Бұта қоршамын алыстан бұталау, мысалы оператор мен қоршамның арасында гүлзар бар Ара шынжырын (33) майлауға арналған май көлемін болса. ағын шығынын реттеу бұрандасының (41) көмегімен ∙ Кесетін аппаратты 0° - 10° бұрышында ұстап, ретке...
Page 54
қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу Оталдыру шырағының күйін тексеріңіз. (20) жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі Электрод саңылауы 0,6-0,7 мм көлемде екендігіне керек. көз жеткізіңіз, егер олай болмаса, жөнге келтіріңіз. ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар Ластанған жағдайда тазалап алыңыз. Зақымданған...
Page 55
Нұсқаулық ∙ Егер бос жүріс айналымы сондай үлкен болса, ∙ Ара шинасының (31) соңындағы саңылау кесуші құрылғы дроссельдеу жапқышының бос арқылы алдыңғы тісті дөңгелекті майлаңыз. тетігінде (7) айналуын жалғастырса, онда бос жүріс айналымының реттеуші тетігін (23) сағат тіліне Ара шинасының бағыттаушылары...
Нұсқаулық НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кері соғу немесе біріктіретін қаптаманың зақымдану қаупін төмендету үшін міндетті түрде алдыңғы жиекті жұмырлаңыз. Шынжырдың барлық үзбелері бір ұзындықта және жиек бұрышы барына көз жеткізіңіз. Трансмиссия [F26] ∙ Бұрыш берілісінің редукциялық механизмі литий негізіндегі әмбебап консистенциялы маймен майланады.
Нұсқаулық АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ САҚ БОЛЫҢЫЗ! Құралдың ақаулықтары бар-жоғын тексермей тұрып, қозғалтқышты тоқтатып, қозғалып тұрған барлық бөлшектердің толық тоқтағанын күтіңіз. Әдеттегі ақаулық Ақаулық себебі Шешімі ∙ Жанармайлы сорғы (14) іске Қозғалтқыш іске ∙ Оны 7-10 рет басып көріңіз. қосылған жоқ. қосылмайды. ∙...
Page 58
Instrukcja użytkowania DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA Mоdel GBC-25MT Pojemność silnika [cm 25.4 Prędkość bez obciążenia [obr./min] 7500 Moc silnika [HP] Liczba suwów silnika Rodzaj chłodzenia silnika chłodzony powietrzem System rozruchu pchnięcie Pojemność zbiornika paliwa [ml] Pojemność zbiornika oleju [ml] 0.12 Proporcje mieszanki [benzyna:olej] 40 : 1 Zużycie paliwa [g/kwh]...
Page 59
Instrukcja użytkowania CZĘŚCI PROPONOWANE UŻYCIE Uchwyt przedni Niniejsze narzędzie jest urządzeniem wielofunkcyjnym, Uchwyt pomocniczy które można używać jako dwa wymienialne narzędzia: Pas na ramię nożyce do żywopłotu i podkrzesywarka. Urządzenie Punkt zawieszenia służy do przycinania żywopłotu i krzewów o grubszych Przełącznik wł./wył.
Page 60
Instrukcja użytkowania lub będące pod wpływem narkotyków albo produktów utrzymywać równowagę. leczniczych, nie mogą być dopuszczone do pracy ∙ Zachowywać czystość miejsca pracy. W miejscach z narzędziem. Wiek operatora określają miejscowe akty zawalonych rzeczami obserwuje się wysoki poziom normatywne. wypadkowości. Przed użyciem narzędzia sprzątnąć z miejsca pracy wszystkie postronne przedmioty, a także unikać...
IVT. ∙ Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi lub zdjętymi osłonami ochronnymi. Nie wolno używać urządzenia, jeśli wszystkie elementy nie są prawidłowo INSTRUKCJE MONTAŻU zamontowane.
Page 62
Instrukcja użytkowania Demontaż: Ponowne napełnianie paliwem Odkręcić nakrętkę mocującą (37) i usunąć osłonę Przed dolaniem paliwa zawsze należy wyłączyć łańcucha (34). silnik i pozwolić mu przestygnąć przed dolaniem paliwa. Wymontować łańcuch tnący (33) oraz prowadnicę Położyć urządzenie na ziemi z zatyczką zbiornika (31).
Page 63
IVT. (WYŁĄCZNIE DLA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU) Ilość doprowadzania oleju dla smarowania łańcucha OSTRZEŻENIE! Maksymalna grubość...
Przycinać grube pobierania prób narzędzia, naprawa powinna być gałęzie (o dużej średnicy) na kilka nie za dużych części. dokonywana w oficjalnym centrum serwisowym IVT. ∙ Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być dokładnie dokręcone.
Page 65
Instrukcja użytkowania zapylone filtr należy sprawdzać częściej. swobodnej pracy urządzenia na biegu jałowym (wzrasta Zdjąć osłonę filtra powietrza (17). ilość obrotów). ∙ Wyjąć element filtrujący (18). Jeżeli prędkość na biegu jałowym jest zbyt wysoka Wyczyścić element filtrujący (18) trzepiąc go lub i narzędzie tnące obraca się...
Instrukcja użytkowania kątem zużycia. Do prowadnicy (31) i na zewnątrz Przekładnia [F26] elementu tnącego przyłożyć linijkę. Jeśli między nimi ∙ Przekładnie redukcyjne smaruje się uniwersalnymi jest odstęp, oznacza to że stan szyny jest odpowiedni. smarami na bazie litu w przekładniach kątowych. Odstęp między tymi elementami oznacza, iż...
Page 67
ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej konserwacji muszą przeprowadzać wykwalifikowani i autoryzowani pracownicy centrum usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modyfikacji żadnych wewnętrznych części produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.
Manuale di istruzioni SPECIFICHE TECNICHE Mоdello GBC-25MT Cilindrata [cc] 25.4 Velocità a vuoto [RPM] 7500 Potenza del motore [HP] Numero di tempi del motore Raffreddamento del motore ad aria Sistema di avviamento a strappo Capacità del serbatoio carburante [ml] Capacità del serbatoio olio [ml] 0.12...
Manuale di istruzioni COMPONENTI UTILIZZO Maniglia frontale Questo strumento è una macchina multifunzionale, Maniglia ausiliaria con due utensili intercambiabili: tagliasiepi e potatore. Tracolla Il tagliasiepi è destinato per il taglio di siepi e arbusti con Perno di fissaggio steli e rami spessi. Il potatore è destinato per il taglio di Interruttore di accensione / spegnimento rami alti, rimanendo in piedi saldi a terra.
Page 70
Manuale di istruzioni sotto l’influenza di alcool, droghe o farmaci non sono opera con lo strumento. Mantenere una posizione salda autorizzati ad utilizzare lo strumento. Alcune normative e un buon equilibrio in ogni momento. ∙ locali possono stabilire l’età minima dell’utilizzatore. Tenere pulita l’area di lavoro.
Page 71
Manuale di istruzioni dovute generalmente a malfunzionamenti. ATTENZIONE! fumi scarico ∙ Spegnere sempre la macchina e attendere che essa contengono monossido di carbonio, si sia completamente arrestata prima di allontanarsi un gas incolore e inodore. Respirare dalla macchina, prima di effettuare manutenzione, tale gas di scarico può...
Togliere la catena (33) e la barra (31). Installare nuovamente la barra (31) e la catena Quando si apre la confezione, assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi. Consultare le istruzioni (33). su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT.
Manuale di istruzioni CONTROLLI PRELIMINARI Appoggiare a terra la macchina, con il tappo del serbatoio carburante (13) rivolto in alto. ATTENZIONE! Eseguire le seguenti istruzioni a Svitare il tappo del serbatoio carburante (13) motore freddo. lentamente, al fine di rilasciare gradualmente l’eventuale pressione creatasi all’interno.
Page 74
Servizio Clienti IVT. La quantità di olio per lubrificare la catena (33) può (SOLO PER IL TAGLIASIEPI) essere regolata con la vite di regolazione del flusso (41).
Per facilitare la caduta dei rami tagliati, bisogna prima tagliare quelli sottostanti. Segare i rami pesanti (con riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT diametro più grande) in pezzi manovrabili. autorizzato. ∙...
Page 76
Manuale di istruzioni Filtro dell’aria [F17] serbatoio in un contenitore adatto. filtro dell’aria intasato riduce notevolmente Per mezzo di un uncino metallico, estrarre la testa l’efficienza del motore. Controlli regolari sono quindi di aspirazione del filtro dal bocchettone del serbatoio. indispensabili.
Manuale di istruzioni Foro di ingrassaggio [F22] al livello corretto. (SOLO PER IL POTATORE) Smontare la barra (31) e controllare che il foro di ATTENZIONE! Assicurarsi ingrassaggio non sia intasato. arrotondare il bordo anteriore per ridurre la probabilità di contraccolpi o Barra (31) [F23] di rottura della cinghia.
Manuale di istruzioni RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Spegnere il motore ed attendere fino a che la macchina non si sarà completamente arrestata prima di esaminare il guasto. Problema Causa Soluzione ∙ Azionamento scorretto della Il motore non parte. ∙ Premerla 7-10 volte. pompa del carburante (14).
Page 79
ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ...
Page 80
IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557 CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com Switzerland web: www.ivt-ht.com КАЗАХСТАН ТОО “Костанай IVT” ул. Целинная, д.4 110000 г.
Need help?
Do you have a question about the GBC-25MT and is the answer not in the manual?
Questions and answers