LIVARNOLUX LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, Operating And Safety Instructions

LIVARNOLUX LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, Operating And Safety Instructions

Table of Contents
  • Magyar

    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata
    • Bevezető
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • Műszaki Adatok
      • A Csomag Tartalma
    • Általános Biztonsági Utasítások
      • Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Első Üzembehelyezés Előtt
      • Az Akkumulátorok Feltöltése
    • MűköDés
    • Szerelés
      • A Főegység Összeszerelése
      • A Napelem Felszerelése
      • A Napelem Összekötése a Főegységgel
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás / Az Akkuk Cseréje
    • Tisztítás És Ápolás
    • Téli Üzem
    • Hibák Elhárítása
    • Mentesítés
    • Garancia
  • Slovenščina

    • Legenda Uporabljenih Piktogramov
    • Uvod
      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje
    • Delovanje
    • Pred Pred Prvim Zagonom
      • Polnjenje Akumulatorskih Baterij
    • Montaža
      • Montaža Glavne Enote
      • Montaža Sončne Celice
      • Povezava Sončne Celice Z Glavno Enoto
    • Začetek Uporabe
    • Uporaba Pozimi
    • Vzdrževanje / Zamenjava Akumulatorskih Baterij
    • Odprava Napak
    • ČIščenje in Nega
    • Odstranjevanje
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Vysvětlení Použitých Piktogramů
    • Úvod
      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Funkce
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
      • Nabíjení Akumulátorů
    • Montáž
      • Montáž Hlavní Jednotky
      • Montáž Solárního Článku
      • Spojení Solárního Článku S Hlavní Jednotkou
    • Uvedení Do Provozu
    • Údržba a VýMěna Akumulátorů
    • Provoz V Zimě
    • Čistění a Ošetřování
    • Odstranění Poruch
    • Zlikvidování
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov
    • Úvod
      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Strana
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií
    • Funkcia
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky
      • Nabíjanie Akumulátorových Batérií
    • Montáž
      • Montáž Hlavnej Jednotky
      • Montáž Solárneho Článku
      • Spojenie Solárneho Článku S Hlavnou Jednotkou
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Prevádzka V Zime
    • Údržba / Výmena Akumulátorových Batérií
    • Odstraňovanie Porúch
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Záruka
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Funktion
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
      • Akkus Aufladen
    • Montage
      • Haupteinheit Montieren
      • Solarzelle Montieren
      • Solarzelle mit der Haupteinheit Verbinden
    • Inbetriebnahme
    • Wartung / Akkus Wechseln
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Winterbetrieb
    • Entsorgung
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLARNI REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 289423
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LIVARNOLUX LED SOLAR SPOTLIGHT

  • Page 1 LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT NAPELEMES LED REFLEKTOR Assembly, operating and safety instructions Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók LED-SOLARNI REFLEKTOR LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny LED SOLÁRNY REFLEKTOR LED-SOLAR-STRAHLER Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Assembly, operating and safety instructions Page Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 47 Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 60 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ........... Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ................... Page 6 Parts description ................Page 7 Technical Data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 7 General safety instructions ......... Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 9 Function ..................
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m LED solar spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho- sen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Page 7: Parts Description

    Not suitable for ordinary lighting in household room illumi- nation. This product is suitable for extreme temperature up to -21°C. Parts description Main unit Screw (4 x 30 mm) LED spotlight Wall plug (ø 6 mm) Motion detector Bracket (solar cell) Electrical connector Rechargeable battery Solar cell with built-in twilight...
  • Page 8: General Safety Instructions

    1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m connection cable) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø...
  • Page 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Page 10: Function

    Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
  • Page 11: Assembly

    Note: In constant sunlight (depending on the season) drained rechargea- ble batteries should take two to ten days to charge. Note: the built-in charging controller of the product prevents the recharge- able batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig.
  • Page 12: Mounting The Solar Cell

    Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
  • Page 13 When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position „OFF“: Motion detector and LED spotlight...
  • Page 14: Changing Rechargeable Batteries

    Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the „OFF“ position. Loosen the cover screws the back of the main unit using a...
  • Page 15: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper func- tionality.
  • Page 16: Disposal

    Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective rechargeable batteries. Replace rechargeable batteries (see „Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
  • Page 17: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 18 of purchase. This warranty becomes void if the product has been dama- ged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
  • Page 19 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..............Oldal 20 Bevezető ..................Oldal 20 Rendeltetésszerű használat ............Oldal 20 Alkatrészleírás ................Oldal 21 Műszaki adatok ................Oldal 21 A csomag tartalma ................Oldal 21 Általános biztonsági utasítások ......Oldal 22 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 22 Működés ..................Oldal 24 Az első...
  • Page 20: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram (áram- és feszültségfajta) 2,5m összekötőkábel a főegység és a napelem között A mozgásjelző érzékelési szöge: kb.90° A mozgásjelző érzékelési tartománya: 5–12 m Napelemes LED reflektor Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével válla- latunk értékes terméke mellett döntött.
  • Page 21: Alkatrészleírás

    termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra, vagy egyéb felhasználásra alkalmas. Ez a termék nem alkalmas arra, hogy háztartások központi fényforrásaként szolgáljon. Ez a termék -21°C-ig extrém hőmrséklethez is megfelelő. Alkatrészleírás főegység kapcsoló (OFF/AUTO / PIR) LED-Spot csavar (4 x 30 mm) mozgásjelző...
  • Page 22: Általános Biztonsági Utasítások

    1 fő egység (tartalmaz egy 10 LED-es fényszórót, mozgásérzékelőt, elemrekeszt beépített akkumulátorokkal és vezérléssel) 1 napelem (8 cm x 8 cm) kb. 2,5 m-es összekötővezetékkel) 4 csavar (4 x 30 mm) 4 tipli (ø 6 mm) 1 szerelési és kezelési útmutató Általános biztonsági utasítások A termék első...
  • Page 23 ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Page 24: Működés

    Működés A napelem a napfény energiáját alakítja át elektromos energiává. A csatlakoztatott összekötővezetéken keresztül feltölti az akkurekeszbe épített akkumulátorokat. Az akkuk eltárolják a napelem által betáplált elektromos energiát. A telje- sen feltöltött akkuk a „PIR“ kapcsolóállasban kb. 2 órányi, az „AUTO“ kapcsolóállásban pedig közel 8 órányi fénynek megfelelő...
  • Page 25: Szerelés

    Az akkukat akkor cserélje ki, ha a fényerő a feltöltés után sem mutat javulást (E ábra). Szerelés Tudnivaló: A felszerelés előtt döntse el, hogy hová szeretné a napelemet és a főegységet felszerelni. Ügyeljen arra, hogy kb. 2,5m az ösz- szekötőkábel hossza a főegység és a napelem között. A főegység összeszerelése A főegység felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen:...
  • Page 26: A Napelem Felszerelése

    A napelem felszerelése A napelem lehetőség szerint közvetlen napsugárzást igényel. Az opti- mális eset az, ha napelem felülete délnek mutat. A napelem vízszintes beállítása a mellékelt tartóval lehetséges. Rögzítse a napelem tartóját egy függőleges falra a két, mellékelt csavar (4 x 30 mm) és az ugyancsak mellékelt tipli (ø...
  • Page 27 A napelem felszerelési helyének kiválasztásakor ügyeljen arra, hogy a napelemet, ugyanúgy, mint az alkonyatérzékelőt, külső fényforrás, mint pl. utcai lámpa ne befolyásolja. A főegység kapcsolója (A- ábra) a következő funkciókkal rendelkezik: „OFF“ helyzet: a mozgásérzékelő és a LED-es spotlámpa üze- men kívül.
  • Page 28: Karbantartás / Az Akkuk Cseréje

    Karbantartás / Az akkuk cseréje A napelem kielégítő teljesítményének biztosítása érdekében, azt rendszeres időközönként meg kell tisztítani (lásd „Tisztítás és ápolás“). Az akkucserénél a következőképpen járjon: Vegye le a főegységet a falról. Állítsa a kapcsolót az „OFF“ állásba. Lazítsa meg a zárócsavarokat egy kereszthornyos csavarhúzóval a főegység hátoldalán (lásd E ábra).
  • Page 29: Hibák Elhárítása

    Ellenőrizze rendszeresen a mozgásérzékelő és a napelem szennyezettségét. Rendszeresen tisztítsa meg a mozgásérzékelőt és a napelemet a kifogástalan működés biztosítása érdekében. Tartsa a szolárcellát - különösen télen -hótól és fagytól mentesen. Hibák elhárítása = Probléma = Ok = Megoldás A termék nem kapcsol be. Kapcsolót „OFF“...
  • Page 30: Mentesítés

    A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehet- séges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készü- lékek megzavarják. Ha a mozgásjelző működésében zavarok állnak elő, távolítsa el az ilyen készülékeket a terméke közeléből. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen mű- ködési zavarok esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az akkukat és utána helyezze őket újra vissza.
  • Page 31: Garancia

    Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kad- mium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
  • Page 32 Legenda uporabljenih piktogramov ....Stran 33 Uvod ....................Stran 33 Predvidena uporaba ..............Stran 33 Opis delov ..................Stran 34 Tehnični podatki ................Stran 34 Obseg dobave ................Stran 35 Splošni varnostni napotki ..........Stran 35 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .......Stran 36 Delovanje ...................Stran 37 Pred pred prvim zagonom ..........Stran 37 Polnjenje akumulatorskih baterij ............Stran 37...
  • Page 33: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) 2,5 m priključni kabel med glavno enoto in sončno celico Kot zaznavanja senzorja gibanja: 90° Območje zajema senzorja gibanja: 5–12 m LED-solarni reflektor Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
  • Page 34: Opis Delov

    Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v gospodinjstvu. Izdelek je primeren za ekstremne temperature do -21°C. Opis delov Glavna enota Vijak (4 x 30 mm) LED reflektor Zidni vložek (ø 6 mm) Senzor gibanja Nosilec (sončna celica) Vtični priključek Predalček za akumulatorske Sončna celica z vgrajenim baterije...
  • Page 35: Obseg Dobave

    Obseg dobave Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi deli nepoškodovani. 1 glavna enota (sestavljena iz reflektorja z 10 LED diodami, senzorja gibanja, predalček za akumulatorske baterije z vgrajenimi akumulatorji in krmiljenjem) 1 sončna celica (8 cm x 8 cm) (vklj.
  • Page 36: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite krat- kega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posle- dice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
  • Page 37: Delovanje

    Pred vstavljanjem po potrebi očistite kontakte baterije in predalčka za baterije! Iztrošene akumulatorje / baterije nemudoma odstranite iz izdelka. Delovanje Sončna celica svetlobo spreminja v električno energijo. Prek priključ- nega kabla polni vgrajene akumulatorske baterije v predalčku za akumula- torske baterije Akumulatorske baterije shranjujejo električno energijo, ki prihaja iz sončne celice.
  • Page 38: Montaža

    Stikalo premaknite v položaj „OFF“ (izklop). Napotek: Pri rednem sončnem obsevanju (odvisno od letnega časa) bi se morale prazne akumulatorske baterije napolniti v dveh do desetih dneh. Napotek: Vgrajeni regulator polnjenja izdelka preprečuje čezmerno napolnjenost akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije zamenjajte, če se svetilnost reflektorja po polnjenju ni izboljšala (sl.
  • Page 39: Montaža Sončne Celice

    običajno zidovje. Za druge vrste podlage so morebiti potrebni drugi pritrdilni materiali. Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom. Po montaži preverite trdno pritrjenost glavne enote. Montaža sončne celice Sončna celica potrebuje čim bolj neposredno obsevanje sončnih žar- kov. Najboljše je, če je površina sončne celice usmerjena na jug. Vodo- ravno poravnanost sončne celice tako določa priloženi nosilec Nosilec...
  • Page 40: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Napotek: Pred začetkom uporabe povežite glavno enoto s sončno celico Sončna celica deluje tudi kot senzor za zatemnitev, medtem ko senzor gibanja reagira samo na gibanje. Pri izboru kraja montaže sončne celice poskrbite, da na sončno celico in senzor za zatemnitev ne bo vplival drug vir svetlobe, npr. ulična razsvetljava.
  • Page 41: Vzdrževanje / Zamenjava Akumulatorskih Baterij

    napolnjene, njihova energija pri tem položaju stikala zadostuje za skupaj pribl. 2 uri osvetljevanja. Vzdrževanje / zamenjava akumulatorskih baterij Za zagotovitev dobre moči sončne celice je treba sončno celico redno čistiti (glejte poglavje „Čiščenje in nega“). Zamenjavo akumulatorskih baterij izvedite na naslednji način: Odstranite glavno enoto s stene.
  • Page 42: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Pred čiščenjem izklopite izdelek. Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken, z blagim čistilom. Zlasti morate redno pregledovati senzor gibanja in sončno celico , ali sta umazana. Redno čistite senzor gibanja in sončno celico, da boste zagotovili brezhibno delovanje.
  • Page 43: Odstranjevanje

    Sončna celica je napačno usmerjena. Sončno celico ponovno usmerite (glejte poglavje „Montaža sončne celice“). Slabi vremenski pogoji. Glejte poglavje „Uporaba pozimi“. Akumulatorske baterije so pokvarjene. Zamenjajte akumulatorske baterije (glejte poglavje „Vzdrževanje / zamenjava akumulatorskih baterij“). Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele. Zato je mogoče, da jo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bli- žini, motijo.
  • Page 44 O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko po- zanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr- zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustre- znem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
  • Page 45: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu- jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo- rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi...
  • Page 46 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh lo- čenih dokumentih (garancijski list, račun). 11.
  • Page 47 Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 48 Úvod .................... Strana 48 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 48 Popis dílů ..................Strana 49 Technické údaje ................Strana 49 Obsah dodávky ................Strana 49 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 50 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 50 Funkce ..................
  • Page 48: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud (druh proudu a napět) Spojovací kabel mezi základní jednotkou a solárním článkem v délce 2,5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90° Prostor dosahu pohybového senzoru: 5 a 12 m LED solární reflektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
  • Page 49: Popis Dílů

    Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21°C. Popis dílů Hlavní jednotka Volič (OFF / AUTO / PIR) LED bodové světlo Šroub (4 x 30 mm) Pohybový senzor Hmoždinka (ø...
  • Page 50: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    1 solární článek (8 cm x 8 cm) (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 4 šrouby (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø 6 mm) 1 návod k montáži a obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními po- kyny a pokyny k obsluze! Při předávání...
  • Page 51 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií nebo akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Page 52: Funkce

    Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na elektrickou energii. Přes připojený spojovací kabel se nabíjí akumulátory v přihrádce V těchto akumulátorech se ukládá elektrická energie dodávaná solárním článkem. Úplně nabité akumulátory dodávají v poloze „PIR“ energii pro 2 hodiny světla, v poloze „AUTO“...
  • Page 53: Montáž

    Montáž Poznámka: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní jednotku . Dávejte přitom pozor na to, že má spojovací kabel mezi solárním článkem a hlavní jednotkou délku cca 2,5 m. Montáž hlavní jednotky Při výběru místa k montáži hlavní jednotky dbejte na následující: 1.
  • Page 54: Spojení Solárního Článku S Hlavní Jednotkou

    Přišroubujte držák solárního článku na svislou stěnu přilože- nými šrouby (4 x 30 mm) a hmoždinkami (ø 6mm) (viz obr. C). Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k přišroubování do normálního zdiva. Pro jiné podklady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Po montáži zkontrolujte připevnění...
  • Page 55: Údržba A Výměna Akumulátorů

    světlem přes integrované solární článek . Použijte tuto polohu voliče pro nabíjení akumulátorů (viz „Na- bíjení akumulátorů“). Poloha „AUTO“: Při dopadu slunce na solární článek se akumulátory nabíjejí. Výrobek se při stmívání automaticky zapne a při denním světle vypne, jakmile zaznamená solární článek změnu intenzity světla.
  • Page 56: Provoz V Zimě

    Sejměte zadní stěnu hlavní jednotky. V případě potřeby použijte plo- chý šroubovák. Vyjměte akumulátory z přihrádky na akumulátory a nahraďte je novými se stejnými technickými parametry. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Nasuňte zase zadní stěnu hlavní jednotky ve směru šipky nahoru a při- šroubujte jí...
  • Page 57: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek se nezapíná. Nastavte volič do polohy „OFF“. Nastavte volič do polohy „AUTO“ / „PIR“. Pohybový senzor je znečištěný. Vyčistit pohybový senzor. Akumulátory jsou vybité. Nabít akumulátory (viz „Nabíjení akumulátorů). Výrobek mihotá. Akumulátory jsou skoro vybité.
  • Page 58: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
  • Page 59: Záruka

    Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
  • Page 60 Legenda použitých piktogramov ....... Strana 61 Úvod .................... Strana 61 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 61 Popis častí ..................Strana 62 Technické údaje ................Strana 62 Obsah dodávky ................Strana 62 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 63 Bezpečnostné...
  • Page 61: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd (druh prúdu a druh napätia) 2,5 m spojovací kábel medzi hlavnou jednotkou a solárnym článkom Uhol dosahu senzora pohybu: 90° Rozsah snímania senzora pohybu: 5–12 m LED solárny reflektor Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Page 62: Popis Častí

    Tento produkt nie je vhodný na osvetlenie miestností v do- mácnosti. Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty do -21°C. Popis častí Hlavná jednotka Skrutka (4 x 30 mm) LED bodové svetlo Hmoždinka (ø 6 mm) Senzor pohybu Držiak (Solárny článok) Konektor Priečinok pre akumulátorové...
  • Page 63: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    1 hlavná jednotka (pozostávajúca zo žiariča s 10 LED, senzora pohybu, priečinka pre akumulátorové batérie so zabudovanými akumulátorovými batériami a zabudovaným ovládaním) 1 solárny článok (8 cm x 8 cm) (vrát. cca. 2,5 m spojovacieho kábla) 4 skrutky (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø...
  • Page 64: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumuláto- rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť...
  • Page 65: Funkcia

    Ak je to potrebné, pred vložením batérie vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batériu! Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu. Funkcia Solárny článok mení svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného spojovacieho kábla nabíja v priečinku pre akumulátorové...
  • Page 66: Montáž

    Nastavte spínač do polohy „OFF“. Upozornenie: Pri pravidelnom slnečnom žiarení (závisle od ročného obdobia) by sa mali vybité akumulátorové batérie nabiť po dvoch až desiatich dňoch. Poznámka: Zabudovaný regulátor nabíjania produktu zabraňuje prebitiu akumulátorových batérií. Akumulátorové batérie vybite, ak sa sve- telný...
  • Page 67: Montáž Solárneho Článku

    Poznámka: Priložený montážny materiál je vhodný pre upevnenie do bežného muriva. Pre iné podklady budete pravdepodobne potre- bovať iné upevňovacie materiály. V prípade pochybností sa obráťte na odborníka. Po montáži skontrolujte pevné priliehanie hlavnej jednotky. Montáž solárneho článku Solárny článok potrebuje nakoľko je to možné priame slnečné žiarenie. Optimálne je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh.
  • Page 68: Uvedenie Do Prevádzky

    Spojte konektory spojovacieho kábla hlavnej jednotky a solárneho článku dokopy (pozri obr. D). Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky spojte hlavnú jednotku so solárnym článkom . Solárny článok funguje i ako súmrakový senzor, za- tiaľčo senzor pohybu reaguje iba na pohyby. Pri výbere montážneho miesta solárneho článku dbajte na to, aby solárny článok a rovnako aj súmrakový...
  • Page 69: Údržba / Výmena Akumulátorových Batérií

    senzor pohybu zachytí pohyb. Doba svietenia je prednastavená a predstavuje cca. 1,5 minúty. Ak je počas tejto 1,5 minúty zaznamený ďalší pohyb, spustí sa doba svietenia opätovne. V tejto pozícii spínača sú LED ovládané s plným výkonom. Ak sú akumulátorové batérie plne nabité, postačuje nabitie pri tejto pozícii spínača na celkovo cca.
  • Page 70: Čistenie A Údržba

    solárny článok napriek nízkemu stavu slnečného svetla po celý deň ne- zatienený a v prípade potreby odstráňte ľad alebo sneh. Ak by bola doba svietenia kvôli poveternostnej situácii nedostatočná, nabite akumulátorové batérie alebo ich vymeňte (pozri „Nabíjanie akumulátorových batérií“ resp. „Výmena akumulátorových batérií“). Čistenie a údržba Pred čistením výrobok vypnite.
  • Page 71: Likvidácia

    Produkt trhane bliká. Akumulátorové batérie sú takmer vybité. Nabite akumulátorové batérie (pozri „Nabíjanie akumulátorových batérií). Akumulátorové batérie sa v priebehu krátkeho času vybijú. Solárny článok je znečistený. Očistite solárny článok. Solárny článok je nesprávne nasmerovaný. Solárny článok nanovo nasmerujte (pozri „Montáž solárneho článku“).
  • Page 72: Záruka

    júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Page 73 Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi- nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Page 74 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 75 Einleitung ..................Seite 75 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 75 Teilebeschreibung ................Seite 76 Technische Daten ................Seite 76 Lieferumfang ................... Seite 76 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 77 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 78 Funktion ..................
  • Page 75: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 76: Teilebeschreibung

    Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C. Teilebeschreibung Haupteinheit Schalter (OFF / AUTO / PIR) LED-Spot Schraube (4 x 30 mm) Bewegungsmelder Dübel (ø 6 mm) Steckverbinder Halterung (Solarzelle) Solarzelle mit integriertem Akkufach...
  • Page 77: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø 6 mm) 1 Montage- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Page 78: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Page 79: Funktion

    Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt. Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie die im Akkufach eingebauten Akkus auf.
  • Page 80: Montage

    Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (abhängig von der Jah- reszeit) sollten leere Akkus nach zwei bis zehn Tagen aufgeladen sein. Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über- ladung der Akkus. Tauschen Sie die Akkus aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der Aufla- dung nicht verbessert hat (Abb.
  • Page 81: Solarzelle Montieren

    Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Haupteinheit. Solarzelle montieren Die Solarzelle benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung.
  • Page 82: Inbetriebnahme

    Stecken Sie die Steckverbinder des Verbindungskabels der Haupt- einheit und der Solarzelle zusammen (siehe Abb. D). Inbetriebnahme Hinweis: Verbinden Sie vor der Inbetriebnahme die Haupteinheit mit der So- larzelle . Die Solarzelle funktioniert auch als Dämmerungssen- sor, während der Bewegungsmelder nur auf Bewegungen reagiert.
  • Page 83: Wartung / Akkus Wechseln

    Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solarzelle geladen. Die Solarzelle schaltet das Produkt bei Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe- gungsmelder eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut.
  • Page 84: Winterbetrieb

    Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle trotz des nied- rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee. Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein, laden Sie die Akkus auf oder wechseln Sie diese (siehe „Akkus aufladen“...
  • Page 85: Entsorgung

    Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Akkus entladen sich innerhalb von kurzer Zeit. Solarzelle ist verschmutzt. Solarzelle reinigen. Solarzelle ist falsch ausgerichtet. Solarzelle neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“). Schlechte Wetterbedingungen.
  • Page 86 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Page 87: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 88 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03611 Version: 02 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: HG03611122017-4 IAN 289423...

Table of Contents