Mega MR 2500 PLUS Operator's Manual

Submersible pump range
Table of Contents
  • Dutch

    • Inhoud Van de Levering
    • Montage
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Inbedrijfstelling
    • Afvoeren
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Storingen Oplossen
    • Garantie
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Deutsch

    • Lieferumfang
    • Montage
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Wartung und Pflege
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Mise en Service
    • Montage
    • Elimination
    • Maintenance Et Entretien
    • Stockage
    • Aide en Cas de Panne
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité CE
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zakres Dostawy
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Przechowywanie
    • Przeglądy I Konserwacja
    • Utylizacja
    • Pomoc W Przypadku Usterek
    • Gwarancja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Montáž
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Skladovanie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Leveringsomfang
    • Montering
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bortskaffelse
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Service
    • Hjæ Lp Ved Fejl
    • Garanti
    • EU-Overensstemmelseserklæ Ring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB|NL|D|F|PL|SK|DK
MQ 250
MR 2500 PLUS
MW 750
MQ 550 INT
MQ 400 INOX
MW 850 INOX
MQ1000 MULTI INOX
MEGA Submersible Pump Range
Operator's manual
©
MegaGroup Logistic Services BV
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of MegaGroup Logistic Services BV. In case of questions, please contact the sales
organization in your country:
www.bosta-bevo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MR 2500 PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mega MR 2500 PLUS

  • Page 1 GB|NL|D|F|PL|SK|DK MQ 250 MR 2500 PLUS MW 750 MQ 550 INT MQ 400 INOX MW 850 INOX MQ1000 MULTI INOX MEGA Submersible Pump Range Operator’s manual © MegaGroup Logistic Services BV This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of MegaGroup Logistic Services BV.
  • Page 2 SPECIFICATIONS Model MQ 250 MR 2500 MW 750 MQ 550 INT PLUS Power Flow 6500 4000 12000 11000 Head Max. Depth Outlet G1-1/4 G1-1/4 G1-1/4 G1-1/4 Solid IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Weight Model MQ 400 INOX MW 850 INOX MQ 1000 MULTI INOX Power 1000...
  • Page 3: Table Of Contents

    Designated use CONTENT The immersion pump is designed for About this handbook ………………01 private use in the house and garden. It Product description………………...01 must only be operated within the Scope of delivery …………………..02 framework of the deployment Safety instructions………………….02 limitations in accordance with the Assembly……………………………02 technical data.
  • Page 4: Scope Of Delivery

     Foodstuffs Electrical safety  Aggressive media, chemicals CAUTION!  Corrosive, flammable, explosive or fuming fluids Danger when touching voltage  Fluids that are hotter than 35 ° C conducting parts!  Water containing sand and abrasive fluids Disconnect the plug from the mains if ➯...
  • Page 5: Startup

    2. Screw the combination nipple into 1. Unwind the connection cable (2) the connection elbow. completely. 3. Fix a hose to the combination 2. Make sure that the electrical plug nipple. connection is mounted in the area safe from flooding. The combination nipple can be trimmed to suit the selected hose 3.
  • Page 6: Maintenance And Care

    Take the pump out of service when rechargeable batteries) in domestic waste! the residual water level is reached by pulling out the mains plug. The packaging, machine and The float switch must be operated accessories are made from manually to pump to the residual recyclable materials and must be water level: disposed of accordingly.
  • Page 7: Help In Case Of Malfunctions

    HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician. Malfunction Possible cause Solution Motor does not Impeller blocked. Remove dirt in the suction area. run.
  • Page 8: Warranty

    WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
  • Page 9: Eu Declaration Of Conformity

    EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Manufacturer Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX, MQ 550 INT MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Duly EU guidelines...
  • Page 10 vlotterschakelaar in- en NHOUDSOPGAVE uitgeschakeld. Reglementair gebruik Over dit handboek......01 De dompelpomp is bestemd voor Productbeschrijving......01 particulier gebruik in huis en tuin. Hij Inhoud van de levering....02 mag alleen worden gebruikt Veiligheidsvoorschriften....02 binnen de grenswaarden en Montage...........02 overeenkomstig de technische Inbedrijfstelling.........03 gegevens.
  • Page 11: Inhoud Van De Levering

     agressieve, brandbare, Elektrische veiligheid VOORZICHTIG! explosieve of gas  producerende chemicaliën of Risico bij het aanraken van vloeistoffen stroomvoerende onderdelen!  vloeistoffen die warmer zijn dan Haal de stekker meteen uit het 35 ° C stopcontact wanneer de verlengkabel ...
  • Page 12: Inbedrijfstelling

    1. Schroef het elleboogstuk in de 2. Controleer of elektrische pompuitgang. aansluitpunten veilig zijn aangebracht 2. Schroef de combinippel in het en niet nat kunnen worden. elleboogstuk. 3. Wijzig de vastklempositie en stel het 3. Bevestig een slang aan de schakelpunt van de vlotterschakelaar combinippel.
  • Page 13: Onderhoud

    1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. 1. Reinig de aanzuigsleuf van de 2. Schuif de vlotterschakelaar naar zuigvoet zo nodig met schoon water. boven en bevestig deze. OPSLAG 3. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. De pomp schakelt in en begint te pompen.
  • Page 14: Storingen Oplossen

    STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG! Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus. Storing Possible cause Solution Motor loopt niet. Pomprotor geblokkeerd. Verwijder de vervuiling aan de aanzuigzijde.
  • Page 15: Garantie

    GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel De garantie is niet langer van kracht bij:...
  • Page 16: Eg-Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Type Fabrikant Dompelpo MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD MR 2500 PLUS, elektrisch MW750, Serienumm MQ 400 INOX, MQ 550 INT G3023025 MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX...
  • Page 17 ein- und ausgeschaltet. INHALTSVERZEICHNIS Bestimmungsgemäße Verwendung Zu diesem Handbuch.....01 Die Tauchpumpe ist für die private Produktbeschreibung.....01 Nutzung in Haus und Garten Lieferumfang........02 bestimmt. Sie darf nur im Rahmen Sicherheitshinweise......02 der Einsatzgrenzen gemäß der Montage..........02 technischen Daten betrieben werden. Inbetriebnahme.......03 Die Tauchpumpe eignet sich für die: ...
  • Page 18: Lieferumfang

     ätzenden, brennbaren, empfehlen den Anschluss über einen explosiven oder gasenden FISchutzschalter mit einem Flüssigkeiten Nennfehlerstrom < 30 mA.  Flüssigkeiten, die wärmer als  Die Haus-Netzspannung muss 35 ° C sind mit den Angaben zur  sandhaltigem Wasser und Netzspannung in den schmirgelnden Flü...
  • Page 19: Inbetriebnahme

    abgeschnitten werden. Nutzen Sie den 4. Klemmen Sie das Kabel des größtmöglichen Schwimmerschalters am Schlauchdurchmesser. Pumpengehäuse fest. ➯ Empfohlene Kabellänge des INBETRIEBNAHME Schwimmerschalters ca. 120 mm. Sicherheit Benutzen sie bei schlammigem, ACHTUNG! sandigem oder steinigem Untergrund Schließen Sie durch geeignete eine geeignete Platte für den Maßnahmen aus, dass bei Stö...
  • Page 20: Wartung Und Pflege

    2. Legen Sie den Schwimmerschalter ENTSORGUNG nach oben und befestigen Sie ihn. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Pumpe schaltet ein Ausgediente Gerä te, Batterien oder und beginnt zu fö rdern. Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Wird die Restwasserhöhe unterschritten (unter 10/40 mm), saugt Verpackung, Gerät und Zubehör sind...
  • Page 21: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. Störung Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht. Laufrad blockiert Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Durch Öffnung im Motorgehäuse hinten mit geeignetem Werkzeug reinigen.
  • Page 22: Garantie

    GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerä t beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprü che entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie gilt nicht mehr, wenn: ...
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX, MQ 550 INT MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Bevollmäc...
  • Page 24 La pompe immergée aspire Table des matières directement le liquid de refoulement via l'orifice d'aspiration et l'achemine Informations sur ce manuel…...01 jusqu'à la sortie de pompe. Elle est Description du produit...... 01 mise en et hors service par un Contenu de la livraison....02 interrupteur à...
  • Page 25: Contenu De La Livraison

    manuel d'utilisation ne peuvent La pompe immergée ne peut pas être utiliser l'appareil.  Il est interdit de soulever, utilisé e de manière continue. Elle n'est pas adaptée pour l'acheminement : transporter ou fixer l'appareil au  d'eau potable niveau du câble de raccordement. ...
  • Page 26: Montage

     Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisé s. Mettre la pompe en service ➯ Vérifiez l'état de votre câble de ATTENTION! La pompe immergée ne peut pas rallonge avant chaque mise en aspirer de corps solides. Les matières service.
  • Page 27: Maintenance Et Entretien

    Pompage à la hauteur de l'eau MAINTENANCE ET ENTRETIEN résiduaire ATTENTION! Surveillez continuellement la hauteur Nettoyage de la pompe de l'eau ré siduaire lorsque la pompe Après un acheminement d'eau de piscine à base de chlore ou de liquides est en service et évitez que la pompe fonctionne à...
  • Page 28: Aide En Cas De Panne

    AIDE EN CAS DE PANNE MISE EN GARDE! Débranchez la prise secteur avant régler les dysfonctionnements. Veuillez faire réparer les défauts de l'installation é lectrique par un électricien qualifié. Panne Causes possibles Solution Le moteur ne La roue de roulement est Éliminez les ré...
  • Page 29: Garantie

    GARANTIE Nous remédierons à tout dé faut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le dé lai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement.
  • Page 30: Déclaration De Conformité Ce

    UE et aux standards spé cifiques au produit Produit Type Fabricant Pompe MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD immergé e, MR 2500 PLUS, électrique MW750, Numéro de MQ 400 INOX, série MQ 550 INT G3023025 MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Fondé...
  • Page 31 Pompa jest włączana i wyłączana Spis treści przez przełącznik pływakowy. O tym podręczniku......01 Użytkowanie zgodne z Opis produktu........01 przeznaczeniem Pompa głębinowa jest przeznaczona Zakres dostawy....... 02 Wskazówki bezpieczeństwa.....02 do użytku prywatnego w domu i Montaż..........03 ogrodzie. Można ją eksploatować tylko Uruchomienie........
  • Page 32: Zakres Dostawy

     lub gazujących;  Samowolne zmiany lub  cieczy o temperaturze wyższej przebudowy urządzenia są niż 35 °C; niedozwolone.  wody zawierającej piasek i cieczy zawierających składniki Bezpieczeństwo elektryczne ścierające. PRZESTROGA! ➯ Dotyczy tylko pompy SUB Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! ZAKRES DOSTAWY Wtyczkę...
  • Page 33: Montaż

    Pompa głębinowa nie może zasysać MONTAŻ ciał stałych. Piasek i inne substancje ścierające zawarte w tłoczonym Montaż przewodu ciśnieniowego medium niszczą pompę głębinową. 1. Wkręcić kątownik podłączeniowy w otwór wyjściowy pompy. 1. Całkowicie rozwinąć kabel 2. Wkręcić złączkę kombi w kątownik podłączeniowy.
  • Page 34: Przeglądy I Konserwacja

    UWAGA! URUCHOMIENIE PRZEGLĄDY I KONSERWACJA Podczas odpompowywania przy resztkowym poziomie wody należy stale nadzorować pracę pompy i nie Czyszczenie pompy dopuścić, aby pompa pracowała na sucho. Po osiągnięciu resztkowego Po tłoczeniu wody basenowej poziomu wody pompę należy zawierającej chlor lub cieczy, które wyłączyć, wyciągając wtyczkę...
  • Page 35: Pomoc W Przypadku Usterek

    POMOC W PRZYPADKU USTEREK PRZESTROGA! Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Usterka Silnik nie działa. Usunąć zanieczyszczenia z Wirnik pompy obszaru ssącego. Wyczyścić zablokowany.
  • Page 36: Gwarancja

    GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
  • Page 37: Deklaracja Zgodności We

    UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX, MQ 550 INT MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Pełnomoc Dyrektywy UE...
  • Page 38 URUCHOMIENIE Použitie v súlade s určením Obsah O tomto návode…………………….. 55 Ponorné čerpadlo je určené pre súkromné používanie doma a na Popis vý robku........55 záhrade. Smie byť prevádzkované len Rozsah dodávky.......56 Bezpečnostné pokyny..... 56 v rámci obmedzení použitia podľa Montáž..........56 technický...
  • Page 39: Rozsah Dodávky

     kvapalín s teplotou vyššou ako Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku 35 ° C,  piesčitej vody a brúsnych okamžite zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vykonať cez ochranný kvapalí n.  ➯ len u čerpadla SUB spínač s menovitým zvodový m prúdom <...
  • Page 40: Uvedenie Do Prevádzky

    aby mohol prí padný uzavretý vzduch UVEDENIE DO PREVÁDZKY uniknúť. 6. Sieťovú zástrčku zastrčte do Bezpečnosť zásuvky. ➯ Ponorné čerpadlo sa zapne POZOR! Vhodný mi opatreniami sa vyvarujte automaticky ponorný m spínačom pri toho, aby pri poruchá ch ponorného dosiahnutí určitého stavu vody a pri čerpadla vznikli následné...
  • Page 41: Skladovanie

    Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo kvapalí n, ktoré zanechávajú zvyšky, je nutné čerpadlo Opotrebované prí stroje, batérie alebo vypláchnuť čistou vodou. akumulá tory nelikvidujte s 1. Sacie drážky sacej pätice vyčistite v komunálnym odpadom! prí pade potreby čistou vodou. Obal, zariadenie a príslušenstvo sú...
  • Page 42: Pomoc Pri Poruchách

    POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Možná príčina Riešenie Porucha Motor nebeží. Je zablokované obežné Odstráňte nečistoty v sacej časti. Otvorom v kryte motora koleso. vzadu vyčistite vhodný m nástrojom. Tepelný...
  • Page 43: Záruka

    ZÁRUKA Prí padné chyby materiálu alebo vý robné chyby na prí stroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prí stroj kúpený . Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
  • Page 44 EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt Vý robca Immersion MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD pump, MR 2500 PLUS, electrical MW750, MQ 400 INOX, MQ 550 INT MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Zodpoved Smernice EÚ...
  • Page 45 SKLADOVANIE Korrekt anvendelse Indholdsfortegnelse Dykpumpen er beregnet til privat brug i Om denne vejledning...... 60 hus og have. Den må kun bruges iht. Produktbeskrivelse......60 Tekniske data. Leveringsomfang......61 Dykpumpen er velegnet til:  Afvanding ved oversvømmelser Sikkerhedsanvisninger....61  Om- og udpumpning af beholdere Montering.........61 Ibrugtagning........61 (f.eks.svømmebassiner)
  • Page 46: Leveringsomfang

    angivelserne om netspæ nding i LEVERINGSOMFANG Tekniske data. Ingen anden forsyningsspæ nding må Termobeskyttelse anvendes.  Apparatet må kun betjenes i Enheden er udstyret med en termobeskyttelse, der frakobler forbindelse med en elektrisk motoren, hvis den overophedes. Efter anordning iht. DIN/VDE 0100, del en kort afkølingsfase på...
  • Page 47: Vedligeholdelse Og Service

     Sørg for, at dykpumpen står 1 Træ k netstikket ud af stikdå sen. sikkert, eller betjen dykpumpen, Pumpning til restvandshøjde mens den hæ nger i en wire.  Sørg for, at der er tilstræ kkelig Hold til stadighed opsyn med pumpen, afstand ned til underlaget.
  • Page 48 bortskaffes med det almindelige materialer og skal bortskaffes på husholdningsaffald! behørig vis. Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige DK 04...
  • Page 49: Hjæ Lp Ved Fejl

    HJÆ LP VED FEJL FORSIGTIG! Træ k altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjæ lpe fejl. Lad en elektriker afhjæ lpe fejl I det elektriske system. Fejl Mulig årsag Løsning Motoren kører Løbehjulet blokerer. Fjern urenheder I ikke. indsugningsområdet.
  • Page 50: Garanti

    GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Garantien gæ lder kun, hvis Garantien bortfalder, hvis ...
  • Page 51: Eu-Overensstemmelseserklæ Ring

    Hermed erklæ rer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Type Producent Dykpumpe, MQ 250, MEDAS (SUZHOU) CO., LTD elektrisk MR 2500 PLUS, Serienumm MW750, MQ 400 INOX, G3023025 MQ 550 INT MW 850 INOX, MQ 1000 MULTI INOX Befuldmæ EU-direktiver...

Table of Contents