Argo ASIAS8 Installation Instructions Manual

Split system air conditioner
Hide thumbs Also See for ASIAS8:
Table of Contents
  • Istruzioni DI Installazione
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Limiti DI Funzionamento
  • DIMENSIONI (MM)
  • Notice D'installation
  • Bitte Beachten
  • Instrucciones de Instalacion
  • DIMENSIONES (MM)
  • Precauciones Especiales
  • Instruções de Instalação
  • Declaração de Conformidade
  • Limites de Operação
  • DIMENSÕES (MM)
  • Precauções Especiais
  • Posizione del Telecomando
  • Position der Fernbedienung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/EC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 no.2011/65/EU.
– Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
– Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
REGULATION (EU) No. 517/2014 - F-GAS
The unit contains R410A, a fluorinated greenhouse gas with
a global warming potential (GWP) of 2087.50. Do not
release R410A into the atmosphere.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
OPERATING LIMITS
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.122.01
- Split system air conditioner -
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Model Combinations:
SEE CATALOGUE
ASIAS8DC
ASGIDC (FRAME GRILLE)
ASIBS9DC
ASICS10DC
ASGI25DC (FRAME GRILLE)
ASIDS13DC
ASGI48DC (FRAME GRILLE)
01/2017
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
EG
I
F
D
E
P
GR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASIAS8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Argo ASIAS8

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 2: Dimensions (Mm)

    DIMENSIONS (mm) ASIAS8-ASIBS9 Suspension brackets Suspension brackets Ceiling Fresh air intake side SUSPENSION BRACKETS Suspension bolt Ceiling Electrical components box Nuts and washers Refrigerant tubing side REFRIGERANT TUBING SIDE Refrigerant tubing joint (NARROW tube) Refrigerant tubing joint (WIDE tube) Condensate drain piping...
  • Page 3 DIMENSIONS (mm) ASICS10-ASIDS13 Model ASICS10 ASIDS13 1050 1150 Net weight Model ASICS10 ASIDS13 Unit 23 kg 29 kg Facade / grille assembly 5 kg 7 kg A Condensate opening : OD 32 mm B Inlet C Outlet...
  • Page 4: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Page 5 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight AVOID of the unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the • Nearby heat sources that may affect unit performance. shortest run to the outside.
  • Page 6: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 7: Dimensioni (Mm)

    DIMENSIONI (mm) ASIAS8-ASIBS9 Staffe di sospensione Staffe di sospensione Soffitto Lato ripresa aria esterna STAFFE DI SOSPENSIONE Tirante di sospensione Soffitto Scatola componenti elettrici Dadi e rondelle Lato tubi refrigerante LATO TUBI REFRIGERANTE Attacco tubo refrigerante (tubo PICCOLO) Attacco tubo refrigerante...
  • Page 8 DIMENSIONI (mm) ASICS10-ASIDS13 Modello ASICS10 ASIDS13 1050 1150 Peso netto Modello ASICS10 ASIDS13 Unità 23 kg 29 kg Insieme pannello / griglia 5 kg 7 kg A Foro condensa: Ø esterno mm 32 B Entrata C Uscita...
  • Page 9 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Page 10 Scelta del luogo di installazione unità interna resistente da sostenere il peso dell’unità. EVITARE • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le • L’esposizione diretta al sole. due unità sia la minore possibile. • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare •...
  • Page 11: Notice D'installation

    NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 12 DIMENSIONS (mm) ASIAS8-ASIBS9 Brides de suspension Brides de suspension Plafond Côté reprise de l’air extérieure BRIDES DE SUSPENSION Tige de suspension Plafond Boîte des composants électriques Ecrous et rondelles Côté tubes frigorifique COTE TUBE FRIGORIFIQUE Raccord tube frigorifique (tube PETIT)
  • Page 13 DIMENSIONS (mm) ASICS10-ASIDS13 Modèle ASICS10 ASIDS13 1050 1150 Poids net Modèle ASICS10 ASIDS13 Unité 23 kg 29 kg Ensemble façade / grille 5 kg 7 kg A Orifice condensats : Ø 32 mm extérieur B Entrée C Sortie...
  • Page 14 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 15 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la EVITEZ pièce peut être climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids •...
  • Page 16 INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/EG. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 17 AUSMAßE (mm) ASIAS8-ASIBS9 Aufhängungs-Halterungen Aufhängungs-Halterungen Decke Lufteintritt von Außen AUFHÄNGUNGS-HALTERUNGEN Aufhängungs-Befestigung Decke Elektrische Dose Mutter und Scheiben Kühlrohren Seite KÜHLROHREN SEITE Kühlrohr Verbindung (ENGES Rohr) Kühlrohr Verbindung (WEITES Rohr) Kondenswasser-Auslaß-Verbindung NETTO GEWICHTE ASIAS8 ASIBS9 Modelle EINHEIT RAHMEN-GITTER-BAUGRUPPE...
  • Page 18 AUSMAßE (mm) ASICS10-ASIDS13 Modell ASICS10 ASIDS13 1050 1150 Nettogewicht Modell ASICS10 ASIDS13 Einheit 23 kg 29 kg Frontverkleidung mit Gitter 5 kg 7 kg A Durchführung Kondensatleitung : Außen-Ø 32 mm B Eingang C Ausgang...
  • Page 19: Bitte Beachten

    WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Page 20 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des VERMEIDEN SIE Gerätes tragen kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen Leistungsfähigkeit beeinflussen könnten.
  • Page 21: Instrucciones De Instalacion

    INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 22: Dimensiones (Mm)

    DIMENSIONES (mm) ASIAS8-ASIBS9 Soportes de suspensión Soportes de suspensión Techo Lado aspiración del aire externa SOPORTES DE SUSPENSION Varilla de suspensión Techo Caja de los componentes eléctricos Tuercas y arandelas Lado tubos refrigerantes LADO TUBOS REFRIGERANTE Empalme tubo refrigerante (tubo PEQUEÑO)
  • Page 23 DIMENSIONES (mm) ASICS10-ASIDS13 Modelo ASICS10 ASIDS13 1050 1150 Peso neto Modelo ASICS10 ASIDS13 Unidad 23 kg 29 kg Conjunto tapa / rejilla 5 kg 7 kg A Orificio de condensados : Ø 32 mm exterior B Entrada C Salida...
  • Page 24: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Page 25 Dónde instalar la unidad interior • Elegir una posición adecuada desde la que se llegue a todos los rincones. EVITAR • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente • La exposición directa al sol. resistente como para soportar el peso de la unidad. •...
  • Page 26: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO - Sistema de ar condicionado de Unidades Separadas - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este produto tem a marca porque responde às Directrizes: – Baixa tensão N° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 27: Dimensões (Mm)

    DIMENSÕES (mm) ASIAS8-ASIBS9 Suportes de suspensão Suportes de suspensão Teto Lado retorno do ar exterior SUPORTES DE SUSPENSÃO Tirante de suspensão Teto Quadro componentes elétricos Porcas e anilhas Lado tubos refrigerante LADO TUBOS REFRIGERANTE Ligação tubo refrigerante (tubo ESTREITO) Ligação tubo refrigerante Ligação de esgoto da condensação...
  • Page 28 DIMENSÕES (mm) ASICS10-ASIDS13 Modelo ASICS10 ASIDS13 1050 1150 PESO LÍQUIDO Modelo ASICS10 ASIDS13 Unidade 23 kg 29 kg Conjunto moldura / grehla 5 kg 7 kg A Furo condensação: Ø mm 32 externo B Entrada C Saída...
  • Page 29: Precauções Especiais

    IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos à...
  • Page 30 Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior • Selecionar uma posição apropriada a partir da qual todos os cantos da sala possam ser uniformemente arrefecidos. EVITE • Escolher um local onde o piso seja suficientemente forte • A luz direta do sol. para poder suportar o peso da unidade.
  • Page 31 O O D D H H G G I I E E S S T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S - D D i i a a i i r r o o u u v v m m e e n n e e " " m m o o n n a a v v d d e e " " k k l l i i m m a a t t i i s s m m o o u u v v - D D H H A A W W S S H H S S U U M M M M O O R R F F W W S S H H S S To proi>ov n autov fev r ei to shv m a diov t i antapokriv n etai sti"...
  • Page 32 D D i i a a s s t t a a v v s s e e i i " " ( ( m m m m ) ) ASIAS8-ASIBS9 Sthriv g mata Sthriv g mata Orofhv Pleurav anav l hyh" exwterikouv aev r a...
  • Page 33 D D i i a a s s t t a a v v s s e e i i " " ( ( mm) ) ASICS10-ASIDS13 MONTELS ASICS10 ASIDS13 1050 1150 KAQARO BAROS ASICS10 ASIDS13 MONTELS MONADA 23 kg 29 kg GKROUP PLAISIOU-SCARAS 5 kg...
  • Page 34 S S H H M M A A N N T T I I K K O O ! ! • G G e e i i w w v v s s t t e e t t o o s s u u v v s s t t h h m m a a s s u u v v m m f f w w n n a a m m e e t t o o u u " " i i s s c c u u v v o o n n t t e e " " topikouv " D D i i a a b b a a v v s s t t e e p p r r i i n n a a r r c c i i v v s s e e t t e e t t h h n n e e g g k k a a t t a a v v s s t t a a s s h h hlektrikouv "...
  • Page 35 E E p p i i l l o o g g h h v v t t o o u u c c w w v v r r o o u u e e g g k k a a t t a a v v s s t t a a s s h h " " t t h h " " e e s s w w t t e e r r i i k k h h v v " " m m o o n n a a v v d d a a " " •...
  • Page 36 Área mínima para o funcionamento e manutenção. Elav c isto" cwv r o" leitourgiv a " kai sunthv r hsh". ASIAS8-ASIBS9 SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING This unit uses a drain pump. Use a carpenter’s level to check that the unit is levelled .
  • Page 37 ASIAS8-ASIBS9 SUSPENSÃO DA UNIDADE COM FOLE A unidade utiliza uma bomba de descarga de condensação. Utilizar um gabarito para controlar que a unidade esteja nivelada. Determinar a distância entre eixos dos tirantes de suspensão utilizando o gabarito de furação fornecido com o aparelho.
  • Page 38 ASIAS8-ASIBS9 Before installing the unit, place the tubes, the electrical wires and the condensate drain pipe in the proper position for the connection. Adjust the distance between the unit and the ceiling (max 23 mm) using the nuts of the four suspension bolts.
  • Page 39 ASICS10-ASIDS13 SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING • Use the drilling template provided (2) to determine the position of the suspension rods (1) and the hole to be made in the false figure 01 ceiling (figure 01). For the suspension rods, use dia. 8 or 10mm threaded rod. •...
  • Page 40 ASICS10-ASIDS13 INSTALACION DE LA UNIDAD EN EL TECHO • Utilizar la plantilla de taladrado suministrada (2) para determinar la posición de las varillas de suspensión (1) y el agujero a realizar en el falso techo (figura 01). figure 01 Para las varillas de suspensión, utilizar varilla roscada de 8 o 10 •...
  • Page 41 ASIAS8-ASIBS9 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Utilise a hard, well insulated PVC pipe (I.D. 18 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose ; tighten firmly with hose bands The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Page 42 ASICS10-ASIDS13 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Connect to the unit’s drain fitting (1) a hard, well insulated PVC pipe (4) (I.D. 32 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose (2); tighten firmly with hose bands (3). The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Page 43 • If it is necessary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 25/30 cm. Do not raise it higher than this limit , as this could result in water leaks.
  • Page 44 • Se for necessário, imediatamente após a ligação de drenagem, é possível subir com a tubulação até um desnível máximo de 25/30 cm. Não ultrapassar este nível ; subidas maiores poderão provocar vazamentos de água. • Não aplicar esforços excessivos às conexões da unidade durante a conexão da tubulação de drenagem.
  • Page 45 AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR • A A G G W W G G O O S S A A E E R R A A A A N N A A N N E E W W S S H H S S ASIAS8-ASIBS9 ASICS10-ASIDS13 4 holes ø...
  • Page 46 Se periv p twsh anarrov y hsh" apov th suskeuhv nwpouv aev r a eiv n ai aparaiv t hth crhv s h kav p oiou yiv l trou aev r a, wv s te na apoyeucqeiv h eisrohv skov n h" kai akaqarsiwv n stou" agwgouv " kai kat epev k tash sth suskeuhv . ASIAS8-ASIBS9 Remove the electrical box cover to operate on the terminal strip.
  • Page 47 Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip and connect them. (See electric wiring to connect). Secure inter-unit wire using the supplied clamp. WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction.
  • Page 48 Colocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera. ADVERTÊNCIA Controlar que los bornes de los cables estén bien sujetos en el tablero de bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
  • Page 49 WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELECTRICAS • INSTALAÇÃO ELÉTRICA • H H L L E E K K T T R R I I K K H H S S U U N N D D E E S S H H LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE •...
  • Page 50 Câble de raccordement B (BLINDE): Câble électrique bipolaire blindé: la section et la longueur du câble électrique recommandé sont indiquées dans la notice d’installation de l’unité extérieure. Le câble doit être de type H05VVC4V5-K minimum (selon CEI 20-20 CENELEC HD21). Câble de raccordement C (avec mise à...
  • Page 51: Posizione Del Telecomando

    REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • Q Q E E S S H H T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 52 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Page 53 DEFAULT SETTING RESET - RESET IMPOSTAZIONI DI DEFAULT - REMISE A ZERO DES REGLAGES DE DEFAUT - ZURÜCKSETZEN AUF STANDARDEINSTELLUNGEN - RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA - RESTABLECIMENTO DAS CONFIGURAÇÕES DE FABRICA - ∂ ·Ó·ÊÔÚ¿ ÛÙ¿ÓÙ·ÚÙ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ To operate the unit again with the default setting it is necessary to set the remote control as follows: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Operation mode: AUTO...
  • Page 54 Para restablecer las configuraciones predeterminadas de la unidad interior, ustedes tienen que regular el mando a distancia de la manera siguiente: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo de funcionamiento: AUTO Flap: AUTO Temperatura seleccionada: 10°C Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior.
  • Page 55 PUMP DOWN (See Installation Instruction of Outdoor Unit) Pump down means collecting all refrigerant gas in the “Pump down” significa: recuperar todo el gas system back into the outdoor unit without losing gas. refrigerante en la Unidad Exterior sin perder la carga Pump down is used when the unit is to be moved of del Sistema.
  • Page 56 OUTDOOR/INDOOR UNIT REFRIGERANT CIRCUIT ADDRESS Indoor units that are part of a multisplit system must be properly configured to be able to communicate with the outdoor unit over different channels (Indoor A, Indoor B, etc...) of the communication bus. Each indoor unit address must correspond to the physical connection of the indoor unit to the outdoor unit refrigerant circuit, i.e.: Refrigerant Circuit A <-->...
  • Page 57 (2) ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER (UP TO 8 INDOOR UNITS) Set the remote controller as shown in the table. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C...
  • Page 58 (3) AUTOMATIC ADDRESSING PROCEDURE System requirements: Outdoor unit must have a recent firmware version that supports the automatic addressing procedure. Indoor units must have a recent firmware version that supports the automatic addressing procedure Dip-switch for communication address setting on the indoor unit (SW2) must be left to the factory default state, i.e. to the OFF position.
  • Page 59 INDIRIZZO CIRCUITO REFRIGERANTE UNITA’ ESTERNA/INTERNA Le unità interne che fanno parte di un sistema multisplit devono essere opportunamente collegate in modo da comunicare con l’unità esterna su diversi canali (Indoor A, Indoor B, etc...) del bus di comunicazione. Ogni indirizzo dell’unità interna deve corrispondere a un collegamento fisico dell’unità interna con il circuito refrigerante dell’unità...
  • Page 60 (2) IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO (FINO A 8 UNITA’ INTERNE) Impostare il telecomando come indicato in tabella. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C flap...
  • Page 61 (3) PROCEDURA DI INDIRIZZAMENTO AUTOMATICO Requisiti di sistema: L’unità esterna deve avere una versione firmware recente che supporti la procedura di indirizzamento automatico. Le unità interne devono avere una versione firmware recente che supporti la procedura di indirizzamento automatico. I microinterruttori per l’impostazione dell’indirizzo di comunicazione sull’unità interna (SW2) devono essere lasciati nello stato di fabbrica, cioè...
  • Page 62 ADRESSE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION UNITE EXTERIEURE/INTERIEURE Les unités intérieures qui font partie d'un système multisplit doivent être configurés correctement pour communiquer avec l'unité extérieure sur plusieurs canaux (unité intérieure A, unité intérieure B, etc ...) du bus de communication. Chaque adresse de l'unité...
  • Page 63 (2) REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE (JUSQU’A 8 UNITES INTERIEURES) Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C flap...
  • Page 64 (3) PROCEDURE D’ADRESSAGE AUTOMATIQUE Exigences du système: L'unité extérieure doit avoir une version récente du firmware qui prend en charge la procédure d'adressage automatique. Les unités intérieures doivent avoir une version récente du firmware qui prend en charge la procédure d'adressage automatique.
  • Page 65 AUSSEN/INNENEINHEIT-KÜHLROHRE ADRESSE Inneneinheiten, die Teil eines Multisplit-System sind, müssen korrekt konfiguriert sein, um mit der Außeneinheit über verschiedene Kanäle des Kommunikationsbusses zu kommunizieren (Inneneinheit A, Inneneinheit B, etc..). Jedes Inneneinheit-Adresse muß auf die physikalische Verbindung der Inneneinheit zur Außeneinheit Kältemittelkreislauf entsprechen, d.h.: Kältemittelkreislauf A <-->...
  • Page 66 (2) ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG (BIS ZU 8 INNENEINHEITEN) Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C...
  • Page 67 (3) AUTOMATISCHE ADRESSIERUNG System Anforderungen: Die Außeneinheit muß eine aktuelle Firmware-Version haben, die die automatische Adressierung unterstützt. Die Inneneinheiten müssen eine aktuelle Firmware-Version haben, die die automatische Adressierung unterstützen. Die Schalter für die Kommunikation Adresseinstellung auf der Inneneinheit (SW2) müssen auf die Werkseinstellung belassen werden, d.h.
  • Page 68 DIRECCION DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN UNIDAD EXTERIOR/INTERIOR Las unidades interiores que son parte de un sistema multisplit deben estar configurados correctamente para poder comunicar con la unidad exterior a través de diferentes canales (unidad interior A, unidad interior B, etc ...) del bus de comunicación.
  • Page 69 (2) REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON EL MANDO A DISTANCIA (HASTA 8 UNIDADES INTERIORES) Regular el mando a distancia como indicado en la tabla. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C...
  • Page 70 (3) PROCEDIMIENTO DE DIRECCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Requisitos del sistema: La unidad exterior debe tener una versión reciente de firmware que soporta el procedimiento de direccionamiento automático. Las unidades interiores deben tener una versión reciente de firmware que soporta el procedimiento de direccionamiento automático.
  • Page 71 ENDEREÇO DE TUBAGENS DE REFRIGERANTE UNIDADE EXTERIOR/INTERIOR As unidades interiores que são parte de um sistema multi-split devem ser configuradas corretamente para poder comunicar com a unidade exterior através de diferentes canais de comunicação (Unidade interior A Indoor, Unidade interior B, etc ...). Cada endereço da unidade interior deve corresponder à...
  • Page 72 (2) AJUSTAÇÃO DOS ENDEREÇOS COM O CONTROLE REMOTO (ATÉ 8 UNIDADES INTERIORES) Ajustar o controle remoto como mostrado na tabela. BUTTON Indoor unit A: 11°C SETTING Indoor unit B: 12°C Indoor unit C: 13°C AUTO working mode (COOL - HEAT) Indoor unit D: 14°C set point Indoor unit E: 15°C...
  • Page 73 (3) PROCEDIMENTO DE ENDEREÇAMENTO AUTOMÁTICO Requerimentos do sistema: A unidade exterior deve ter uma versão recente do firmware que suporte o procedimento de endereçamento automático. As unidades interiores devem ter uma versão recente do firmware que suporte o procedimento de endereçamento automático. Os interruptores para configuração de endereço de comunicação da unidade interior (SW2) deve ser deixado para o estado padrão de fábrica, ou seja, para a posição OFF.
  • Page 74 d d i i e e u u q q u u v v n n s s e e w w n n E E x x w w t t e e r r i i k k e e v v " " m m o o n n a a v v d d e e " " - - E E s s w w t t e e r r i i k k e e v v " " m m o o n n a a v v d d e e " " √È...
  • Page 75 (2) R R Á Á Q Q M M I I S S H H D D I I E E U U Q Q U U N N S S E E I I S S M M E E T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O ( ( e e v v w w " " 8 8 E E s s w w t t e e r r i i k k e e v v " " m m o o n n a a v v d d e e " " ) ) ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Page 76 (3) ∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ƒÀ£ªπ™∏ ¢π∂À£À¡™∏™ ∞ ·ÈÙ‹ÛÂȘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜: ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ì›· ÚfiÛÊ·ÙË ¤Î‰ÔÛË ˘ÏÈÎÔÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ Ô˘ Ó· ˘ ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘. √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Ì›· ÚfiÛÊ·ÙË ¤Î‰ÔÛË ˘ÏÈÎÔÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ Ô˘ Ó·...
  • Page 77 REFRIGERANT CIRCUIT CHECK • CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • CONTROLE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION • NACHPRÜFUNG DER KÜHLROHRE • COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN • VERIFICAÇÃO DE TUBAGENS DE REFRIGERANTE • ¢π∞¢π∫∞™π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ æÀ∫Δπ∫√À ∫À∫§øª∞Δ√™ 1. Power ON the system. 2. Set the remote controller of unit A as following (units B, C and D must be OFF): -Mode: COOLING -Filter: ON -Set-point: 32°C...
  • Page 78 1. Encender el sistema. 2. Regular el mando a distancia de la unidad A como sigue (las unidades B, C y D tienen que ser apagadas): -Modo de funcionamiento: REFRIGERACIÓN -Filtro: ON -Temperatura: 32°C 3. Presionar los pulsadores FAN + IFEEL durante 5 segundos, dirigiendo el mando a distancia directamente al receptor del acondicionador.
  • Page 79 MATCH BETWEEN REMOTE CONTROLLER AND INDOOR UNIT • ABBINAMENTO TRA TELECOMANDO E UNITA’ INTERNA • COMBINAISON ENTRE TELECOMMANDE ET UNITE INTERIEURE • KOMBINATION ZWISCHEN FERNBEDIENUNG UND INNENEINHEIT • COMBINACION ENTRE MANDO A DISTANCIA Y UNIDAD INTERIOR • COMBINAÇÃO ENTRE UNIDADE DE CONTROLE REMOTO E UNIDADE INTERIOR • d d i i e e u u q q u u v v n n s s e e w w n n ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ - - E E s s w w t t e e r r i i k k e e v v "...
  • Page 80 Set SW1 as shown in the table. Impostare SW1 come indicato in tabella. Régler SW1 comme indiqué dans le tableau. Stellen Sie SW1 ein, wie in der Tabelle gezeigt ist. Regular SW1 como indicado en la tabla. Ajustar SW1 como mostrado na tabela. ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Page 81 REMOTE CONTROLLER: HOW TO CHANGE FROM INFRARED TO WIRED • TELECOMANDO: TRASFORMAZIONE DA INFRAROSSI A FILO • TELECOMMANDE: TRANSFORMATION DE INFRAROUGE A FIL • FERNBEDIENUNG: WANDEL VOM INFRAROT ZU KABEL • MANDO A DISTANCIA: CAMBIO DE INFRARROJOS A CABLE • UNIDADE DE CONTROLE REMOTO: MUDANCA DE INFRAVERMELHO A FIO •...
  • Page 82 PREPARATION DE LA TELECOMMANDE Retirez le couvercle en plastique de la borne de la télécommande. Ouvrez le compartiment des piles, retirer les piles et régler les interrupteurs 5 et 6 en la position OFF. Fermez le compartiment des piles sans mettre les piles (la télécommande sera alimentée par le câble). LIAISON Utilisez un câble électrique tripolaire blindé...
  • Page 83 PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Remover a tampa de plástico da placa de terminais do controlo remoto. Abrir o compartimento das pilhas, remover as pilhas e colocar os microinterruptores 5 e 6 em posição OFF. Fechar o compartimento das pilhas sem voltar a colocar as pilhas (o controlo remoto será alimentado por um fio). LIGAÇÃO Utilizar um fio elétrico tripolar blindado 0,5mm , comprimento máx.
  • Page 84 Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.com...

This manual is also suitable for:

Asibs9Asics10Asids13

Table of Contents