Italkero Falo Evo User Manual And Assembly Instructions

Decorative outdoor gas heater
Hide thumbs Also See for Falo Evo:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Decorative outdoor gas heater.
Decorative outdoor-Heizofen.
Decorative outdoor gaskachel.
Dé c oratif exté r ieur chauf fage au gaz.
Mod. 12 kW
0694
BR0969
UK - USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG
NL - INSTALLATIE-INSTRUCTIES EN GEBRUIK
FRA - INSTRUCTIONS D' I NST ALLATION ET D' U TILISA TION

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Falo Evo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Italkero Falo Evo

  • Page 1 Decorative outdoor gas heater. Decorative outdoor-Heizofen. Decorative outdoor gaskachel. Dé c oratif exté r ieur chauf fage au gaz. Mod. 12 kW 0694 BR0969 UK - USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG NL - INSTALLATIE-INSTRUCTIES EN GEBRUIK FRA - INSTRUCTIONS D' I NST ALLATION ET D' U TILISA TION...
  • Page 2 Fig.3...
  • Page 3 KEY: 1) fastening knob, 2) cover dish, 3) exchanger head, 4) net cylinder (optional), 5) structure upright, 6) protection grid, 7) glass pipe, 8) retention screw, 9) burner, 10) ignition/adjustment knob, 11) battery holder, 12) control unit (remote control Mod.), 13) tank support base, 14) side panel, 15) control cover panel, 16) fastening knob, 17) control unit display slot (remote control Mod.), 18) trolley (optional), 19) Hurricane KIT, 20) SMALL remote control (remote control Mod.).
  • Page 4 Fig.1 Fig.2 raggio azione 2m range of action 2m L 640...
  • Page 5 Fig.4 1,5Volt 1,5Volt 1,5Volt torcia stilo ministilo Fig.5 Fig.6...
  • Page 6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Page 7 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 8 UK - HURRICANE KIT ASSEMBLY Fig.13 DE - MONTAGE GEGEN WIND UK - TUBE MAINTENANCE Fig.14 DE - WARTUNG TUBE optional...
  • Page 9 Fig.15 centralina/control unit telecomando/remote control UK - DUNP-SWITCH SAFETY DEVICE Fig.16 DE - SAFETY DEVICE ANTI-KIPPEN...
  • Page 10 UK - REPLACING BROKEN PIPE Fig.17 DE - ERSATZ GEBROCHEN TUBE UK - FIXING THE TANK Fig.18 DE - FESTSETZUNG DER TANK...
  • Page 12: Table Of Contents

    ITA - REGOLATORE PER GERMANIA (50 mbar) UK - GAS GOVERNOR FOR GERMANY (50 mbar) DE - DRUCKGAS REGLER FUR DEUTSCHLAND (50 mbar) UK - REGULATOR: Capacity MAX 1000 g / h, Max pressure 37mbar. UK - The gas pipe must be of a flexible type and of a length such as to allow an easy replace- ment of the cylinder.
  • Page 13 CAREFULLY LOOK AFTER THIS BOOKLET FOR THE ENTIRE LIFE OF THE APPLIANCE AND REQUEST A NEW ONE IN CASE OF DAMAGE OR LOSS! IMPORTANT! SHOULD THE PARTS BE DAMAGED, DO NOT GO AHEAD WITH ASSEMBLY! IMPORTANT! This appliance must be installed in compliance with the Regulations, Laws and Standards applicable in the Country of use.
  • Page 14: General Description

    GENERAL DESCRIPTION Due to its specific type of operation with direct and reflected irradiance, this appliance approxi- mately heat up a surface of 13 m with a range of action of 2 meters. The weather of your spe- cific region could influence the device efficiency, as the appliance position (totally or in part open space) as your subjective heating feelings.
  • Page 15 The threaded end part, meaning the adapter (Fig. 9: 4) permits various kinds of connections. IMPORTANT! two types of adapters exist, one left turning (SWITZERLAND, AUSTRIA, GER- MANY and LUXEMBOURG) and one right turning (all other countries). CASE A (Fig. 9: A) 1/4” gas left turning: fit the rubber hose (1), featuring a specific threaded connector (SUPPLIED).
  • Page 16: Start-Up

    type and materials required by the Regulations of the Country of use (if those already provided do NOT conform). IMPORTANT! MAKE SURE THE SUPPLY PIPE AND GAS CONNECTOR COMPLY WITH THE STANDARDS REQUIRED BY THE COUNTRY OF USE. 9 – Connect the gas supply pipe to the lower part of the connector (already fitted) (Fig. 7 and 8: 12). Fitting the battery (for electronic Pilot ignition): 1 –...
  • Page 17 the gas supply tap. 2 – Push and turn the ignition/regulation knob (Fig. 5) anticlockwise. The spark discharge and gas opening for pilot ignition will start automatically. Once the flame has ignited, continue to press the knob for about 15 seconds to allow the ther- mocouple to heat up and keep the valve open.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE IMPORTANT! BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF MAINTENANCE, MAKE SURE THE GAS SUPPLY TAP AND/OR BURNER SUPPLY TAP ARE CLOSED. REPLACING THE BOTTLE 1 - Make sure the appliance is completely cold; 2 - Remove the tank cover side panel (Fig 3: 15); 3 - Remove the cylinder from the cylinder holder;...
  • Page 19: Warranty

    STORAGE AND HANDLING IMPORTANT! Moving the unit (Fig. 12) just after turning it off, let it cool completely clo- sed and the gas supply. If the appliance is not used for a long time (change of season or other reasons), follow the instructions below: - Store the appliance in a dry place, protected against any possible damage.
  • Page 20 TROUBLESHOOTING: with remote control. FAULT CAUSE REMEDY 1-Not enough gas supply (bad LPG gasification 1-Clean, set / replace. No flame or dirt in system) or pressure regulator not set properly or faulty. 2-No gas flow (tank empty or interruption in 2-Check / replace.
  • Page 21 TROUBLESHOOTING: manual controls. FAULT CAUSE REMEDY 1 – non enough gas supply flow: 1- Check: No flame - bad LPG gasification; - Check and replace empty tank; - bad LPG gasification with low temperature. - Replace with Propane gas tank. - pressure regulator wrongly set or faulty.
  • Page 22 UK - GAS GOVERNOR FOR GERMANY (50 mbar) DE - DRUCKGAS REGLER FUR DEUTSCHLAND (50 mbar) ITA - REGLER: Kapazität MAX 1000 g / h, Max Druck 37mbar. ITA - der Gasleitung muß einer flexiblen Art und mit einer Länge, wie beispielsweise sein, einen einfachen Austausch des Zylinders zu ermöglichen.
  • Page 23 DIESES HANDBUCH FÜR DIE GANZE LEBENSDAUER DES GERÄTS AUFBEWAHREN UND EIN NEUES ANFORDERN, FALLS ES ZERSTÖRT WERDEN ODER VERLOREN GEHEN SOLLTE! WICHTIG! FALLS DIE BAUTEILE BESCHÄDIGT SEIN SOLLTEN, KEINESFALLS DIE ZUSAMMENFÜGUNG VORNEHMEN! WICHTIG! Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den im Bestimmungsland geltenden Regelungen, Gesetzen und Vorschriften aufzustellen.
  • Page 24: Allgemeine Beschreibung

    auf ihre Abnutzung, Effizienz, werfalltermin von der schlauch und reife zu kontrollieren. WICHTIG! Vor dem Anschließen überprüfen, dass der mitgelieferte Schlauchanschluss den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften entspricht. WICHTIG! Bevor man mit den Montagevorgängen beginnt, überprüfen, dass alle Gerätbauteile für den Gastyp und den Druck vorbereitet sind, die für den Gebrauch laut geltender Vorschriften des Bestimmungslandes vorgesehen sind.
  • Page 25 MONTAGEPHASEN (BEWEGLICHER Typ mit Gasflasche, Flüssiggas): Vor dem Beginn der Montage, eventuelle Schutzelemente beseitigen. 1 – Die Struktur vorsichtig auf den Boden stellen und den Abdeckschirm anbringen (Abb.3: 2). 2 – Die seitlichen Tafeln entfernen (Abb.3: 14, 15) und die Gasflasche auf die Stützfläche stel- len (Abb.3: 13).
  • Page 26 2 – Das Gerät platzieren, wobei die Position des Versorgungsschlauches zu berücksichtigen ist, und die seitlichen Tafeln entfernen (Abb. 3: 14, 15). 3 – Am Boden die Position der Befestigungslöcher markieren. 4 – Die Struktur mit für die Art des Fußbodens geeigneten Dübeln (Abb. 11:1, NICHT mitgeliefert) am Boden befestigen und dazu die an der Gasflaschenstützfläche vorbereiteten Löcher (Abb.
  • Page 27 - Sollte die Sparflamme versehentlich ausgehen, so wird die Gaszufuhr unmittelbar durch das eingebaute Sicherheitssystem unterbrochen. - Sollte die Sparflamme durch Gasmangel ausgehen, so wird die Gaszufuhr abgeschlossen (z.B. wenn die Gasflasche leer ist). - In beiden Fällen sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen und danach die Schritte 1 und 2 wiederholen.
  • Page 28: Ausschaltung

    Verbrennungen verursachen könnten. Die Einstellung der Leistung kann auch während des Gerätbetriebs erfolgen: - MANUELLES Modell (Abb. 5): Anhand des Zünd-/Einstellknopfes. - Modell mit FERNBEDIENUNG (Abb. 6): Anhand der Fernbedienung oder mit dem Knopf an der Steuereinheit. WICHTIG! Für den Betrieb des Geräts mit Flüssiggas im Freien und bei Temperaturen von weniger als 2°C empfiehlt es sich, Propangas zu verwenden.
  • Page 29: Aufbewahrung

    - Überprüfung aller Gerätteile auf Unversehrtheit und Sauberkeit; im Falle von Abnützung oder Schäden nur durch Originalersatzteile des Herstellers ersetzen. - Ersatz der Batterien für die elektronische Zündung (Abb. 4: 3) oder die Fernbedienungs- Steuereinheit (Abb. 4: 3). DÜSENAUSTAUSCH (durch qualifiziertes Fachpersonal) 1 –...
  • Page 30: Eventuelle Störungen Und Abhilfen

    EVENTUELLE STÖRUNGEN UND ABHILFEN: mit Fernbedienung. ST…RUNG URSACHE ABHILFE 1-UngenŸgende Gasversorgung (schlechte 1-Reinigen, einstellen / ersetzen. Keine Flamme FlŸssiggasvergasung, Schmutz in der Anlage), oder falsch eingestellter bzw. defekter Gasregler. 2-Keine Gasversorgung (leere Gasflasche 2-†berprŸfen / ersetzen. oder unterbrochene Gaslieferung), oder defekter Druckregler.
  • Page 31 EVENTUELLE STÖRUNGEN UND ABHILFEN: mit manuellen Bedienelementen. ST…RUNG URSACHE ABHILFE 1 – Ungenügende Gasversorgung: 1- Überprüfen: Keine Flamme - schlechte Flüssiggasvergasung; - Überprüfen und leere Gasflasche ersetzen. - schlechte Flüssiggasvergasung bei - Mit Propangasflasche ersetzen. niedriger Temperatur; - falsch eingestellter oder defekter - Einstellen oder ersetzen.
  • Page 32 NL - REGULATOR: Capaciteit MAX 1000 g / h, Max druk 37 mbar. NL - De gasleiding moet uit een flexibel soort en lengte als om een eenvoudige vervanging van de cilinder toe. - NEDERLANDS - Inhoud ALGEMENE BESCHRIJVING MONTAGE START-UP Uitschakeling ONDERHOUD...
  • Page 33 Kijk aandachtig dit boekje na voor de volledige levensduur van het toestel en om een nieuwe aan te schaffen IN GEVAL VAN SCHADE OF VERLIES! BELANGRIJK! Indien onderdelen beschadigd zijn, GA NIET VERDER MET MONTAGE! BELANGRIJK! Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de verordeningen, wetten en normen die gelden in het land van gebruik.
  • Page 34 ALGEMENE BESCHRIJVING Voor zijn bepaald type operatie aan direct zonlicht en reflectie, dit apparaat zijn invloed uitoe- fent in een gebied van ongeveer 13 m met een bereik van ongeveer 2m. Het getroffen gebied en het verwarmen efficiency varieert afhankelijk van het klimaat en de weersomstandigheden in de regio van eindbestemming, de locatie van het apparaat (milieu volledig open of gedeeltelijk door een of meer zijden) en de subjectieve perceptie van warmte.
  • Page 35 type en de materialen zijn, die door de verordeningen van het land van gebruik zijn vooropge- steld. (indien deze reeds niet beantwoorden). De schroefdraad van de adapter (Fig. 9: 4) in acht nemen. ( verschillende soorten verbindin- gen). BELANGRIJK! Er bestaan twee soorten adapters, een links draaien (Oostenrijk, Duitsland en Luxemburg) en een rechts draaien (alle andere landen).
  • Page 36 brengen op de inlaat-verbinding (Fig. 9: 4) (geldig oplossing voor Oostenrijk, Duitsland en Luxemburg - zie Tab. 1 of 2 ). BELANGRIJK! Passen niet in het middenrif van toestellen gevoed met gas G30/G31 op 29 ÷ 37 mbar. BELANGRIJK! ALLEEN verbinden in het geval van een druk van 50 mbar (Oostenrijk, Duitsland, Luxemburg).
  • Page 37 Ontsteking - MANUEEL mod. Volgorde, draai knop: OFF, vonk OP, Min en Max; 1 - Zorg ervoor dat de gasregeling open staat (Fig. 3: 10) in stand OFF (afb. 5: 1) en open de gasvoorziening kraan ad fles. 2 - Druk en draai de knop (Fig. 5) linksom. De vonk van de waakvlam ontsteking wordt automa- tisch gestart.
  • Page 38 3) uit hun behuizing, om te voorkomen dat de BIJTENDE VLOEISTOF lekt en schade veroorzaakt. ONDERHOUD BELANGRIJK! Vóór het uitvoeren van elk type van onderhoud, zorg ervoor dat de gasvoorziening afgesloten is. VERVANGING VAN DE FLES 1 - Zorg ervoor dat het apparaat is volledig koud; 2 - Verwijder het deksel zijpaneel (Figuur 3: 15);...
  • Page 39 OPSLAG EN BEHANDELING BELANGRIJK! Het verplaatsen van de unit (afb. 12), net na het uitschakelen, laat het afkoelen volledig gesloten en de gastoevoer. Als het apparaat niet gebruikt wordt voor een lange tijd (verandering van het seizoen of andere redenen), volg de onderstaande instructies: - Bewaar het apparaat op een droge plaats, beschermd tegen eventuele schade.
  • Page 40 DE AFSTANDSBEDIENING ON / OFF-knop (POWER) (1) Druk op de POWER-knop 2 seconden opheffen van de veiligheid stoppen en vervolgens losla- ten. Druk op POWER om het systeem aan / uit. TEMP + (12) Te verhogen vlam niveau van laag tot middelmatig. Te verhogen vlam niveau van het midden tot hoog.
  • Page 41 Geen vonk wanneer het toestel wordt gestart. OORZAAK 1-Afstand tussen de ontsteking apparaat (HV1) en de aarde verbinding of de afstand tussen de elektroden (HD) is overdreven. 2-De keramische deel van de ontsteking apparaat (HV1) is gebroken of defect. 3-hoog-voltage-kabel los, gebroken of kortgesloten. 4-nr aarde verband met proefbeschermingsprogramma ingesteld.
  • Page 42 Waakvlam, over de belangrijkste brander brandt niet. OORZAAK 1-kabels defect of terminals losgemaakt. 2-Main brander straalpijp geblokkeerd. 3 - "M" en "L" kleppen defect. 4-de voorste en achterste controle boards defect. 5-Defecte afstandsbediening OPLOSSIING 1-repareren of vervangen. 2-Check gasdruk, vervangt piloot instellen of perforatie injector opnieuw. 3-Check gasdruk, vervang "M"...
  • Page 43 Fuzzy functie defect. OORZAAK 1-Front Control Board defect. 2-Afstandsbediening defect OPLOSSIING 1-Vervang. 2-Vervang De POWER-indicator op het frontpaneel knippert OORZAAK 1-Lege batterijen OPLOSSIING 1-vervang Afstandsbediening werkt niet OORZAAK 1-Lege batterijen OPLOSSIING 1-vervang PROBLEEMOPLOSSING : Falò met manuele controle Geen Vlam OORZAAK 1 - niet genoeg gas - Slechte LPG vergassing;...
  • Page 44 FR - REGULATEUR: Capacité MAX 1000 g / h, 37 mbar de pression Max. FR - La conduite de gaz doit être d'un type flexible et d'une longueur de manière à permettre un remplacement facile du cylindre. - FRANCAIS - Index INFORMATIONS MONTAGE...
  • Page 45 S'il vous plaît garder ce LIVRE DE LA TOTALITE DE LA VIE ET ESSAYEZ D’OBTENIR UN NOUVEAU DANS LE CAS DE PERTE OU DE DESTRUCTION! IMPORTANT! CONTINUEZ SEULEMENT L’ASSEMBLAGES SI TOUTES LES PIECES SONT INCLUS ET PAS ABIMES! IMPORTANT! Ce matériel sera installé conformément aux règlements, lois et règlements en vigueur dans le pays où...
  • Page 46 DESCRIPTION GÉNÉRALE Pour son type particulier d'opération à la lumière du soleil directe et de réflexion, ce dispositif exerce son influence dans une zone d'environ 13 m avec une gamme d'environ 2m. La zone touchée et l'efficacité de chauffage varie selon le climat et les conditions météorologiques dans la région de destination finale, la localisation de l'appareil (environnement complètement ouvert ou partiellement couvert par un ou plusieurs côtés) et la perception subjective de la chaleur.
  • Page 47 4 - Acheter une part, l'accouplement et le tuyau de raccordement en caoutchouc de type matériel et adapté à la réglementation du pays d'utilisation (si vous ne respectez pas ceux qui sont déjà à l'appui). La partie filetée qui est adaptateur de terminal (Fig. 9: 4) permet à différents types de connex- ion: IMPORTANT! Il existe deux types d'adaptateurs de gauche (Allemagne, Autriche, Allemagne et Luxembourg) et un destrorso (tous les autres pays).
  • Page 48 6 - Avant de faire la connexion, vérifier la nécessité de monter le diaphragme de gaz (fig. 9: 5) sur l'entrée de connexion (Fig. 9: 4) (solution valable pour les pays de l'Autriche, l'Allemagne et le Luxembourg - voir Tableau 1 ou 2). ATTENTION! Ne montez pas la membrane sur les appareils fonctionnant au gaz G30/G31 29 ÷...
  • Page 49 Ignition Mod. MANUEL Regulatory sequence, en tournant le bouton: OFF, ON étincelle, MIN, MAX; 1 - Vérifier que l'appareil photo / réglage (Fig.3: 10) est en position de couper (Fig. 5: 1) et ouvrez le robinet d'approvisionnement en gaz. 2 - Pousser et tourner dans le sens anti-horaire (Fig. 5) le bouton on / adaptation de cette façon automatiquement lancer le téléchargement d'étincelles et de l'ouverture des gaz pour l'al- lumage du pilote.
  • Page 50 IMPORTANT! Si l'équipement n'est pas utilisé pendant une longue période de temps, enlevez les piles activé (Fig.4: 3) de la télécommande et de contrôle à distance UNIT (Fig.4: 3) SON LOGEMENT POUR PRÉVENIR LA LIBERATION DE LIQUIDE CORROSIF DOMMAGES RÉSULTANT. ENTRETIEN IMPORTANT! AVANT D'EFFECTUER TOUT ENTRETIEN, ASSUREZ-VOUS QUE LE ROBI- NET DE GAZ DE LA NOURRITURE ET / OU LE BRULEUR EST FERME.
  • Page 51 STOCKAGE ET LA MANIPULATION IMPORTANT! DEPLACEMENT DE L'APPAREIL (FIG. 12), JUSTE APRES L'AVOIR ETEINT, LAISSER REFROIDIR COMPLETEMENT FERMEE ET L'ALIMENTATION EN GAZ. Si vous prévoyez une longue période d'inactivité (changement de saison ou d'autres causes), suivez ces étapes: - Conserver l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de dommages. - Couvrez le groupe TOUJOURS brûleur et la base pour éviter les obstacles (toile d'araignée, de la poussière) et dommages (dents, la météo, etc.).
  • Page 52 ANOMALIES ET REMEDES: Avec télécommande. FAULT - Cause - REMÈDE Lorsque l'appareil ne fonctionne pas, POWER ne s'allume pas. 1-chargeur de batterie est trop faible, batterie (B1) ou en vrac défectueux pôles. 2-Récepteur infrarouge (D) couverts. 3-bouton POWER de la télécommande n'est pas pressée pendant 2 secondes. 4-distance ou de batteries défectueuses.
  • Page 53 Cette étincelle, mais la flamme de la veilleuse n'est pas allumé . 1-Pas d'alimentation de gaz. 2-lien entre la carte de commande défectueuse l'avant et l'arrière ou de connexion par câble loose. 3-injecteur pilote verrouillé. 4-feuille arrière commande défectueux. 5-Valve défectueuse G1 et G2. 1-Check.
  • Page 54 3-Remplacer. 4-Remplacer. La flamme arrive en moyenne, la petite flamme ne s'allume pas. 1-câble défectueux ou lâches terminaux. 2-Valve "L" ol'ugello robinet défectueux "L" bloqué. 3-Tab commande antérieure défectueux. 4-Remote défaut. 1-Réparer ou remplacer. 2-Remplacer. 3-Remplacer. 4-Remplacer. Au cours des cycles de commutation, l'unité ne s'éteint pas en 25 secondes. 1-fiche défectueux avant commande.
  • Page 55 2-particulières ou pas de vent résistant KIT. 3-riposizionare/sostituire/eliminare. 4-pulire/sostituire. 5-pulire/sostituire. ANOMALIES ET SOLUTIONS: manuelles. FAULT Cause REMÈDE L'absence d’une flamme 1 - manque de puissance Gaz: - GPL mauvaise gazéification; - GPL mauvaise température de gazéification bas. - Régulateur de pression starano ou d'échec. 2 - une brusque rafale de vent (au-dessus de 3 m / s).

Table of Contents