Faber GV60TT/10 User Manual
Hide thumbs Also See for GV60TT/10:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
GV60TT/10
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Faber GV60TT/10

  • Page 1 GV60TT/10 User Manual...
  • Page 2    Aspect Premium L RD/ST/C Hestia Concept I-450    Aspect (Premium) XL RD/ST Honest Concept III-700   Bright Jelling   Clear Odense   Duet (Premium) M–L-XL Respect Premium IC-OC   Triple (Premium) M-L-XL Skive ...
  • Page 3 2 < < < <...
  • Page 4 Reset DC 6V connection 2.4.1 2.4.2 3 < < < <...
  • Page 5 1. Gebruikershandleiding 2. User manual 3. Bedienungsvorschrift 4. Manuel de l'utilisateur 5. Modalità d'usol 6. Manuel del usario 7. Manuel de instruções 8. Brukerveiledning 9. Brugervejledning 4 < < < <...
  • Page 6 ontsteken. Als dit herhaaldelijk voorkomt, raadpleeg dan uw Gebruikershandleiding installateur.  De haard mag niet worden gebruikt De haard mag alleen door een wanneer: het glas beschadigd of gekwalificeerde installateur/dealer worden verwijderd is of wanneer de geïnstalleerd. verbrandingskamer geopend is. Bij de installatie moet aan het bouwbesluit ...
  • Page 7 maken van de afstandsbediening de gebeuren als de spanning onderbroken vlamhoogte worden ingesteld. wordt.   De draaischijf A (fig. 1.3) dient altijd Het kan zijn dat na het vervangen van op de ON positie te staan. De MAN de batterijen de zendcode opnieuw positie is alleen bedoeld voor service ingelezen moet worden (zie hiervoor doeleinden.
  • Page 8 Nachttemperatuur (toestel schakelt niet in) 1.6.2 Regelen van de vlamhoogte Timer P1  6:00 (opstaan) P1  8:00 (vertrek)  -knop ingedrukt houden om de P2  16:00 (thuiskomst) vlamhoogte stapsgewijs te verhogen P2  22:00 (nacht) (fig. 1.9). Voorbeeldinstelling één schakelperiode: ...
  • Page 9 beeld en de tijdsaanduiding in het 1.9.1 Dag- en nachttemperatuur scherm gaat knipperen. Stel nu de instellen ingangstijd in.  Ga met de SET-knop (fig. 1.6)  Sla de instellingen op door het stapsgewijs naar TEMP. indrukken van de OFF-knop (fig. 1.8) ...
  • Page 10 1.10.1 Handmatig ontsteken (door de installateur) Deze handeling is alleen bedoeld voor servicedoeleinden. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Verwijder de ontsteekkabel van de ontvanger (fig. 1.2-G) en plaats deze op het gasblok (fig.1.3-D). 2. Verdraai de draaiknop B rechtsom  met de pijl naar de OFF stand (fig.
  • Page 11  User manual Don’t place any inflammable materials in the combustion chamber.  Never change the position of the wood The hearth can only be installed by a Gas Safe set and never add more decorative registered gas fitter/dealer. The materials, carrara pebbles or grey stones requirements in the Building Regulations than have been supplied with the hearth.
  • Page 12 should always be placed within 4 metres of  Press the -key to set the hours (fig. the hearth. 1. 9)  Press the -key to set the minutes 2.4.1 Adapter/batteries (fig. 2.0) Although a net adapter is supplied, the ...
  • Page 13 The display screen on the remote control unit 2.6.3 Switching off the fire always shows one of the functions below:  Press the OFF-key and the fire will be By pressing the the SET-key (fig. 1.6) briefly, switched off completely. (fig. 1.8) the various functions can be shown consecutively.
  • Page 14  2. Check the battery- and/or mains Now keep the SET-key (fig. 1.6) voltage of the adapter. (paragraph. pushed in for a long time until the 2.4.4) temperature indication in the display 3. Check whether the receiver responds screen starts to blink. to the remote control unit.
  • Page 15 vorkommt, nehmen Sie dann Kontakt Bedienungsvorschrift DE mit Ihrem Installateur auf.  Der Kamin darf nicht benutzt werden: Das Gerät darf nur von einem qualifizierten wenn das Glas beschädigt ist oder Installateur/Händler installiert werden. Der entfernt wurde, wenn die Brennkammer Anschluss muss die lokalen Bauverordnungen geöffnet ist.
  • Page 16  Sendcode erneut eingelesen werden Die Drehscheibe A (Abb. 1.3.1) muss muss. Siehe hierzu Abschnitt 5.2. immer auf Position ON stehen. Die Position MAN ist nur für Servicezwecke bestimmt. Einstellen der Fernbedienung Wenn die Thermostat-/Timer-Funktion genutzt wird, muss die mitgelieferte 3.5.1 Zeit einstellen: Wandhalterung (Abb.
  • Page 17  Mit der Timer-Funktion (TIMER) kann das Mit zweimal kurz hintereinander die Thermostat im Laufe eines Tages ein oder Taste große Flamme drücken, wird zwei Mal auf Tagestemperatur und ein oder das Feuer in die höchste Position zwei Mal auf Nachttemperatur programmiert einstellen.
  • Page 18  Drücken Sie erneut die SET-Taste TEMP (Abb. 1.6). Jetzt erscheint P1  Nachttemperatur (Verlassen der Wohnung) im Bild und Wenn die Nachttemperaturanzeige auf dem die Zeitanzeige blinkt. Stellen Sie die Display wiedergegeben wird, passt das Eingangszeit ein. Thermostat die Umgebungstemperatur der ...
  • Page 19 3.9.1 Manuell anzünden (durch den Installateur) Diese Handlung nur zu Servicezwecken ausführen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: 1. Entfernen Sie das Zündkabel des Empfängers (Abb. 1.2-G) und schließen Sie es am Gas block an (Abb. 1.3-D). 2. Drehen Sie den Drehknopf B nach rechts ...
  • Page 20  Manuel de l'utilisateur Une fois la cheminée éteinte, attendre au moins trois minutes avant de la rallumer.  Si pour une raison inconnue la L’installation de la cheminée doit être cheminée s’éteint, attendre au moins effectuée par un installateur/revendeur 15 minutes avant de la rallumer.
  • Page 21 un panneau d’accès aux boutons de réglage les piles de la télécommande doivent dans le foyer, un tiroir dans la partie être remplacées. inférieure ou derrière un cadre.  Lorsque les piles ont été remplacées  La télécommande comporte trois dans la télécommande, le thermostat boutons (fig.1.1) servant à...
  • Page 22  Réglage de la hauteur de la flamme Fonctions de base de la voir 1.6.2. télécommande. 4.5.1 Allumage de la cheminée Fonction thermostat et minuterie  Presser les boutons OFF- et simultanément jusqu’à entendre un La fonction thermostat permet les réglages signal sonore.
  • Page 23 manuel et les programmes actifs de  Régler à présent l’heure de mise en thermostat et/ou de minuterie sont annulés. route P1 (réveil) de la température TEMP de jour en utilisant le bouton (fig. Température de jour 1.9) pour les heures et le bouton Si ce mode est affiché...
  • Page 24 4.9.1 Allumage manuel (par l’installateur) L’allumage manuel n’est effectué que lors de l’entretien ou d’une réparation sur l’appareil. Procéder pour cela de la façon suivante : 1. Retirer le câble d'allumage du récepteur (fig. 1.2-G) et le placer sur le bloc gaz (fig. 1.3-D) 2.
  • Page 25 ripete, si consigla di rivolgersi Modalità d'usol all’installatore.  L`uso del caminetto è vietato in caso che: Il vetro è rotto o rovinato. Il caminetto può essere installato soltanto da Se lo sportello della un innstallatore/rivenditore qualificato. combustione è aperto. Al momento dell’installazione le norme di ...
  • Page 26 posizione MAN è soltanto per il  Il dispositivo lampeggia Service.  Premere il pulsante per stabilire le Durante l’uso del termostato e del timer, il ore (fig. 1. 9) supporto a muro del telecomando dev’essere  Premere il pulsante per stabilire i collocato (fig.
  • Page 27 e/o per ritornare alla posizione di fiammella pilota. (fig. 2.0) 5.8.3 Come disattivare il caminetto 5.10 Ulteriori funzionalità  Premere il pulsante OFF e il Il dispositivo del telecomando mostra sempre caminetto si spegne immediatamente. uno degli usi sottostanti: (fig. 1.8) Premendo brevemente sul pulsante SET (fig.
  • Page 28 1. F2 (fig.1.3 )dev’essere su posizione I pulsante (fig. 1.9) o diminuendo 2. Pulsante A su ON (fig. 1.3.1) con il pulsante (fig. 2.0) 3. Controllare le pile e/o la rete di  Premere ancora una volta il pulsante tensione dell’adattatore (par. 5.4.4) SET (fig.
  • Page 29  Manual del usuario Si se ha apagado la estufa, hay que esperar como mínimo 5 minutos antes de volver a encender la estufa.  Si se desconoce la causa por la que la La estufa sólo deberá ser instalada por un estufa se ha apagado, entonces hay que instalador cualificado/ distribuidor.
  • Page 30 cajón en la parte inferior o detrás de un  En caso de una tensión de pila muy marco. baja, el mando a distancia apagará  El mando a distancia viene equipado totalmente la estufa. Eso no ocurrirá de 3 botones (fig.1.1). Con estos si se interrumpe la tensión eléctrica.
  • Page 31 Ahora la estufa desde la estufa en el misma cuarto en que se automáticamente se pone a encuentre la estufa. arder a tope. La función timer (TIMER) puede hacer 6.6.2 Regular la altura de llama funcionar el termostato por espacio de 24 horas una o dos veces a temperatura diurna y ...
  • Page 32 En esta función “termostato de reloj” se y P2  (llegada) aparece en el regula, por espacio de un día, la duración de display, la indicación de la hora en el la temperatura diurna y de la temperatura display se pone a destellar y luego nocturna.
  • Page 33 piloto C y el dispositivo de encendido piezoeléctrico E. 4. Con un destornillador la válvula de la llama piloto C hay que presionarla de todo hacia dentro y mantener la válvula presionada, y simultáneamente presionar varias veces sobre el dispositivo de encendido piezoeléctrico E (fig.1.3 ) la llama piloto se encenderá...
  • Page 34 acontecimento formam a parte inferior Manual de instruções PT da lareira e os botões de comando.  Sempre que a lareira venha a ser A lareira poderá apenas ser instalada por um apagada, deverá ser aguardado o espaço instalador / fornecedor qualificado. de tempo de no mínimo três minutos Aquando da instalação, deverão ser antes de se proceder a nova ignição da...
  • Page 35  Conjunto : Sempre que a indicação Telecomando geral BATT apareça no lado superior esquerdo do visualizador, deverão as O aparelho encontra-se munido de um baterias do telecomando serem conjunto de telecomando, formado por um substituídas. telecomando (figura 1.1) e um receptor ...
  • Page 36 °F/12 horas e vice-versa efectuar-se-á  Ajuste a altura da chama ver 1.6.2 da seguinte maneira : Pressione o botão SET ea chama  Pressione simultaneamente o botão (grandes) simultaneamente, e as “OFF” e o botão (chama baixa) chamas vão dividir todo o até...
  • Page 37 de 5 ºC. Caso não se pretenda que a Comando manual lareira se accione durante a noite, Sempre que a indicação MAN se encontre pressione então tanto quanto visualizada, poderá a lareira pressionando o necessário o botão (figura 2.0) até que o sinal - - seja visualizado.
  • Page 38 antes de largar a válvula da chama Pontos de controlo em caso de piloto. avaria 6. Rode então a placa giratória A para a esquerda  com a flecha na posição No caso do telecomando ou da lareira não “ON” (figura 1.3) funcionar bem, queira proceder 7.
  • Page 39  Brukerveiledning Ikke plasser brennbare materialer i forbrenningskammeret.  Det må aldri gjøres endringer på vedkubbesettets plassering og heller Peisen må kun installeres av en kvalifisert ikke fylles på mer montør/forhandler. dekorasjonsmateriell, carrara-stein Ved installasjonen må byggeforskriftene eller grå stein split, enn det som overholdes.
  • Page 40 (fig. 2.4/2.5/2.6) monteres innen en avstand 8.4.2 Innstilling av senderkoden på på 4 meter fra peisen. fjernkontrollen:  Trykk inn resetknappen på 8.3.2 Adapter/batterier mottakeren (fig. 2.4.1) med en spiss Selv om det følger med en nettadapter, kan gjenstand inntil et nytt lydsignal mottakeren også...
  • Page 41 Bare for apparatet med STEP-   TEMP brenner TIMER  TEMP 8.6.1 Bytte flammebildet på STEP- brenneren Manuell betjening Merk: “STEP”-brenneren” vil ikke reagere før etter 45 sekund fra oppstart prosedyren. Når meldingen MAN vises på skjermen, kan peisen skrus opp eller ned ved å trykke inn 1.
  • Page 42 inn -knappen (fig. 2.0) inntil - - vises mottakeren (fig. 2.4.1). For innstilling på skjermen. av senderkoden vises til avsnitt 8.5.2.  5. Hvis start prosessen ble påbegynt Lagre innstillingene ved å trykke inn OFF-tasten (fig. 1.8), eller vent i ti ufrivillig, mens peisen er i funksjon, vil sekunder.
  • Page 43  Brugervejledning Der må ikke placeres brandbart materiale i forbrændingsrummet.  Lav aldrig om på opstillingen af træet, og brug aldrig mere dekorationsmaterial, Gaspejsen må kun installeres af en flere carrara-sten eller grå sten split, kvalificeret installatør/forhandler. Ved end der er leveret med gaspejsen. Når installationen skal byggeforordningen gaspejsen er tændt, skal pilotflammen overholdes.
  • Page 44 2.4/2.5/2.6) monteres indenfor en radius på 4 9.6.2 Indstilling af fjernbetjeningens meter fra gaspejsen. senderkode:  Tryk med en spids genstand 9.5.1 Strømforsyning/batterier resetknappen på modtageren ind Selvom der medfølger en strømforsyning, (fig. 2.4.1), indtil lydsignal nummer fungerer modtageren også på batterier. Hvis to høres.
  • Page 45 Kun for apparatet med STEP- Håndbetjening brænder. Når anvisningen MAN ses på displayet, kan 9.8.1 Styring af Step-brænderen. flammehøjden reguleres ved at trykke på eller -knappen (fig. 1.9 of 2.0), se også par. Note: Step-brænderen starter først op 6.2 og 6.3. 45 sekunder efter start-proceduren.
  • Page 46 9.10.2 Indstilling af tidsuret 9.11.1 Manuel antændelse (bør kun udføres af en installatør)  Gå trinvis med SET-knappen (fig. 1.6) Denne handling udføres kun ved service. hen til TIMER  Hold nu SET-knappen (fig. 1.6) inde Følg nedenstående punkter: indtil tidsangivelsen begynder at 1.
  • Page 47 46 < < < <...
  • Page 48 Saturnus 8 NL - 8448 CC Heerenveen Postbus 219 NL - 8440 AE Heerenveen T. +31(0)513 656500 F. +31(0)513 656501...

Table of Contents