Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Notch Sentinel and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EDELRID Notch Sentinel

  • Page 2 A-Side D ring B-Bridge adjustment strap C-Bridge strap buckle D-Rope bridge E-Bridge ring F-Bridge anchor plate G-Elastic waist strap H-Waist belt strap I-Waist belt connect buckle J-Leg strap with connect buckle K-Leg pad keeper straps L-Accessory loops (8) M-Accessory rings (2) N-Accessory pouch straps (not pictured) O-Leg Pads P-Suspender Loop...
  • Page 3: Field Of Application

    Notch™ Sentinel Arborist Harness FIELD OF APPLICATION: Note: Elastic waist strap is for support and comfort only. This product can be part of personal protective equipment for Caution, do not over tension. protection (PPE) for position at the work station, or to prevent •...
  • Page 4: Adjustment Instructions

    ADJUSTMENT INSTRUCTIONS: BRIDGE STRAP ADJUSTMENT: Adjust the fit of your harness so that your body is supported • Locate the Bridge strap buckle positioned between the Bridge with weight evenly distributed between the belt and leg straps, anchor plate and the Side D ring balanced to hang upright and relaxed, without uncomfortable •...
  • Page 5 REPLACEMENT OF ROPE BRIDGE: Replacement rope bridges are supplied separately and include transparent Shrinking detailed replacement instructions to be used when replacing Tube worn bridge. Use only replacement Notch™ bridge black Shrinked Label (manufactured from approved arborist climbing rope) supplied Stopp Bartack by Notch Equipment.
  • Page 6 TRIPLE-LOCK BUCKLE OPERATION: The Triple-Lock Buckles offer a very high safety standard by providing a three-way closure. To open the buckle, press the top button releasing the frame and pull back as shown below. To close the buckle, push frame into the main buckle body and pull back, audible click will be heard confirming secure closure. Strap length can be adjusting by pulling on the tail end of the webbing.
  • Page 7 LEG PAD BUCKLE ADJUSTMENT: • nicks, cracks, distortion or corrosion of hardware (buckle, • Open the Leg strap connect buckle by pressing in the center rigging plate, D-ring, etc.) of the buckle and release the single slot frame from main •nonfunctional buckles buckle •evidence of involvement in dynamic fall...
  • Page 8 WORK POSITIONING HARNESS EN 358:1999 SEAT HARNESS EN 813:2008 These attachment points are designed to either hold the user Nominal maximum load = 140 kg (308 lbs). Designed for pro- in position at the work station, or to prevent the operator from gression on rope and work positioning.
  • Page 9 LIFESPAN AND REPLACEMENT: polished using a fine abrasive cloth before cleaning. The lifespan of the product will depend on frequency of use and Periodic lubrication of metal hardware using a lightweight external conditions. This product is made from synthetic fibre (polyamide, polyester, aluminium alloy, steel).
  • Page 10 • Notch™ harnesses are manufactured in accordance with EN surfaces, extreme temperatures, excessive ultra violet rays, 358:1999, EN 813:2008, ASTM F887 and are intended for use chemical agents, moving machinery, and electrical hazards. as personal protective equipment only comply with the Exposure to these elements may compromise the integrity of the equipment.
  • Page 11: Warranty

    PRODUCT INFORMATION: • The anchor points for fall arrest forces must be rated for at Manufacturer: EDELRID least 12 kN, see also EN 795. • For Connecting to the anchor points only use ppe partial Model: Name of the product systems (e.
  • Page 12 A- Anillo Lateral D B- Correa de Ajuste del Puente C- Hebilla de Correa de Puente D- Puente de Cuerda E- Anillo del Puente F- Placa de Anclaje del Puente G- Correa de Cintura Elástica H- Correa del Cinturón I- Hebilla de Cinturón de Conexión de la cintura J- Correa para la Pierna con Hebilla de Conexión K- Tirantes del Tirador L- Lazos de Accesorios (8)
  • Page 13: Campo De Aplicación

    Notch™ Sentinel Arnes Arborista CAMPO DE APLICACIÓN: Nota: La correa de cintura elástica es solo para soporte y co- Este producto puede ser parte del equipo de protección perso- modidad. Precaución, no sobre tensión. nal para protección (PPE) para la posición en la estación de trabajo, o para prevenir el operador entra a una zona donde es •...
  • Page 14: Instrucciones De Ajuste

    INSTRUCCIONES DE AJUSTE: AJUSTE DE LA CORREA DEL PUENTE: Ajuste el ajuste de su arnés para que su cuerpo sea compatible • Ubique la hebilla de la correa del puente ubicada entre el con un peso distribuido uniformemente entre la correa y las puente placa de anclaje y el anillo lateral D correas para las piernas, equilibrado para colgar en posición •...
  • Page 15 REEMPLAZO DEL PUENTE DE CUERDA: Los puentes de cable de repuesto se suministran por separado Tube de Tranparente transparent Shrinking e incluyen instrucciones detalladas de reemplazo para ser de Encogimiento Tube usadas cuando se reemplaza puente desgastado. Utilice solo Etiqueta Negra black Shrinked Label el puente de reemplazo Notch (fabricado a partir de una cuerda Stopp Bartack...
  • Page 16 FUNCIONAMIENTO DE LA HEBILLA DE BLOQUEO TRIPLE: Las hebillas de triple bloqueo ofrecen un estándar de seguridad muy alto al proporcionar un cierre de tres vías. Para abrir la he- billa, presione la parte superior suelte el marco y tire hacia atrás como se muestra a continuación. Para cerrar la hebilla, empujar el marco hacia el cuerpo de la hebilla principal y tirar hacia atrás, se escuchará...
  • Page 17 AJUSTE DE LA HEBILLA DE LA PIERNA DE LA PIERNA: • cinta o cuerda quemada, chamuscada o fundida • Abra la hebilla de conexión de la correa para la pierna pre- • desteñido, decolorado por la exposición a la luz ultravioleta, sionando en el centro de la hebilla y suelte el marco de sustancia química exposición de cinta o cuerda ranura única de la hebilla.
  • Page 18 ARNÉS DE POSICIONAMIENTO DEL TRABAJO EN 358:1999 ASIENTO ARNÉS EN 813: 2008 Estos puntos de conexión están diseñados para mantener al Carga máxima nominal = 140 kg (308 lbs). Diseñado para la usuario en posición en la estación de trabajo, o para evitar que progresión en cuerda y posicionamiento de trabajo.
  • Page 19 • No pasa la inspección. Usted tiene alguna duda sobre su externas en lugar de fijar tiempo. confiabilidad El fabricante no establece un límite de tiempo para el reempla- • No sabes su historial de uso completo zo del puente de cuerda. Debido a la rigurosa tensión del •...
  • Page 20 • En cualquier caso, de detención de caídas use un sistema de solamente (Fig 4). Aprovechar tirantes no son productos de detención de caídas según EN363. Si usa un sistema de deten- seguridad. Tirantes son diseñado para soportar solo el peso del ción de caídas, se debe garantizar que el espacio libre necesario sillín y el equipo que contiene, NO el individuo.
  • Page 21: Información Del Producto

    12 kN, ver también EN 795. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO: • Para conectarse a los puntos de anclaje solo use PPE parcial Fabricante: EDELRID sistemas (por ejemplo, elementos de conexión (mosquetones) Modelo: nombre del producto según EN 362).
  • Page 22 A-Anneau en D latéral B-Sangle d’ajustement de pontet C-Boucle pour sangle de pontet D-Pontet de corde E-Anneau de pontet F-Plaque d’ancrage de pontet G-Sangle de taille élastique H-Ceinture de taille I-Boucle de connexion de ceinture de taille J-Sangle cuissarde avec boucle de connexion K-Sangles cuissardes de maintien avec coussinet L-Boucles pour accessoires (8) M-Anneaux pour accessoires (2)
  • Page 23: Champ D'application

    Harnais d’arboriste Sentinel Notch™ CHAMP D’APPLICATION : Remarque : La sangle de taille élastique sert au soutien et au Ce produit peut faire partie d’un équipement de protection confort seulement. personnelle (EPP) afin d’assurer le maintien dans le lieu de Faites attention de ne pas exercer une tension excessive.
  • Page 24 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’AJUSTEMENT : AJUSTEMENT DE LA SANGLE DE PONTET : Ajustez votre harnais de manière à soutenir votre corps et à • Repérez la boucle pour sangle de pontet qui se trouve entre distribuer votre poids uniformément entre la ceinture et les la plaque d’ancrage du pontet et l’anneau en D latéral sangles cuissardes, à...
  • Page 25 REMPLACEMENT DU PONTET DE CORDE : Les pontets de corde de remplacement sont fournis séparé- Gaine rétractable ment et comprennent des instructions détaillées à utiliser transparent Shrinking transparente lorsque vous remplacez un pontet usé. Utilisez seulement un Tube pontet de remplacement Notch™ (fabriqué avec une corde black Shrinked Label Étiquette noire d’arboriste approuvée) fourni par Notch Equipment.
  • Page 26 FONCTIONNEMENT DE LA BOUCLE À VERROUILLAGE TRIPLE : Les boucles à verrouillage triple satisfont à une norme de sécurité très élevée en offrant un système de fermeture en trois étapes. Pour ouvrir la boucle, appuyez sur le bouton supérieur libérant le cadre et tirez comme illustré ci-dessous. Pour fermer la boucle, poussez le cadre dans le corps principal de la boucle et tirez;...
  • Page 27 AJUSTEMENT DE LA BOUCLE DES COUSSINETS CUIS- Inspection : SARDS : Avant chaque utilisation, inspectez soigneusement cet équipe- • Ouvrez la boucle de connexion des sangles cuissardes en ap- ment pour y déceler de l’usure ou une détérioration. L’inspection puyant au centre de la boucle et libérez le cadre de la fente de doit comprendre, sans se limiter à...
  • Page 28 EN 358:1999 HARNAIS DE MAINTIEN AU TRAVAIL A – Anneaux en D latéraux Ces points d’attache sont conçus pour assurer le maintien de Les deux anneaux en D latéraux doivent toujours être utilisés l’utilisateur dans le lieu de travail ou pour empêcher l’utilisateur ensemble.
  • Page 29 lade en nylon est estimée à sept ans lorsqu’il est rangé de liques à l’aide d’un lubrifiant léger préservera le bon fonction- manière appropriée et qu’il n’est jamais utilisé. nement, essuyez l’excédent de lubrifiant avec un chiffon propre et sec. QUAND RETIRER L’ÉQUIPEMENT : Un produit doit être retiré...
  • Page 30 utilisation en tant qu’équipement de protection personnel répon- des rayons ultraviolets excessifs, des agents chimiques, des dant aux exigences de la norme ANSI Z133-12. machines en marche et des dangers électriques. • Ce produit est conçu pour être utilisé par une personne entière- Une exposition à...
  • Page 31: Garantie

    INFORMATION SUR LE PRODUIT : • S’assurer que le point d’ancrage est correctement positionné afin de limiter le risque et la hauteur de la chute. Fabricant : EDELRID • La force des points d’ancrage pour la protection contre les Modèle : Nom du produit chutes doit être classée à...
  • Page 32 A-Anello D laterale B-Cinghia di regolazione ponte C-Fibbia della cinghia ponte D-Corda ponte E-Anello ponte F-Piastra di ancoraggio ponte G-Cinghia della cintura elastica H-Cinghia della cintura I-Fibbia di collegamento della cintura J-Fibbia di collegamento cinghia gamba K-Cinghia paragambe L-Anse accessorie (8) M-Anelli accessori (2) N-Cinghie borsa accessori (non mostrato) O-Cuscinetti gambe...
  • Page 33: Campo Di Applicazione

    Notch™ Sentinel briglia arborista CAMPO DI APPLICAZIONE: Nota: La cinghia della cintura elastica serve solo per sostegno Questo prodotto può essere parte di un equipaggiamento pro- e comodità. tettivo personale per la protezione (PPE) per la posizione presso Attenzione, non esercitare troppa tensione. la stazione di lavoro o per impedire all’operatore di entrare in •...
  • Page 34 ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE: REGOLAZIONE CINGHIA PONTE: Regolare la posizione del cavo in modo che il corpo sia suppor- • Individuare la fibbia della cinghia ponte posizionata tra la pia- tato con il peso distribuito uniformemente tra la cinghia e la stra di ancoraggio ponte e l’anello D laterale cinghia della gamba, bilanciata per pendere verticalmente e in •...
  • Page 35 SOSTITUZIONE DELLA CORDA PONTE: I ponti corda sostitutivi sono forniti separatamente e includono tubo di restringimento informazioni dettagliate di sostituzione da usare in caso di so- transparent Shrinking trasparente stituzione del ponte usurato. Utilizzare solo il ponte sostitutivo Tube Notch™ bridge (fabbricato da corde approvate per arrampicata black Shrinked Label etichetta nera arborista) fornito da Notch Equipment.
  • Page 36 FUNZIONAMENTO FIBBIA TRIPLA CHIUSURA: La fibbia tripla chiusura offrire un elevato standard di sicurezza fornendo chiusura a tre vie. Per aprire la fibbia, premere il pulsan- te superiore rilasciando il telaio e tirare indietro come mostrato di seguito. Per chiudere la fibbia, spingere il telaio nel corpo fibbia principale e tirare indietro; sarà sentito un clic udibile che conferma la chiusura sicura.
  • Page 37 REGOLAZIONE FIBBIA CUSCINETTO GAMBA: •strappi, tagli, grave abrasione della cinghia o della fune • Aprire la fibbia di collegamento della della cinghia della •bruciature, nastro o corda fuso gamba premendo al centro della fibbia e rilasciando il singo- • sbiadito, scolorito da esposizione a luce ultravioletta, l’espo- sizione chimica della cinghia o della fune lo slot telaio dalla fibbia principale •...
  • Page 38 POSIZIONAMENTO CINGHIA DI LAVORO EN 358:1999 CINGHIA SEDUTA EN 813:2008 Questi punti di attacco sono ideati per sostenere l’utente in Valore nominale di carico massimo = 140 kg (308 lb). Proget- posizione alla stazione di lavoro o per impedire all’operatore di tato per la progressione su corda e posizionamento di lavoro.
  • Page 39 DURATA E SOSTITUZIONE: devono essere pulite e asciugate. Se necessario, i bordi taglien- La durata di vita del prodotto dipenderà dalla frequenza di uti- ti minimi possono essere levigati con un panno abrasivo a grana lizzo e dalle condizioni esterne. Questo prodotto è costituito da fine prima di pulire.
  • Page 40 essere utilizzate come equipaggiamento protettivo personale cessivi, agenti chimici, macchine in movimento e pericoli di ori- solo se sono conformi ai i requisiti della normativa ANSI Z133-12. gine elettrica. • Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato da una L’esposizione a questi elementi può...
  • Page 41: Informazioni Sul Prodotto

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO: ve senza consiglio scritto del costruttore. • Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato corretta- Produttore: EDELRID mente al fine di limitare il rischio e l’altezza di caduta. Modello: Nome del prodotto • I punti di ancoraggio per tutte le forze di arresto devono essere Dimensione: 1 –...
  • Page 42 A-seitl. D Ring B-Verstellband Seilbrücke C-Schnalle Verstellband Seilbrücke D-Seilbrücke E-Seilbrücken- Ring F-Seilbrücken- Verankerungsplatte G-elast. Hüftgurtband H-Hüftgurtband I-Hüftgurt- Schnalle J-Beinschlaufensteg mit Schnalle K-Beinschlaufen- Positionierungsbänder L-Materialtragschlaufen (8) M-Materialtragringe (2) N-Zubehörtaschen- Bänder (nicht abgebildet) O-Beinschlaufenpolster P-Aufhängeschlaufe Q-Kenntensägen- Aufhängung (nicht abgebildet)
  • Page 43 Notch™ Sentinel Arborist Harness ANWENDUNGSGEBIET: Hinweis: Das elastische Hüftgurtband dient nur zur Unterstüt- Dieses Produkt kann Teil einer persönlichen Schutzausrüstung zung und zum Komfort. Vorsicht, nicht übermäßig anspannen. zum Schutz (PSA) für die Position am Arbeitsplatz sein, oder um • Vergewissern Sie sich, dass die D-Ringe der Arbeitspositions- zu verhindern, dass der Bediener eine Zone betritt, in der ein seite etwas vor der Hüfte liegen, und schließen Sie dann die Sturz möglich ist.
  • Page 44 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’AJUSTEMENT : EINSTELLUNG VERSTELLBAND SEILBRÜCKE: Stellen Sie die Passform Ihres Gurtes so ein, dass Ihr Körper mit • Lokalisieren Sie die Schnalle am Verstellband der Seilbrücke, gleichmäßig verteiltem Gewicht zwischen Hüftgurt und Bein- die zwischen der Seilbrücken- Verankerungsplatte und dem schlaufen abgestützt wird, um aufrecht und entspannt zu blei- seitl.
  • Page 45 AUSTAUSCH DER SEILBRÜCKE: Ersatzseilbrücken werden separat geliefert und enthalten de- transparenter transparent Shrinking taillierte Ersatzanweisungen für den Austausch verschlissener Schrumpfschlauch Tube Brücken. Verwenden Sie nur Ersatz-Brücken (hergestellt aus schwarzes black Shrinked Label zugelassenen Baumpflege- Kletterseilen) von Notch Equip- Stop-Naht Stopp Bartack Schrumpfetikett ment.
  • Page 46 BEDIENUNG TRIPLE-LOCK SCHNALLE: Die Triple-Lock-Schnallen bieten durch den Drei-Wege-Verschluss einen sehr hohen Sicherheitsstandard. Um die Schnalle zu öffnen, drücken Sie die obere Taste, um den Rahmen freizugeben, und ziehen Sie ihn wie unten gezeigt zurück. Um die Schnalle zu schließen, schieben Sie den Rahmen in den Schnallenkörper und ziehen Sie ihn zurück. Ein deutliches Klicken wird zu hören sein, um das sichere Schließen zu bestätigen.
  • Page 47 EINSTELLUNG DER SCHNALLEN AN DEN BEINSCHLAUFEN: sollte unter anderem Folgendes umfassen: • Öffnen Sie die Beinschlaufen-Schnalle, indem Sie in die auf den • Risse, Schnitte, starker Abrieb am Gurte oder am Seil Taster in der Mitte der Schnalle drücken und den Rahmen vom •...
  • Page 48 SITZGURT EN 813: 2008 verhindern, dass der Anwender in eine Situation kommt, in der ein Sturz möglich ist. Nominale Maximallast = 140 kg (308 lbs). Entwickelt für den Aufstieg am Seil und zur Arbeitspositionierung. Verwenden Sie Befestigungspunkte nach EN 358 dürfen nur zum Befestigen die Seilbrücke, um ein Abseilgerät oder Positionierungsschlin- eines Rückhaltesystems oder eines Arbeitsplatzpositioniersys- gen zu befestigen.
  • Page 49 tischen Fasern (Polyamid, Polyester, Aluminiumlegierung, Stahl) bungslosen Betrieb aufrecht, wischen Sie überschüssiges hergestellt. Ein Teil dieser Komponenten baut sich mit der Zeit ab. Schmiermittel mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Sieben Jahre gilt als die sichere Lebensdauer von Nylonkletteraus- rüstung, wenn sie richtig gelagert und nie benutzt wird. WARNUNGEN FÜR DIE SEILBRÜCKE: Die an diesem Sitzgurt befestigte Seilbrücke soll in regelmäßi- WANN SIE DIE AUSRÜSTUNG AUSSONDERN MÜSSEN:...
  • Page 50 • Notch ™ Sitzgurte werden gemäß EN 358: 1999, EN 813: 2008, Abb. 4 ASTM F887 hergestellt und sind für die Verwendung als persön- liche Schutzausrüstung nur gemäß den Anforderungen von ANSI Z133-12 ausgelegt. • Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es von einer Person mit einem maximalen Gewicht von 140kg / 308 Pfund verwendet werden kann, wenn die Person vollständig ausgestattet ist.
  • Page 51 Risiko und die Fallhöhe zu begrenzen. PRODUKTINFORMATION: • Die Anschlagpunkte für Auffangkräfte müssen mindestens 12 Hersteller: EDELRID kN betragen, siehe auch EN 795. Modell: Name des Produkts • Verwenden Sie für die Verbindung mit den Ankerpunkten nur Größe: 1 - klein, 2 - groß;...
  • Page 52 GERMANY FREEWORKER ST GILGEN 15 GILCHING 82205 GERMANY Manufacturer: EDELRID GmbH & Co. KG Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany PSA-Richtlinie / PPE-Guideline / EPI-directive 89/686 / (EWG/EEC/CEE) Certified by CE 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH 80339 München, Ridlerstraße 65, Germany...

Table of Contents