Bevel Tools Bevel Mite EBI-06 Premium Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Bevel Mite EBI-06 Premium:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Instruction manual
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de funcionamiento
DE
Betriebsanleitung
NL
Gebruikshandleiding
Bevel Mite
Premium
www.beveltools.com
®
EBI-06
12-2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bevel Tools Bevel Mite EBI-06 Premium

  • Page 1 Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones de funcionamiento Betriebsanleitung Gebruikshandleiding ® Bevel Mite EBI-06 Premium www.beveltools.com 12-2017...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content General Notes of safety Use of the machine for purposes for which it is intended Incorrect use CE declaration of conformity Symbol legend Prior to taking the machine into service Taking the machine into service Rating data Operating conditions Protection devices Beveling tool Working instructions...
  • Page 3: General Notes Of Safety

    1.1 General notes on safety This operation manual is applicable for the machines EBI-06. The machines may only be handled by personnel who are qualified. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 4: Prior To Taking The Machine Into Service

    Disposal Friendly-to-the-environment disposal. Power connector Before any work is carried out on the machine, disconnect the power connector. 2.1 Prior to taking the machine into service Before connecting tool to a power source, be sure the voltage supplied is the same as specified on the name plate of the tool.
  • Page 5: Rating Data

    2.2.1 Turn on • Make sure you always have a firm footing when working with the machine. • Whatever the position of the machine, always use two hands to control the machine. • Never touch the milling head when the machine is running. •...
  • Page 6: Operating Conditions

    2.4 Operating conditions Temperature range during operation: 0 to +50°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 3.1 Protective devices The machine may only be operated with the Flange head! 3.1.1 Flange head Adapt Flange head • Turn the ring (1) clockwise or counter-clockwise to set depth.
  • Page 7: Beveling Tool

    3.1.3 ON/OFF switch Two-pole ON/OFF switch with turn-on inhibit and locking. 3.1.4 Protection of the machine • Starting current limitation the electronically controlled soft starting provides for smooth starting of the machine. Due to the low machine starting current a 16A fuse is adequate. •...
  • Page 8: Working Instructions

    3.3 Working instructions • To achieve an optimum Bevel result, move Bevel tool uniformly with light pressure. • The electronic constant control maintains the speed nearly constant during idling and work under load and assures a uniform result. • Excessive pressure lessens the working capability of the machine, as well as the life of the Bevel tool.
  • Page 9: Repair

    4.2 Repair If despite strict observance of the manufacturing and testing method the tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized agency. Any replacement needed for the connecting line must be installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be eliminated. 4.3 Warranty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/or of the service and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons,...
  • Page 10: Maintenance And Wearing Parts

    Maintenance and wearing parts...
  • Page 11 Part Name Art. No. Part Name Art. No. Stator housing 9130031 Carbon brush 230V 9130008 Switch cap 9130020 Carbon brush 120V 9130043 Carbon brush holder 9130039 Insulating adapter flange 9130025 Leg spring 9130052 Neck part 9130006 Switch knob 9130051 Spacer sleeve 9130029 Switch rods 9130050...
  • Page 12 Sommaire Consignes générales de sécurité Utilisation conforme à l'affectation Utilisation non conforme à l'affectation Déclaration de conformité CE Explication des symboles Avant la mise en service Mise en service Données de puissance Conditions de fonctionnement Dispositifs de protection Outils de fraisage Mode de fonctionnement Entretien préventif Réparation...
  • Page 13: Consignes Générales De Sécurité

    1.1 Consigne générale de sécurité Ce mode d'emploi est valable pour les machines EBI-06 Seul le personnel qualifié est autorisé à manipuler la machine. AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
  • Page 14: Avant La Mise En Service

    Mise au rebut Mise au rebut respectueuse de l'environnement. Fiche de contact Débrancher la fiche de contact avant tous travaux sur la machine. 2.1 Avant la mise en service Vérifier la tension du réseau. La tension de la source électrique doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 15: Données De Puissance

    2.2.1 Mise en service · Veillez lors du travail avec la machine à toujours garder une position stable. · Ne touchez jamais l'outil pendant que la machine fonctionne. · Éloignez toujours l'appareil du corps. · Ne travaillez pas avec l'appareil au-dessus de la tête. ·...
  • Page 16: Conditions De Fonctionnement

    2.4 Conditions de fonctionnement Plage de température fonctionnement : 0 à +50°C Humidité de l'air relative : 95% pour +10°C non condensé 3.1 Dispositifs de protection La machine doit uniquement être exploitée avec une plaque de glissement! 3.1.1 Plaque de glissement Régler la plaque de glissement ·...
  • Page 17: Outils De Fraisage

    3.1.3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Interrupteur MARCHE/ARRÊT à deux pôles avec verrouillage contre la remise en service et blocage. 3.1.4 Protection de la machine · Limitation de courant de démarrage Le démarrage progressif régulé électroniquement permet un démarrage sans à coup de la machine. Comme le courant de démarrage de la machine est faible, un fusible de 16A suffit.
  • Page 18: Entretien Préventif

    3.2.2 Montage des fraises · Nettoyer le palier lisse et la surface de serrage de la fraise. Contrôler la course libre des paliers lisses. Si ceux-ci ne tournent pas librement, les remplacer immédiatement. Un palier lisse ne fonctionnant pas correctement peut entraîner une casse de la fraise. ·...
  • Page 19: Réparation

    4.1.1 Remplacement des brosses à charbon L'arrêt automatique protège la machine d'un dérangement en raison de brosses à charbon trop usées. La machine est équipée de deux brosses à charbon, c'est à dire qu'il y en a une dans chaque moitié...
  • Page 20: Maintenance Et Pièces D'usure

    4.6 Maintenance et pièces d'usure...
  • Page 21 N° Description Art. N° N° Description Art. N° 102 Carter du stator 9130031 461 Charbons avec arrêt automatique 230V 9130008 105 Capuchon d’interrupteur 9130020 461 Charbons avec arrêt automatique 120V 9130043 107 Support de brosses à charbon 9130039 500 Bride intermédiaire isolante 9130025 108 Ressort de torsion 9130052...
  • Page 22 Índice Indicaciones generales técnicas de seguridad Uso conforme Uso no conforme Declaración de conformidad CE Explicación de símbolos Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Datos de rendimiento Condiciones de funcionamiento Dispositivos de protección Herramientas abrasivas Instrucciones de trabajo Mantenimiento preventivo Reparación Prestaciones de garantía...
  • Page 23 1.1 Indicaciones generales técnicas de seguridad Las presentes instrucciones de funcionamientos son aplicables a las máquinas EBI-06 Sólo el personal cualificado está autorizado a manejar la máquina. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. Las omisiones de cumplimiento de las indicaciones e instrucciones de seguridad pueden tener como consecuencia descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Page 24 Reciclaje Reciclaje ecológico. Clavija de red Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufe la clavija de red. 2.1 Antes de la puesta en marcha Compruebe la tensión de red. La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con los datos de la placa de características.
  • Page 25 2.2.1 Encendido · Asegúrese de que tiene un apoyo estable para trabajar con la máquina. · Cuando la máquina esté en funcionamiento, no toque nunca la herramienta. · Para trabajar, aleje siempre el aparato del cuerpo. · No trabaje con el aparato por encima de su cabeza. ·...
  • Page 26 2.4 Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperatura de servicio: 0 a +50°C Humedad relativa del aire: 95% a +10°C sin condensación 3.1 Dispositivos de protección La máquina sólo puede funcionar con la placa deslizante! 3.1.1 Placa deslizante Ajuste de la placa deslizante ·...
  • Page 27 3.1.3 Interruptor de encendido/apagado Interruptor de encendido/apagado de dos polos con bloqueo de encendido y fijación. 3.1.4 Protección de la máquina · Limitación de la corriente de arranque. El arranque suave con regulación electrónica garantiza un arranque de la máquina sin sacudidas. Debido a la reducida corriente de arranque de la máquina, basta con un fusible de 16A.
  • Page 28 3.2.2 Montaje de las fresas · Limpie el cojinete de deslizamiento y la superficie de sujeción. Compruebe que el cojinete de deslizamiento se mueva libremente. En caso contrario, sustitúyalo inmediatamente. Si el cojinete de deslizamiento no funciona bien, la fresa podría romperse. ·...
  • Page 29 4.1.1 Cambio de las escobillas La parada automática protege la máquina de una avería producida por unas escobillas demasiado desgastadas. La máquina está equipada con dos escobillas, es decir que hay una en cada mitad del mango. Las escobillas tienen que cambiarse del siguiente modo: Afloje los cuatro tornillos y desmonte las dos mitades del mango.
  • Page 30 Piezas de mantenimiento y desgaste...
  • Page 31 N.º Descripción Art. N.º N.º Descripción Art. N.º Escobilla con descon-exión 102 Carcasa del estator 9130031 automática 230V 9130008 Escobilla con descon-exión 105 Switch cap 9130020 automática 120V 9130043 107 Soporte de escobilla 9130039 500 Brida intermedia con aislante 9130025 108 Leg spring 9130052 502 Cuello...
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Nicht bestimmungsgemässe Verwendung EG-Konformitätserklärung Symbolerklärung Vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Leistungsdaten Betriebsbedingungen Schutzvorrichtungen Fräswerkzeuge Arbeitsweise Vorbeugende Instandhaltung Reparatur Garantieleistung Lagerung Entsorgung / Umweltverträglichkeit Wartungs- und Verschleißteile...
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitstechnische Hinweise

    1.1 Allgemeine sicherheitstechnischer Hinweise Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen EBI-06 Nur qualifiziertes Personal darf die Maschinen handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 34: Vor Der Inbetriebnahme

    Entsorgung Umweltfreundliche Entsorgung. Netzstecker Vor jedem Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen. 2.1 Vor der Inbetriebnahme Netzspannung überprüfen. Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Werkzeug prüfen Stumpfe Werkzeuge können zu Sachschäden und zur Überlastung der Maschine führen! ·...
  • Page 35: Leistungsdaten

    2.2.1 Einschalten · Beim Arbeiten mit der Maschine immer für einen sicheren Stand sorgen. · Bei laufender Maschine nie Werkzeug berühren. · Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper wegführen. · Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten. · Ein-/Ausschalter (2) am Handgriff betätigen und gedrückt halten. Motor läuft. ·...
  • Page 36: Betriebsbedingungen

    2.4 Betriebsbedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 to +50°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% at +10°C not condensed 3.1 Schutzvorrichtungen Die Maschine darf nur mit gleitplatte! 3.1.1 Gleitplatte Gleitplatte einstellen Ring im Uhrzeichensinn oder gegenuhrzeichensinn drehen um den tiefe einzustellen.
  • Page 37: Fräswerkzeuge

    3.1.3 EIN-/AUS Schalter Zweipoliger EIN-/AUS-Schalter mit Einschaltsperre und Arretierung. 3.1.4 Maschinenschutz · Anlaufstrombegrenzung. Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine. Durch den geringen Anlaufstrom der Maschine reicht eine 16A-Sicherung aus. · Temperaturabhängiger Überlastschutz. Zum Schutz von Überhitzung schaltet die Sicherheitselektronik bei Erreichen einer kritischen Temperatur in den Abkühlmodus.
  • Page 38: Vorbeugende Instandhaltung

    3.3 Arbeitshinweise · Um ein optimaler Fräsergebnis zu erreichen, Fräser mit leichtem Druck gleichmässig uber der kante des zu bearbeiten material bewegen. · Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmässige Arbeitsleistung. · Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer der Fräser ·...
  • Page 39: Reparatur

    4.2 Reparatur Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden. 4.3 Garantieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungsund Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch...
  • Page 40: Wartungs- Und Verschleißteile

    4.6 Wartungs- und Verschleißteile...
  • Page 41 Beschreibung Art. Nr. Beschreibung Art. Nr. Statorgehäuse 9130031 Kohle selbstabschaltend 230V 9130008 Schalterkappe 9130020 Kohle selbstabschaltend 120V 9130043 Kohlebürstenhalter 9130039 Isolier-Zwischenflansch 9130025 Schenkelfeder 9130052 Halsteil 9130006 Schalterknopf 9130051 Distanzhülse 9130029 Schaltgestänge 9130050 Spindel 9130007 Schalter 9130036 Kugellager 9130038 Lüfterabdeckung 9130045 Kugellager 9130027 Dämmring...
  • Page 42 Inhoudsopgave Algemene veiligheidstechnische instructie Juist gebruik Onjuist gebruik EG-verklaring van overeenstemming Verklaring van de symbolen Voor het in gebruik nemen In gebruik nemen Technische gegevens Gebruiksomstandigheden Veiligheidsinrichtingen Frezen Werkwijze Preventief onderhoud Reparatie Garantie Opslag Afvalverwerking/belasting voor het milieu Onderhouds- en onderdelenlijst...
  • Page 43 1.1 Algemene veiligheidstechnische instructie Deze gebruikshandleiding geldt voor het aparaat Bevel Mite EBI-06. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de apparaten onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of zwaar letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Page 44 Afvalverwerking Milieubewuste afvalverwerking. Netstekker Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact. 2.1 Voor het in gebruik nemen Controleer de netspanning. De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Controleer de frezen: stompe frezen kunnen materiële schade en overbelasting van het apparaat tot gevolg hebben! ·...
  • Page 45 2.2.1 Inschakelen · Zorg dat u bij werkzaamheden met het apparaat stevig staat. · Raak de frees nooit aan als het apparaat is ingeschakeld. · Beweeg het apparaat tijdens de werking altijd van het lichaam af. · Werk nooit boven het hoofd met het apparaat. ·...
  • Page 46 2.4 Gebruiksomstandigheden Temperatuurbereik werking: 0 tot +50°C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10°C niet gecondenseerd 3.1 Veiligheidsinrichtingen Het apparaat mag uitsluitend in combinatie met de geleidevoet worden gebruikt! 3.1.1 Geleidevoet · Geleidevoet instellen · Draai de ring (1) links of rechts voor de gewenste werkdiepte.
  • Page 47 3.1.3 AAN-/UIT-schakelaar Tweepolige AAN-/UIT-schakelaar met inschakelblokkering en vergrendeling. 3.1.4 Apparaatbeveiliging · Startstroombegrenzing. De elektronisch geregelde softstart zorgt dat het apparaat geleidelijker start. Door de geringe startstroom van het apparaat is een 16A-zekering voldoende. · Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging. Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de veiligheidselektronica in de afkoelmodus zodra een bepaalde kritieke temperatuur is bereikt.
  • Page 48 3.3 Werkwijze · Voor een optimaal freesresultaat moet de frees onder lichte druk gelijkmatig over de rand van het te bewerken materiaal worden bewogen. · De elektronische toerenregelaar houdt het onbelast en belast toerental nagenoeg gelijk en garandeert zo een gelijkmatig werkvermogen. ·...
  • Page 49 4.2 Reparatie Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- en controleprocedures toch defect raken, dan dient de reparatie ervan op een geautoriseerd servicepunt te worden uitgevoerd. Als de voedingskabel moet worden vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 50 Onderhouds- en onderdelenlijst...
  • Page 51 Omschrijving Art. Nr. Omschrijving Art. Nr. Statorbehuizing 9130031 Koolborstel zelfuitschakelend 230V 9130008 Schakelaarkap 9130020 Koolborstel zelfuitschakelend 120V 9130043 Koolborstelhouder 9130039 Isolatieflens 9130025 Veer 9130052 Tandwielhals 9130006 Schakelknop 9130051 Afstandsbus 9130029 Schakelpin 9130050 9130007 Schakelaar 9130036 Kogellager 9130038 Ventilatorkap 9130045 Kogellager 9130027 Dempingsring 9130049...
  • Page 52 Beveltools B.V. Beveltools Inc. P.O. Box 190 11426 Moog Drive 6880 AD Maryland Heights Velp (Gld) MO 63146 The Netherlands United States of America T +31 (0)26 369 92 22 T +1 855 882 3835 F +31 (0)26 369 92 23 F +1 314 567 0124 www.beveltools.com E info@beveltools.com...

Table of Contents