Ruck PODOLOGECO Operating Instructions Manual

For cosmetic use
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PODOLOGECO
for cosmetic use
PODOLOGONE
for cosmetic use
EN
Operating Instructions | Rev. 05 | Print
| REF 8013302

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ruck PODOLOGECO

  • Page 1 PODOLOGECO for cosmetic use PODOLOGONE for cosmetic use Operating Instructions | Rev. 05 | Print | REF 8013302...
  • Page 2 11011_Gebrauchsanweisung_PODOLOG_ECO_ONE_DE.pdf HELLMUT RUCK GmbH | Daimlerstraße 23 | D - 75305 Neuenbürg web www.hellmut-ruck.de | tel. +49 (0)7082. 944 20 | fax +49 (0)7082. 944 22 22 Copyright © 2017 HELLMUT RUCK GmbH. All rights reserved. This document must not be copied, edited, reproduced or translated without the prior written permission of HELLMUT RUCK GmbH.
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for choosing a PODOLOG ECO or PODOLOG ONE. This high-quality product from RUCK will provide optimum support for your day-to-day work, whether based in a practice or on the move. Backed by our name and our two-year guarantee, you can be assured of many years of enjoy- able and problem-free operation.
  • Page 4 Hellmut Ruck GmbH reserves all rights to modify and supplement these operating instructions. Hellmut Ruck GmbH has taken great care to keep these instructions free of inaccuracies and omissions. Please contact us if you find mistakes or inaccuracies. However, Hellmut Ruck...
  • Page 5 PODOLOGECO /// PODOLOGONE PODOLOGECO 230 V variant Item no. 11011 115 V variant Item no. 11021 PODOLOGONE 230 V variant Item no. 11012 115 V variant Item no. 11022 These operating instructions apply to the foot care systems PODOLOG ECO (item no. 11011) and PODOLOG ONE (item no.
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS 1. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1.1 EXPLANATION OF THE SYMBOLS USED 1.2 DISPLAY WARNINGS 1.3 PACKAGING 1.4 RECYCLING 2. INTENDED USAGE 2.1 OPERATOR REQUIREMENTS 2.2 OPERATOR AND CLIENT SAFETY 3. OPERATOR AND CLIENT SAFETY 3.1 OPERATOR REQUIREMENTS 3.2 OPERATOR AND CLIENT SAFETY 3.3 POTENTIAL RISKS FOR THE CLIENT 3.3.1 HAZARDS CAUSED BY REMOVED MATERIAL 3.3.2 ALLERGY RISK...
  • Page 7 CONTENTS 5.3 CHANGING TOOLS 5.4 ERGONOMIC HOLDING POSITION OF THE HANDPIECE 5.4.1 PEN GRIP 5.4.2 OVERHAND GRIP 5.5 INFO MENU 5.5.1 CHANGING THE FILTER 5.5.2 DISPLAYING THE NEXT SERVICE DATE 5.5.3 ACTIVATING THE SERVICE REMINDER 6. SERVICE REMINDER AND CLEANING 6.1 MAINTENANCE 6.2 CHANGING THE FILTER 6.2.1 CHANGING THE DUST FILTER BAG...
  • Page 8: Description Of The Device

    PRODUCT DESCRIPTION 1. DESCRIPTION OF THE DEVICE 01 Controller 02 Display 03 Dust filter bag drawer 04 Hose connector 05 Handpiece Operating Instructions | Rev. 05 | Print | REF 8013302...
  • Page 9 PRODUCT DESCRIPTION PODOLOGECO /// PODOLOGONE 01 Ventilation slots 02 Foot switch connection 03 Device lock on base 04 Power cable If the power cable is damaged, the device must be disconnected from the mains and may not be used any more.
  • Page 10: Explanation Of The Symbols Used

    10 | PRODUCT DESCRIPTION 1.1.3 DISPLAYWARNHINWEISE 1.2 DISPLAY WARNINGS „HANDSTÜCK BLOCKIERT!“ - Beim Blockieren "HANDPIECE BLOCKED!" - If the handpiece is blocked, the motor des Handstückes wird nach ca. 5 Sek. die Mo- speed and suction turbine are switched off after about 5 seconds. tordrehzahl sowie die Saugturbine abgeschaltet.
  • Page 11: Intended Usage

    You will find additional information in the current catalogue from HELLMUT RUCK GmbH, in the section "Rotary instruments". — Operators should not come into contact with the foot controller connection and the client at the same time.
  • Page 12: Operator And Client Safety

    2.35  mm, cylindrical, Type 2, may be used. For the rotary tools used, the manufacturer’s instructions relating to maximum speed and preparation (cleaning, disinfection and sterilisation) must be followed. You will find additional information in the current catalogue from HELLMUT RUCK GmbH, in the section "Rotary instruments". —...
  • Page 13: Potential Risks For The Client

    PRODUCT DESCRIPTION — During the treatment, ensure that no objects that could become caught in the rotating parts can enter the treatment area. 3.3 POTENTIAL RISKS FOR THE CLIENT The extraction of potentially pathogenic dust significantly reduces the risks caused by transfer- able germs (micro-organisms).
  • Page 14: Potential Risks For The User

    14 | PRODUCT DESCRIPTION Sudden movements by the client or a lack of attention on the part of the user may result in un- intentional penetration of the skin. However, if the equipment is used properly and the process is constantly visually monitored, this risk is low. Warning! Penetration of the skin must be avoided! 3.4 POTENTIAL RISKS FOR THE USER The extraction of potentially pathogenic dust significantly reduces the risks caused by transfer-...
  • Page 15: First-Time Use

    PRODUCT DESCRIPTION 4. FIRST-TIME USE 4.1 TECHNICAL SAFETY — Before using the device for the first time, you should ensure that the mains power characteristics match the values quoted on the rating plate. — Make sure the controller is located on a flat, stable surface. —...
  • Page 16 16 | PRODUCT DESCRIPTION The use of other equipment than that prescribed may result in increased emissions or reduced immunity to interference. Risk of strangulation from handpiece hose and power cable. Keep children away from the device. Risk of swallowing in the case of required accessories (small parts), e.g. cutters Keep children away from the device.
  • Page 17: Operation

    PRODUCT DESCRIPTION 5. OPERATION Operating Instructions | Rev. 05 | Print | REF 8013302...
  • Page 18: Preparations For Operation

    18 | PRODUCT DESCRIPTION Standby button Press this button to activate/deactivate the standby mode Setting for Increase [+] or decrease [-] the extraction power. extraction power The power level is shown in the display. Info menu [ i ] Through this menu, you can, for example, activate the handpiece cleaning process or check when the next fi lter change or service is due.
  • Page 19: Inserting A Rotary Tool

    Arbeiten Sie auf keinen Fall ohne Staubfilterbeutel. PRODUCT DESCRIPTION Die Staubfilterbeutelschublade muss beim Betrieb immer ge- Arbeiten Sie auf keinen Fall ohne Staubfilterbeutel. schlossen sein. Der PODOLOG ECO / ONE schaltet sich beim Öffnen der Schublade aus. Always work with a dust fi lter bag fi tted. Die Staubfilterbeutelschublade muss beim Betrieb immer ge- schlossen sein.
  • Page 20 20 | PRODUCT DESCRIPTION Beim ersten Einschalten wird der PODOLOG ECO / ONE auf Ihre Spra- The fi rst time it is switched on, the PODOLOG ECO / ONE is set to your language and your area che und Ihr Tätigkeitsfeld eingestellt. Zusätzlich können Sie die of activity.
  • Page 21 PRODUCT DESCRIPTION 04 / 04 THANK YOU [–] BACK [M1] DONE Wenn Sie die Einstellung im Startmenü zukünftig ändern If you want to modify any of the Start menu settings in the future, press and hold the möchten, halten Sie die [ i ] – Taste für 5 Sek. gedrückt. [ i ] button for 5 seconds.
  • Page 22: Switching On The Handpiece

    22 | PRODUCT DESCRIPTION 5.1.3 SWITCHING ON THE HANDPIECE Set the required rotational speed using the speed control knob. The displayed number x 1000 indicates the rpm value. Pick up the handpiece and press the switch at the rear end of the handpiece.
  • Page 23: Switching Off The Podolog Eco / One

    The speed setting may not exceed the permitted maximum speed of your tool. You will fi nd the maximum permitted rotational speeds for all cutters and grinders in the "Rotary instruments" chapter of the HELLMUT RUCK GmbH Catalogue. Operating Instructions | Rev. 05 | Print...
  • Page 24: Right-Hand/Left-Hand Direction Of Rotation

    5.2.2 DREHRICHTUNG RECHTS-/LINKSLAUF 24 | PRODUCT DESCRIPTION 5.2.2 DREHRICHTUNG RECHTS-/LINKSLAUF Sie können Ihre Werkzeuge mit Rechts- und Linkslauf drehen dem welches Werkzeug Sie benutzen oder ob Sie Rec Sie können Ihre Werkzeuge mit Rechts- und Linkslauf drehen, je nach- 5.2.2 DREHRICHTUNG RECHTS-/LINKSLAUF Linkshänder sind.
  • Page 25: Changing The Rotation Direction

    PRODUCT DESCRIPTION 5.2.4 SAUGLEISTUNG WÄHLEN 2.4 SAUGLEISTUNG WÄHLEN 5.2.4 SELECTING THE EXTRACTION POWER LEVEL Die Stärke der Saugleistung können Sie der jeweiligen Situation anpas- ie Stärke der Saugleistung können Sie der jeweiligen Situation anpas- 5.2.4 SAUGLEISTUNG WÄHLEN sen. Die Stärke der Saugleistung können Sie der jeweiligen S You can set the extraction power level to meet the current working requirements.
  • Page 26 26 | PRODUCT DESCRIPTION SAVED With a brief push on [M1], [M2] or [M3], the corresponding saved value is called up. Durch kurzes Antippen von [M1], [M2] oder [M3] wird die unter dieser Taste gespeicherte Einstellung abgerufen. You can change the settings at any time while the machine is in operation. Ein Umschalten der Einstellungen ist während des Betriebes The speed setting may not exceed the permitted maximum speed of your tool.
  • Page 27: Changing Tools

    PRODUCT DESCRIPTION WERKZEUG WECHSELN WERKZEUG WECHSELN Motor am Handstück ausschalten. − Werkzeug aus dem Handstück herausziehen − 5.3 CHANGING TOOLS Anderes Werkzeug in die Öffnung des Handstücks stecken − Motor am Handstück ausschalten. − Werkzeug aus dem Handstück herausziehen — Switch off the motor on the handpiece.
  • Page 28: Info Menu

    Sie darauf, dass der Schaft des Werkzeugs nicht ver- st, da ansonsten eine Unwucht entstehen kann, die ndstück beschädigen und den Halt des Werkzeuges chtigen kann. 28 | PRODUCT DESCRIPTION INFOMENÜ 5.5 INFO MENU ECO / ONE EINSCHALTEN Das INFOMENÜ bietet Ihnen die Möglichkeit folgende Informationen The Info menu off ers you the option of calling up the following information and functions.
  • Page 29: Displaying The Next Service Date

    PRODUCT DESCRIPTION 5.5.2 NÄCHSTEN WARTUNGSTERMIN ANZEIGEN Anhand dieser praktischen Anzeige erfahren Sie wann für Ihren 5.5.2 DISPLAY OF THE NEXT SERVICE DATE 5.5.2 NÄCHSTEN WARTUNGSTERMIN ANZEIGEN PODOLOG ECO / ONE die nächste Wartung ansteht: Anhand dieser praktischen Anzeige erfahren Sie wann für Ihren This practical display lets you know when the next service is due for your PODOLOG PODOLOG ECO / ONE die nächste Wartung ansteht: ECO / ONE:...
  • Page 30: Service Reminder And Cleaning

    You will fi nd suitable products in our catalogue under the section "Cleaning and Dis- einmal täglich innen von Staubpartikeln befreien. infection". We recommend using RUCK alcohol-free disinfectant cloths to clean and disinfect the motor unit (item no. 2942801). Geeignete Mittel finden Sie in unserem Katalog unter der Rubrik „Reinigung und Desinfektion“.
  • Page 31: Changing The Filter

    PRODUCT DESCRIPTION FILTERWECHSEL FILTERWECHSEL 6.2 CHANGING THE FILTER Ein Filterwechsel ist spätestens nach 30 Betriebsstunden des Hand- Ein Filterwechsel ist spätestens nach 30 Betriebsstunden des Hand- stücks notwendig. Das Gerät erinnert anhand des Filterwechselsymbols stücks notwendig. Das Gerät erinnert anhand des Filterwechselsymbols A fi lter change needs to be carried out at the latest after operating the handpiece for 30 hours.
  • Page 32 32 | PRODUCT DESCRIPTION FILTER CHANGE PLEASE CHANGE Starten Sie den Wechsel mit der M1 – Taste: [M1] NOW [M2] LATE Start the change process with the [M1] button: Starten Sie den Wechsel mit der M1 – Taste: Starten Sie den Wechsel mit der M1 – Taste: FILTER HAS A NEW FILTER BEEN INSERTED? “...
  • Page 33: Where Can You Get Replacement Dust Filter Bags

    6.2.2 WHERE CAN YOU GET REPLACEMENT DUST FILTER BAGS? auch dessen Füllgrad überprüfen. Verfahren Sie dabei, wie oben beschrieben. Falls notwendig, den Staubfilterbeutel aus- New dust fi lter bags can be ordered from HELLMUT RUCK GmbH under the item number tauschen. 1105003.
  • Page 34: Cleaning The Motor Unit

    Verwenden Sie kein Desinfektionsspray. Es könnte Feuchtig- age. keit eindringen und somit zu Lagerschäden kommen. Für die schonende Reinigung und Desinfektion empfehlen wir We recommend RUCK alcohol-free disinfectant cloths (item no 2942801) for gentle RUCK-Desinfektionstücher alkoholfrei (Artikelnummer cleaning and disinfection.
  • Page 35 PRODUCT DESCRIPTION PODOLOGECO Motoreinheit PODOLOGONE Motoreinheit Never immerse the handpiece in water or other fl uids as this creates a risk of an elec- Das Handstück niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tric shock. tauchen, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 36: Cleaning And Disinfecting The Controller

    Always comply with the requirements of the responsible national body for hygiene and disin- fection. Use the RUCK® alcohol-free disinfectant cloths (item no. 2942801) – do not use any spray disinfectants. It must be possible to effectively evaporate surface disinfectants before the next treatment;...
  • Page 37: Accessories And Spare Parts

    PRODUCT DESCRIPTION 7. ACCESSORIES AND SPARE PARTS Please note! The accessories listed here are only to be used with the PODOLOG ECO / ONE. Using them with other medical-electrical devices can lead to increased emissions or reduced immunity to interference for the device in question. 7.1 TOOLS You can use all rotary instruments (cutters, grinders, polishers, etc.) in accordance with DIN EN ISO 1797-1 with a standardised shaft diameter of 2.35 m.
  • Page 38: Technical Data

    38 | PRODUCT DESCRIPTION 8. TECHNICAL DATA PODOLOG ECO 230 V VERSION 115 V VERSION Controller dimensions 250/235/120 250/235/120 (W/D/H) in mm Weight in g approx. 2800 approx. 2800 Handpiece dimensions Length in mm Weight in g approx. 110 approx. 110 Voltage 230 V, 50 Hz 115 V, 60 Hz...
  • Page 39: Ambient Conditions

    PRODUCT DESCRIPTION PODOLOG ONE 230 V VERSION 115 V VERSION Controller dimensions 250/235/120 250/235/120 (W/D/H) in mm Weight in g approx. 3300 approx. 3300 Handpiece dimensions Length in mm Weight in g approx. 110 approx. 110 Voltage 230 V, 50 Hz 115 V, 60 Hz Controller AC voltage...
  • Page 40: Guarantee

    The date of purchase has to be confi rmed by the sales receipt. Within the scope of the warran- ty, HELLMUT RUCK GmbH will, at no charge, either repair or replace the defective products – at RUCK’s discretion. The prerequisite is carriage-paid shipment of the defective product together with the purchase receipt.
  • Page 41 Sicherheits-, Gebrauchs- und Hygiene-Empfehlungen für rotierende Instrumente Stand: 04/2017 Sicherheitsempfehlungen • Bis zum erstmaligen Einsatz sollte die Aufbewahrung • Maximal zulässige Umdrehungszahl beachten • Bei FG-Instrumenten mit einer Gesamtlänge von mehr (auf jeder BUSCH-Packung angegeben). rotierender Instrumente in der Originalverpackung bei Zimmer- als 22 mm oder einem Kopfdurchmesser größer als •...
  • Page 42 42 | NOTES Operating Instructions | Rev. 05 | Print | REF 8013302...
  • Page 43 NOTES Operating Instructions | Rev. 05 | Print | REF 8013302...
  • Page 44 HELLMUT RUCK GMBH DAIMLERSTRASSE 23 D -75305 NEUENBÜRG, GERMANY TEL. +49 (0)7082 944 20 FAX +49 (0)7082 944 22 22 E -MAIL KONTAKT @ HELLMUT-RUCK.DE WEB WWW.HELLMUT-RUCK.DE...

This manual is also suitable for:

Podologone

Table of Contents