Sony ICF-SW1000TS Marketing Operating Instructions Manual

Fm stereo/sw/mw/lw pll synthesized receiver, stereo cassette-corder
Hide thumbs Also See for ICF-SW1000TS Marketing:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R
FM Stereo/SW/MW/LW
PLL Synthesized Receiver
Stereo Cassette-Corder
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
ICF-SW1000T
ICF-SW1000TS
1995 by Sony Corporation
3-800-621-26 (1)
EN
F
D
I
NL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony ICF-SW1000TS Marketing

  • Page 1 FM Stereo/SW/MW/LW PLL Synthesized Receiver Stereo Cassette-Corder Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ICF-SW1000T ICF-SW1000TS 1995 by Sony Corporation 3-800-621-26 (1)
  • Page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Basic Operations 4 Inserting the batteries 5 Setting the clock 6 Listening to the radio—Scan tuning 8 Playing a cassette 10 Recording radio broadcasts Radio 12 Various tuning methods for optimum reception Manual tuning Direct tuning Preset tuning 17 Receiving SSB and CW transmissions 18 Receiving optimum AM...
  • Page 4: Basic Operations

    Basic Operations Inserting the batteries Insert the batteries to operate the unit with batteries. Insert the batteries into both battery holders when using the cassette. Insert with the correct ‘’ polarity as indicated. Basic Operations RADIO BATT To operate the unit with house current or car battery, refer to “Operating with house current or car battery”...
  • Page 5: Setting The Clock

    Setting the clock Set the clock when you initially insert the batteries or when the clock is reset at which time “0:00” flashes. Press and hold TIME SET • ENTER while pressing HOUR or MIN repeatedly until the correct time is displayed. TIME SET ENTER Each time MIN (¿...
  • Page 6: Listening To The Radio

    Listening to the radio FM/AM AM BAND Basic Operations —Scan tuning To manually tune in to the desired broadcast staion, refer to “Manual tuning” on page 12. To immediately tune in to the desired broadcast station, refer to “Direct tuning” on page 14. To preset a broadcast station for instant recall, refer to “Preset tuning”...
  • Page 7 Press – 1¿ or ÷1 + to stop scanning and to listen to the currently tuned broadcast station. Tips • To enjoy FM stereo reception, plug the stereo headphones. Set ST • MONO to ST or MONO to select stereo or monaural reception as necessary.
  • Page 8: Playing A Cassette

    Playing a cassette OPEN Basic Operations Slide OPEN and insert a cassette. Remove the slack of the tape and insert the cassette with the exposed side facing down. Select whether you wish to play one side or both sides of the cassette.
  • Page 9 Tips • To enjoy stereo- recorded cassettes, plug the stereo headphones. Set ST • MONO to ST or MONO to select stereo or monaural as necessary. • The ATS (Auto Tape Selector) function automatically determines and selects the type of cassette you wish to use for playback only: Normal or CrO Metal cassette.
  • Page 10: Recording Radio Broadcasts

    Recording radio broadcasts OPEN Basic Operations To record with a microphone, refer to “Recording with a microphone” on page 23. Slide OPEN and insert a cassette. Note Before inserting a cassette, make sure that the cassette tab is not broken off. A cassette with a broken tab cannot be recorded.
  • Page 11 Press the red button in the center and slide REC. Tips • Adjusting VOLUME and TONE does not affect the sound to be recorded. • Speaker output is monaural when recording. To enjoy FM stereo reception, plug the stereo headphones. •...
  • Page 12: Radio

    Radio Various tuning methods for optimum reception Manual tuning Use – 1¿ ,¿ ,÷ ,and ÷1 + search for the desired broadcast station. Use the outer buttons to search rapidly in large frequency increments. Use the inner buttons to search precisely in small frequency increments.
  • Page 13 Note The SW frequency range and meter band may differ from the actual value. Refer to the supplied “Wave Handbook” for more information on worldwide band coverage. Meter bands and SW SW is divided into 14 bands that are generally referred to as meter bands.
  • Page 14: Direct Tuning

    Various tuning methods for optimum reception (continued) Direct tuning When the desired broadcast station is known, enter the frequency with the numeric buttons for immediate selection. Tips • When you have entered the wrong frequency in step 4, press DIRECT to cancel the current entry and enter the correct frequency.
  • Page 15: Preset Tuning

    Preset tuning Your favorite broadcast stations can be stored on a total of 3 pages. Each page can store up to 10 broadcast stations. Before tuning in to a preset broadcast station, you must complete the procedure below to preset your favorite broadcast stations. To change and modify the preset broadcast station, store the new...
  • Page 16 Various tuning methods for optimum reception (continued) Radio Tuning in to a preset broadcast station Turn on the radio. Press PAGE repeatedly to select the page which contains the desired preset broadcast station you wish to tune in to. Press the numeric button (0–9) to which the desired broadcast station you wish to tune in to is assigned.
  • Page 17: Receiving Ssb And Cw Transmissions

    Receiving SSB and CW Transmissions You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave) transmissions with the built-in BFO circuit. For more details on SSB and CW, refer to “Tips on radio waves” on page 45. RADIO POWER ON/OFF Turn on the radio.
  • Page 18: Receiving Optimum Am Broadcast-Synchronous Detection

    Receiving optimum AM broadcast —Synchronous detection You can receive AM broadcast (especially SW broadcast) under optimum condition with the synchronous detection circuit. For more details on synchronous detection, refer to “Tips on radio waves” on page 45. Notes • If neither SYNC U nor SYNC L improves AM reception, or if the reception deteriorates...
  • Page 19: Changing The Mw Channel Step For Use In Foreign Countries

    Changing the MW channel step for use in foreign countries The channel step differs depending on the area to match the frequency allocation system of the country. Change the MW channel step as necessary. North and South American countries: 10 kHz Japan, Europe, and other countries: 9 kHz Notes...
  • Page 20: Connecting An External Antenna For Optimum Reception

    Connecting an external antenna for optimum reception Tips • When extending the cord and case of the supplied SW compact antenna outside the window, make sure that doing so will not pose any threat or danger to you and others. In addition, make sure to secure firmly so as not to drop the SW compact...
  • Page 21 Notes • Connect the recommended antennas only to the AM EXT ANT jack of the unit. The AM EXT ANT jack supplies a 3 V DC power output to the recommended antennas. Failure to use the recommended antennas where applicable may lead to the malfunction of the unit.
  • Page 22 Notes • Connect the recommended active antenna only to the AM EXT ANT jack of the unit. The AM EXT ANT jack supplies a 3 V DC power output to the recommended active antenna. Failure to use the recommended active antenna where applicable may lead to the malfunction of the unit.
  • Page 23: Cassette

    Cassette Recording with a microphone Use the supplied microphone to record a meeting, or simply enjoy recording with the microphone. Use Type I (normal) cassettes only for recording. Notes • If acoustic feedback (howling) occurs, turn down the volume or move the microphone away from the headphones.
  • Page 24 Tips • When the supplied microphone is connected, power is supplied from the unit. The supplied microphone is a plug-in-power type and should be connected to MIC jacks of cassette recorders that are compatible with the plug- in-power type only. •...
  • Page 25: Timer

    Timer To wake up to the desired broadcast —Standby function The standby function enables you to turn on the radio and tune in to your favorite broadcast station at the desired time. The standby function features a dual alarm so that you can enter two different preset times.
  • Page 26 To temporarily cancel the standby function, slide HOLD in the direction of the arrow to display “H” while the radio is turned off. When “H” in the display disappears, the standby function is operational (see page 30). Notes • When you set STANDBY a and STANDBY b, and the preset standby time...
  • Page 27: To Fall Asleep While Listening To

    To fall asleep while listening to the desired broadcast —Sleep timer You can turn off the radio automatically after a specified number of minutes (10–90 minutes) with the sleep timer function. The previously tuned broadcast station is received when SLEEP is pressed to turn on the radio.
  • Page 28: To Record The Desired Broadcast

    To record the desired broadcast with the timer —Timer recording The timer recording function enables you to turn on the radio and tune in to your favorite broadcast station at the desired time for recording. Use the timer recording function when you wish to record a broadcast while away or unattended.
  • Page 29 To temporarily cancel the standby function, slide HOLD in the direction of the arrow to display “H” while the radio is turned off. When “H” in the display disappears, the standby function is operational (see page 30). Notes • When you set STANDBY a and STANDBY b, and the preset standby time...
  • Page 30: Other Operations

    Other Operations Using the hold function to prevent accidental operations When the hold function is used, all buttons are locked and are not operational. When carrying the unit or operating the radio or cassette, use the hold function to prevent accidental operations.
  • Page 31: Attaching The Strap

    Attaching the strap Attach the supplied strap to facilitate handling of the unit. In addition, you can use the strap as a stand. To attach Attach the strap to the fixture on the side of the unit as shown. Using the stand Insert the tab of the strap into the slot on the rear side of the unit as shown.
  • Page 32: Power Sources

    When the battery is completely exhausted, “i” stops flashing and remains in the display. All operations will not be possible. Battery Life (Approximate hours) Sony R6 alkaline (size AA) Main batteries Tape battery Main batteries Tape battery Tape Playback approx. 37 approx.
  • Page 33: Operating With House Current Or Car Battery

    "i" may be displayed. If this occurs, turn the unit on again and "i" will disappear. • Use the recommended Sony AC power adaptor or car battery cord only. The polarity of the plugs of other manufacturers may be different.
  • Page 34: Location Of Controls

    Additional Information Location of controls Refer to the pages indicated in ( ) for details. Front 1 Telescopic antenna (7) 2 AM EXT ANT jack (20) 3 SENS DX•LOCAL (FM/AM sensitivity) selector (7) 4 ST•MONO (stereo/monaural) selector (7) Additional Information 5 MIC jack (23) 6 2 (headphones) jack 7 Display...
  • Page 35: Additional Information

    Rear !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !º p (stop) button (8, 9) !¡ œ (play) button (8, 9) !™ REC (record) switch (11) !£ Hand strap retainer (31) !¢ VOLUME control (7) !∞ TONE selector (7) !§ DC IN 3V ¥ (external power input) jack (33) !¶...
  • Page 36 Control panel 1 RADIO POWER ON/OFF button 2 SLEEP button (27) 3 FM/AM button (6) 4 STANDBY ON/OFF button (25) 5 MODE selector (26) 6 MEMORY PRESET/DIRECT TUNE numeric buttons (14,15) 7 SYNC (Synchronous detection) button (18) 8 PAGE button (15,16) 9 SSB (Single Side Band) button (17) 0 LIGHT button Press this button to turn on the...
  • Page 37 Base 1 RADIO BATT battery holder (4) 2 OPEN (RADIO BATT opener) control (4) 3 ISS (AM interference suppression) selector (11) 4 RESET button Press this button with a pointed object when the unit fails to function properly. When this button is pressed, the preset broadcast stations and the clock settings are erased.
  • Page 38 Display SYNC U SYNC L LSB/CW !º 1 TUNE indicator (14) Appears when a broadcast station is tuned. 2 TRY AGAIN! indicator (14, 19) Flashes when an invalid MW tune interval or an invalid frequency (direct tuning) is entered. 3 STANDBY a/b indicators (25, 28) Appear when the standby function is operational.
  • Page 39: Precautions And Maintenance

    Precautions and Maintenance On battery • Insert the batteries with the correct polarity. • Do not mix new and used batteries. • The batteries cannot be charged. • Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. •...
  • Page 40 On cassette-corder Cleaning the tape head and tape path Use the optional cleaning tape Sony KK-WM1 to clean the heads, pinch rollers and capstans regularly after 10 hours of operation for optimum playback and recording quality. Cotton swab Record/ Playback head...
  • Page 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting describes possible causes and remedies for common problems you may have with your unit. Symptom The buttons are not operating. The power is not turned on when RADIO POWER ON/OFF is pressed. The display is not operating. The display is dim. The display appears slowly.
  • Page 42 Troubleshooting (continued) Symptom Poor reception or unsatisfactory sound quality. Direct tuning is not operating. Presetting your favorite broadcast station is not possible. Instant recall of a preset broadcast station is not possible. The radio is not turned on when the preset standby time arrives.
  • Page 43 Symptom Cause The cassette recorder is not • The HOLD function is operating. operating. • The batteries are not inserted into the RADIO BATT battery holder. • The battery in the TAPE BATT battery holder is weak (“i” flashes in the display).
  • Page 44: Specifications

    Specifications Radio section Circuit system FM: Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range FM: 76–108 MHz 87.5–108 MHz (for the Italian model) SW: 1,621–29,999 kHz 3,850-26,100 kHz (for the Italian model) MW: 530–1,620 kHz LW: 150–529 kHz 150–285 kHz (for the Italian model) Intermediate frequency 10.7 MHz SW/MW/LW: 55.845 MHz (1st)
  • Page 45: Tips On Radio Waves

    Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility. Its impressive signal intelligibility is achieved with minimum interferences when compared to DSB (Double Side Band) owing to its half bandwidth structure.
  • Page 46 Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. Avertissement Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout danger d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret.
  • Page 47 Table des matières Fonctionnement de base 4 Mise en place des piles 5 Réglage de l’horloge 6 Ecoute de la radio—Balayage des fréquences 8 Lecture d’une cassette 10 Enregistrement d’émissions radio Radio 12 Divers types d’accord pour une réception optimale Accord manuel Accord direct Accord d’une station...
  • Page 48: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base Mise en place des piles Mettez les piles en place pour faire fonctionner l’appareil sur les piles. Vous devez insérer des piles dans les deux porte-piles quand vous utilisez le magnétocassette. Insérez les piles en respectant la polarité‘’, comme indiqué.
  • Page 49: Réglage De L'horloge

    Réglage de l’horloge Réglez l’horloge après avoir mis les piles en place pour la première fois ou quand l’horloge est remise à zéro. “0:00” clignote dans ce cas dans l’afficheur. Appuyez en continu sur TIME SET•ENTER tout en appuyant de façon répétée sur HOUR ou MIN jusqu’à...
  • Page 50: Ecoute De La Radio-Balayage Des Fréquences

    Ecoute de la radio— FM/AM AM BAND Fonctionnement de base Balayage des fréquences Pour accorder manuellement une station, reportez-vous à “Accord manuel”, page 12. Pour accorder immédiatement une station, reportez-vous à “Accord direct”, page 14. Pour présélectionner une station pour le rappel immédiat, reportez- vous à...
  • Page 51 Appuyez sur – 1¿ ou ÷1 + pour arrêter le balayage et pour écouter la station actuellement accordée. Conseils • Pour écouter une émission stéréo FM, branchez le casque stéréo. Réglez ST•MONO sur ST ou MONO pour sélectionner la réception stéréo ou mono, selon le cas.
  • Page 52: Lecture D'une Cassette

    Lecture d’une cassette OPEN Fonctionnement de base Poussez OPEN et insérez une cassette. Retendez la bande et insérez la cassette avec la face exposée dirigée vers le bas. Sélectionnez la lecture d’une face ou des deux faces de la cassette. Pour écouter une face: Appuyez sur FF tout en tenant p enfoncée.
  • Page 53 Conseils • Pour écouter des cassettes enregistrées en stéréo, raccordez le casque stéréo. Réglez ST•MONO sur ST ou MONO pour sélectionner stéréo ou mono, selon le cas. • Le système ATS (Auto Tape Selector) détermine et sélectionne automatiquement le type de cassette que vous utilisez pour la lecture: normal ou /Métal.
  • Page 54: Enregistrement D'émissions Radio

    Enregistrement d’émissions radio OPEN Fonctionnement de base Pour enregistrer avec le microphone, voir “Enregistrement avec le microphone”, page 23. Poussez OPEN et insérez une cassette. Remarque Avant d’insérer une cassette, assurez- vous que la languette de la cassette n’est pas brisée. Une cassette sans languette ne peut pas être enregistrée.
  • Page 55 Appuyez sur le bouton rouge au centre et poussez REC. Conseils • Le réglage de VOLUME et TONE n’a aucune influence sur le son enregistré. • Lors de l’enregistrement, la sortie haut-parleur est monophonique. Pour écouter le son en stéréo- phonie, branchez le casque stéréo.
  • Page 56: Radio

    Radio Divers types d’accord pour une réception optimale Accord manuel Utilisez – 1¿, ¿, ÷ et ÷1 + pour rechercher une station. Utilisez les touches extérieures pour rechercher une station par grands incréments de fréquences. Utilisez les touches intérieures pour rechercher précisément par incréments plus petits.
  • Page 57 Remarque La plage de fréquences OC et la bande métrique peuvent être différentes des valeurs réelles. Voir le “Guide des ondes” fourni pour d’autres détails sur la couverture mondiale. Bandes métriques et OC Les ondes courtes sont divisées en 14 bandes que l’on appelle en général bandes métriques.
  • Page 58: Accord Direct

    Divers types d’accord pour une réception optimale (suite) Accord direct Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, entrez la fréquence avec les touches numériques pour sélectionner directement la station. Conseils • Si vous vous êtes trompé...
  • Page 59: Accord D'une Station Présélectionnée

    Accord d’une station présélectionnée Vos stations préférées peuvent être mémorisées sur 3 pages. Chaque page peut contenir un maximum de 10 stations. Avant de pouvoir accorder une station, présélectionnez vos stations favorites, comme indiqué ci-dessous. Conseil Pour changer une station présélectionnée et la remplacer par une autre, mémorisez une nouvelle station sur le...
  • Page 60 Divers types d’accord pour une réception optimale (suite) Radio Accord d’une station présélectionnée Allumez la radio. Appuyez de façon répétée sur PAGE pour sélectionner la page qui contient la station que vous voulez écouter. Appuyez sur la touche numérique (0-9) correspondant à...
  • Page 61: 17 Réception Des Transmissions Ssb Et Cw

    Réceptions des transmissions SSB et CW Vous pouvez recevoir les transmissions SSB (Bande latérale unique) et CW (télégraphie) car cet appareil intègre un circuit BFO (oscillateur de battement). Conseil Pour des informations détaillées sur la SSB et la CW, voir “A propos des ondes radio”...
  • Page 62: 18 Réception Optimale D'émissions Am-Détection Synchrone

    Réception optimale d’émissions AM —Détection synchrone Le circuit de détection synchrone vous permet de recevoir les stations AM (en particulier les stations OC) dans les meilleurs conditions possible. Conseil Pour des informations détaillées sur la détection synchrone, voir “A propos des ondes radio”...
  • Page 63: Changement De L'intervalle D'accord Po Pour La Réception À L'étranger

    Changement de l’intervalle d’accord PO pour la réception à l’étranger L’intervalle d’accord dépend de l’allocation des fréquences de chaque pays. Vous pouvez changer, si nécessaire, l’intervalle d’accord L’intervalle d’accord dans les pays d’Amérique du nord et du sud est de 10 kHz.
  • Page 64: Raccordement D'une Antenne Extérieure Pour Une Réception Optimale

    Raccordement d’une antenne extérieure pour une réception optimale Conseils • Quand vous suspendez le cordon avec le boîtier de l’antenne compacte OC fournie à l’extérieur, veillez à ce qu’elle ne présente aucun risque ni pour vous-même ni pour d’autres personnes. Assurez-vous aussi qu’elle est bien fixée et ne risque pas de...
  • Page 65 Remarques • Raccordez les antennes recommandées seulement sur la prise AM EXT ANT de l’appareil. La prise AM EXT ANT fournit une alimentation de 3 V CC aux antennes recommandées. Si ces antennes ne sont pas raccordées sur la prise indiquée, l’appareil risque de ne pas fonctionner...
  • Page 66 Remarques • Raccordez l’antenne active recommandée seulement à la prise AM EXT ANT de l’appareil. Cette prise fournit une alimentation de 3 V CC à l’antenne active conseillée. Si l’antenne active n’est pas raccordée à cette prise, l’appareil risque de mal fonctionner. •...
  • Page 67: Cassette

    Cassette Enregistrement avec le microphone Utilisez le microphone fourni pour enregistrer un meeting ou faire des enregistrements en direct avec le microphone. Utilisez uniquement des cassettes normales (Type I) pour l’enregistrement. Remarques • En cas de rétroaction acoustique (hurlement), baissez le volume ou éloignez le microphone du casque.
  • Page 68 Conseils • Lorsque vous raccordez le microphone fourni, il est alimenté par l’appareil. Le microphone fourni est alimenté à l’enfichage et doit être branché sur la prise MIC de magnétocassettes possédant ce type de prise seulement. • Pour éviter tout enclenchement accidentel des touches, bloquez les touches (voir page 30).
  • Page 69: Minuterie

    Minuterie Pour se réveiller en musique —Fonction de veille La minuterie met l’appareil sous tension à une heure donnée et accorde la station souhaitée. Elle offre aussi l’avantage de deux alarmes qui vous permettent de prérégler deux heures différentes. Avant d’utiliser cette fonction, assurez- vous que l’horloge est à...
  • Page 70 Conseil Pour annuler provisoirement la fonction de veille, poussez HOLD dans le sens de la flèche. “H“ doit apparaître sur l’afficheur quand la radio est arrêtée. Si “H“ n’apparaît pas sur l’afficheur, c’est que la fonction de veille est en service (voir page 30).
  • Page 71: Pour S'endormir En Écoutant De

    Pour s’endormir en écoutant de la musique —Minuterie Sommeil La radio peut être mise hors tension automatiquement au bout d’un certain nombre de minutes (10 à 90 minutes) grâce à la minuterie sommeil. Conseil La dernière station accordée est reçue quand vous appuyez sur SLEEP pour allumer la radio.
  • Page 72: Pour Programmer

    Pour programmer l’enregistrement d’une émission —Enregistrement programmé L’enregistrement programmé est une fonction qui sert à allumer automatiquement la radio et à l’accorder sur une station préréglée à l’heure souhaitée pour l’enregistrer. Utilisez cette fonction si vous voulez qu’une émission soit enregistrée en votre absence. Avant de programmer un enregistrement, assurez- vous que l’horloge est à...
  • Page 73 Conseil Pour annuler provisoirement la fonction de veille, poussez HOLD dans le sens de la flèche. “H“ doit apparaître sur l’afficheur quand la radio est arrêtée. Si “H“ n’apparaît pas sur l’afficheur, c’est que la fonction de veille est en service (voir page 30).
  • Page 74: Divers

    Divers Utilisation du blocage des touches Quand vous utilisez la fonction de blocage, toutes les touches sont bloquées et ne peuvent pas être enclenchées. Quand vous transportez l’appareil, ou que vous utilisez la radio ou le magnétocassette, bloquez les touches pour éviter d’enclencher d’autres touches accidentellement.
  • Page 75: Fixation De La Lanière

    Fixation de la lanière Rattachez la lanière fournie pour simplifier les manipulations. Vous pouvez en outre l’utiliser comme pied. Fixation Attachez la lanière à l’œillet sur le côté de l’appareil de la manière indiquée. Utilisation du pied Insérez la languette dans la fente à l’arrière de l’appareil de la manière indiquée.
  • Page 76: Sources D'alimentation

    R6 (format AA). Quand la pile est entièrement épuisée, “i“ cesse de clignoter et reste affiché. Aucune opération n’est alors possible. Autonomie des piles (environ en heures) Pile alcaline Sony R6 (format AA) Piles principales Magnéto- principales Magnéto- Lecture de cassette...
  • Page 77: Exploitation Sur Le Courant Secteur Ou Sur Une Batterie De Voiture

    à éteindre l’appareil, sinon l’alimentation sera coupeé et “i” apparaître sur l’afficheur. Dans ce cas, rillumez l’appareil pour faire disparaître “i”. • Utilisez l’adaptateur secteur ou le cordon allume-cigares Sony recommandé seulement. La polarité des fiches d’autres marques peuvent être différentes.
  • Page 78: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Nomenclature Voir les pages indiquées entre parenthèses pour les détails. Avant 1 Antenne télescopique (7) 2 Prise d’antenne extérieure (AM EXT ANT) (20) 3 Sélecteur de sensibilité (SENS DX•LOCAL (sensibilité FM/AM) 4 Sélecteur stéréo/mono (ST•MONO) (7) Informations supplémentaires 5 Prise de microphone (MIC) (23) 6 Prise de casque (2) 7 Ecran...
  • Page 79 Arrière !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !º Touche d’arrêt (p) (8, 9) !¡ Touche de lecture (œ) (8, 9) !™ Touche d’enregistrement (REC) (11) !£ Oeillet de lanière (31) !¢ Commande de réglage du volume (VOLUME) (7) !∞ Sélecteur de timbre (TONE) (7) !§...
  • Page 80 Panneau de commande 1 Interrupteur d’alimentation (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Touche de minuterie sommeil (SLEEP) (27) 3 Sélecteur de bande FM/AM (FM/ AM) (6) 4 Touche de veille (STANDBY ON/ OFF) (25) 5 Sélecteur d’enregistrement/mode radio (MODE) (26) 6 Touches numériques de préréglage (MEMORY PRESET/ DIRECT TUNE) (14, 15) 7 Commutateur de détection...
  • Page 81 Dessous 1 Porte-piles pour les piles principales/de la radio (RADIO BATT) (4) 2 Taquet d’ouverture du porte-piles (OPEN) (4) 3 Sélecteur de suppression des interférences AM (ISS) (11) 4 Touche d’initialisation (RESET) Appuyez sur cette touche avec un objet pointu quand l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait.
  • Page 82 Ecran TUNE SYNC U SYNC L LSB/CW !º 1 Indicateur d’accord (TUNE) (14) Apparaît quand une station est accordée. 2 Indicateur “Essayez encore une fois !” (TRY AGAIN!) (14, 19) Clignote quand vous entrez un mauvais intervalle d’accord PO ou une mauvaise fréquence (accord direct).
  • Page 83: Précautions Et Entretien

    Précautions et entretien Remarques au sujet des piles • Insérez les piles en respectant les polarités. • Ne mélangez pas des piles usées avec des neuves. • Les piles ne peuvent pas être rechargées. • Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant un certain temps.
  • Page 84 Nettoyage de la tête et du passage de la bande Utilisez la cassette de nettoyage proposée en option Sony KK-WM1 pour nettoyer les têtes, les galets presseurs et les cabestans toutes les 10 heures de fonctionnement environ pour que le son lors de la lecture et de l’enregistrement...
  • Page 85: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Le guide de dépannage décrit les causes possibles des problèmes que vous pouvez rencontrer quand vous utilisez l’appareil, et il vous aide à les résoudre. Symptôme Les touches ne fonctionnent pas. L’appareil ne se met pas sous tension quand vous appuyez sur l’interrupteur •Les piles sont faibles RADIO POWER ON/OFF.
  • Page 86 Symptôme La réception ou le son est de mauvaise qualité L’accord direct ne fonctionne pas. Impossible de présélec- tionner une station. Impossible de rappeler une •Le nombre entré pour la station présélectionnée. La radio ne s’allume pas à l’heure de mise sous tension sur STANDBY ON/OFF. préréglée.
  • Page 87 Symptôme Cause Le magnétocassette ne •La fonction HOLD est en •Poussez HOLD dans le sens fonctionne pas correctement. service. •Les piles ne sont pas insérées dans le porte-piles AA) dans le porte-piles RADIO BATT. •La pile dans le porte-pile •Remplacez la pile par une TAPE BATT est faible (“i“...
  • Page 88: Spécifications

    Spécifications Section Radio Circuit FM: Super hétérodyne AM: Super hétérodyne double conversion Plage de fréquences FM: 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (modèle italien) OC: 1.621 - 29.999 kHz 3.850 - 26.100 kHz (modèle italien) PO: 530 - 1.620 kHz GO: 150 - 529 kHz 150 - 285 kHz (modèle italien) Fréquence intermédiaire...
  • Page 89: Propos Des Ondes Radio

    A propos des ondes radio Qu’est-ce que la SSB (Single Side Bande/Bande latérale unique) ? La SSB, en français BLU, est très populaire parmi les radioamateurs et les radio commerciales et c’est une des bandes radioamateurs les plus utilisées car elle offre un signal d’une excellente qualité.
  • Page 90 Japan, Europa und andere Länder: 9 kHz Hinweise zur Aufnahme • Vor wichtigen Aufnahmen wird empfohlen, die Aufnahmefunktion zu überprüfen. • SONY ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIREKTE SCHÄDEN, INDIREKTE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN, DIE DURCH DEN BETRIEB DIESES GERÄTS ODER DURCH EINE BESCHÄDIGUNG AM GERÄT...
  • Page 91 Inhaltsverzeichnis Grundlegender Betrieb 4 Einlegen der Batterien 5 Einstellen der Uhr 6 Radiobetrieb — Automatischer Sendersuchlauf 8 Wiedergeben einer Cassette 10 Aufnehmen eines Radioprogramms Radiobetrieb 12 Verschiedene Abstimmöglichkeiten Manuelles Abstimmen Direkte Frequenzeingabe Sendervorwahl 17 Empfang von SSB- und CW- Sendern 18 Synchrondetektor —...
  • Page 92: Grundlegender Betrieb

    Grundlegender Betrieb Einlegen der Batterien Legen Sie vor dem Betrieb die Batterien in das Gerät ein. Das Cassettenlaufwerk kann nur betrieben werden, wenn auch in den TAPE BAT-Halter Batterien eingelegt sind. Mit richtiger ‘’ Polarität einlegen (siehe Markierungen). Grundlegender Betrieb RADIO BATT Zum Betrieb mit externer Stromquelle siehe unter “Netzbetrieb und Betrieb an Autobatterie”...
  • Page 93: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Nachdem Sie zum allerersten Mal Batterien in das Gerät eingelegt haben, stellen Sie die Uhr ein. Beim späteren Betrieb ist eine erneute Einstellung der Uhr nur dann erforderlich, wenn die Uhr zurückgesetzt wurde und 0:00 blinkt. Während Sie TIME SET • ENTER gedrückt halten, drücken Sie wiederholt HOUR bzw.
  • Page 94: Radiobetrieb - Automatischer Sendersuchlauf

    Radiobetrieb FM/AM AM BAND Grundlegender Betrieb — Automatischer Sendersuchlauf Außer mit dem automatischen Suchlauf kann auch manuell auf die Sender abgestimmt werden. Siehe hierzu unter “Manuelles Abstimmen” auf Seite 12. Bei bekannter Senderfrequenz können Sie die Frequenzziffern direkt eintippen. Siehe hierzu unter “Direkte Frequenzeingabe” auf Seite 14. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, Sender fest abzuspeichern.
  • Page 95 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist, stoppen Sie den Suchlaufvorgang durch Drücken von – 1¿ oder ÷1 + . Tips • Um einen UKW- Stereosender in Stereo zu hören, schließen Sie einen Stereo-Kopfhörer an. Mit dem Schalter ST • MONO kann zwischen ST (Stereo) und MONO gewählt werden.
  • Page 96: Wiedergeben Einer Cassette

    Wiedergeben einer Cassette OPEN oder Grundlegender Betrieb Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und legen Sie eine Cassette ein. Falls erforderlich, straffen Sie das Band vor dem Einlegen der Cassette etwas. Achten Sie darauf, daß die Bandöffnung der Cassette nach unten weist. Wählen Sie, ob eine oder beide Cassettenseiten wiedergegeben werden sollen.
  • Page 97 Tips • Um eine Stereo- Aufzeichnung in Stereo wiederzugeben, schließen Sie einen Stereo-Kopfhörer an. Mit dem Schalter ST • MONO kann zwischen ST (Stereo) und MONO gewählt werden. • Dank der ATS-Funktion (Automatic Tape Selector) stellt sich das Gerät bei der Wiedergabe automatisch auf den Bandtyp (normal oder...
  • Page 98: Aufnehmen Eines Radioprogramms

    Aufnehmen eines Radioprogramms OPEN oder Grundlegender Betrieb Zum Aufnehmen eines Mikrofonsignals siehe unter “Mikrofonaufnahme” auf Seite 23. Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und legen Sie eine Cassette ein. Hinweis Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der Cassette, daß die Löschschutzlamelle nicht herausgebrochen ist.
  • Page 99 Drücken Sie die rote Taste in der Mitte, und schieben Sie REC in Pfeilrichtung. Tips • Die Einstellung von VOLUME und TONE hat keinen Einfluß auf die Aufnahme. • Der Aufnahme-Mithörton über Lautsprecher ist Mono. Um den Ton in Stereo zu hören, schließen Sie einen Stereo-Kopfhörer an.
  • Page 100: Radiobetrieb

    Radiobetrieb Verschiedene Abstimmöglichkeiten Manuelles Abstimmen Mit den Tasten – 1¿,¿,÷ und ÷1 + können Sie manuell auf den gewünschten Sender abstimmen. Die äußeren Tasten ermöglichen eine Grobabstimmung in großen Frequenzschritten. Mit den inneren Tasten kann anschließend eine exakte Feineinstellung in kleinen Frequenzschritten vorgenommen werden.
  • Page 101 Hinweis Die KW- Frequenzbereiche und die Meterbänder stimmen möglicherweise nicht mit den tatsächlichen Werten überein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte “Wellenhandbuch”. KW-Meterbänder Der KW-Bereich ist in 14 sogenannte Meterbänder unterteilt. Der folgenden Tabelle können die Frequenzbereiche bzw. Meterbänder entnommen werden: (Angaben in kHz bei AM; in MHz bei FM) Wellenbereich Frequenzbereich Bereich des autom.
  • Page 102: Direkte Frequenzeingabe

    Verschiedene Abstimmöglichkeiten (Fortsetzung) Direkte Frequenzeingabe Wenn die Senderfrequenz bekannt ist, kann sie direkt mit den Zifferntasten eingegeben werden. Tips • Wenn in Schritt 4 versehentlich eine falsche Frequenz eingegeben wurde, löschen Sie die Eingabe durch Drücken von DIRECT und geben Sie dann die korrekte Frequenz ein.
  • Page 103: Sendervorwahl

    Sendervorwahl Zum Speichern Ihrer Lieblingssender stehen insgesamt 3 Speicherseiten mit jeweils 10 Speicherplätzen zur Verfügung. Zum Abspeichern eines Senders führen Sie die untenstehenden Schritte aus. Im anschließenden Abschnitt wird dann erläutert, wie Sie einen gespeicherten Sender abrufen können. Zum Ändern einer gespeicherten Frequenz geben Sie einfach die neue Frequenz ein.
  • Page 104 Verschiedene Abstimmöglichkeiten (Fortsetzung) Radiobetrieb Abrufen eines gespeicherten Senders Schalten Sie das Radio ein. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PAGE die Seite, auf der der Sender gespeichert ist. Drücken Sie die Zifferntaste (0-9) des Speicherplatzes, auf dem der Sender gespeichert ist.
  • Page 105: Empfang Von Ssb- Und Cw-Sendern

    Empfang von SSB- und CW-Sendern Dank des eingebauten BFO (Beat Frequency Oscillator, Schwebungsfrequenzoszillator) können auch SSB-Sender (Single Side Band, Einseitenband) und CW-Sender (Continuous Wave, Telegrafie) empfangen werden. Einzelheiten zu SSB und CW finden Sie unter “Wissenswertes zu den Empfangs- Betriebsarten” auf Seite RADIO POWER ON/OFF Schalten Sie das Radio ein.
  • Page 106: Synchrondetektor - Für Optimalen Empfang Von Am (Kw/Mw/Lw)-Sendern

    Synchrondetektor — Für optimalen Empfang von AM (KW/MW/LW)-Sendern In den AM-Bereichen (insbesondere bei KW) ermöglicht der Synchrondetektor häufig eine wesentliche Empfangsverbesserung. Einzelheiten zum Synchrondetektor finden Sie unter “Wissenswertes zu den Empfangs- Betriebsarten” auf Seite Hinweise • Wenn weder die Position SYNC U noch SYNC L eine Verbesserung des AM- Empfangs ermöglicht...
  • Page 107: Umschalten Des Mw-Abstimmrasters

    Umschalten des MW-Abstimmrasters Das MW-Abstimmraster wurde werksseitig bereits auf das in Ihrem Land verwendete Raster voreingestellt. Zum Betrieb des Geräts in einem anderen Land kann das Raster jedoch auch, wie im folgenden erläutert, umgestellt werden. Raster in Nord- und Süd-Amerika: 10 kHz Raster in Japan, Europa und anderen Ländern: 9 kHz Hinweise...
  • Page 108: Anschluß Einer Außenantenne Für Optimalen Empfang

    Anschluß einer Außenantenne für optimalen Empfang Tips • Bevor Sie den Antennendraht mit dem Behälter aus einem Fenster hängen, vergewissern Sie sich, daß dies keine Gefahr für Sie selbst oder für andere darstellt. Befestigen Sie den Antennendraht gut, damit er nicht aus dem Fenster fallen kann.
  • Page 109 Hinweise • Die empfohlenen Antennen sind ausschließlich zum Anschluß an die AM EXT ANT-Buchse dieses Geräts bestimmt. Die AM EXT ANT- Buchse gibt die erforderliche Versorgungsspannung (3 V Gleichspannung) an die Antenne aus. Bei falschem Anschluß kann es zu Fehlfunktionen kommen.
  • Page 110 Hinweise • Schließen Sie die Aktivantenne nur an die AM EXT ANT- Buchse des Geräts an. Die AM EXT ANT- Buchse gibt die erforderliche Versorgungsspannung (3 V Gleichspannung) an die Antenne aus. Bei falschem Anschluß kann es zu Fehlfunktionen kommen. •...
  • Page 111: Cassettenbetrieb

    Cassettenbetrieb Mikrofonaufnahme Mit dem mitgelieferten Mikrofon können Sie Gespräche, Konferenzen usw. auf Cassette aufnehmen. Zum Aufnehmen eignen sich nur TYPE I- Cassetten (Normalband). Hinweise • Wenn es aufgrund einer akustischen Rückkopplung zu einem Heulgeräusch kommt, reduzieren Sie die Lautstärke oder entfernen Sie das Mikrofon weiter vom Kopfhörer.
  • Page 112 Tips • Das mitgelieferte Mikrofon wird über das Kabel vom Gerät mit Strom versorgt (Plug-In- Power-System). Das Mikrofon eignet sich nur für MIC-Buchsen von Geräten, die ebenfalls mit dem Plug-In-Power- System arbeiten. • Mit dem HOLD-Schalter (siehe Seite 30) können die Tasten gesperrt werden, um eine Verstellung durch...
  • Page 113: Timer

    Timer Wecken durch einen Sender — Standby Timer-Funktion Das Radio kann automatisch zu einer vorprogrammierten Zeit eingeschaltet und auf den gewünschten Sender abgestimmt werden. Zwei verschiedene Alarmzeiten können programmiert werden. Vor Verwendung dieser Funktion vergewissern Sie sich, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe Seite 5).
  • Page 114 Um die Standby Timer- Funktion vorübergehend auszuschalten, schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung, so daß bei ausgeschaltetem Radio H im Display angezeigt wird. Die Standby Timer- Funktion arbeitet nur, wenn die Anzeige H erloschen ist. (Siehe auch Seite 30.) Hinweise • Wenn sowohl für STANDBY a als auch für STANDBY b eine Programmierung...
  • Page 115: Automatisches Ausschalten Nach

    Automatisches Ausschalten nach einer bestimmten Zeit Mit der Sleep Timer-Funktion kann das Gerät automatisch nach einer programmierten Zeitspanne (10 bis 90 Minuten) ausgeschaltet werden. Beim Einschalten des Radios durch Drücken von SLEEP wird zunächst der letzte Sender wieder eingestellt. Hinweis Wenn der Sleep Timer bereits loszählt, bevor die gewünschte...
  • Page 116: Timergesteuerte Aufnahme Eines Senders - Timeraufnahme-Funktion

    Timergesteuerte Aufnahme eines Senders — Timeraufnahme-Funktion Mit dem Timer können Sie einen Sender während Ihrer Abwesenheit zu einer vorprogrammierten Zeit auf Cassette aufnehmen. Vergewissern Sie sich vor der timergesteuerten Aufnahme, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe Seite 5). Hinweis Vor dem Programmieren der Einschaltzeit muß...
  • Page 117 Um die Timer-Funktion vorübergehend auszuschalten, schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung, so daß bei ausgeschaltetem Radio H im Display angezeigt wird. Die Timer-Funktion arbeitet nur, wenn die Anzeige H erloschen ist. (Siehe auch Seite 30.) Hinweise • Wenn sowohl für STANDBY a als auch für STANDBY b eine Programmierung vorgenommen wurde...
  • Page 118: Sonstige Funktionen

    Sonstige Funktionen Sperren der Bedienungselemente Insbesondere bei portablem Einsatz des Geräts ist die Sperrfunktion sehr nützlich: sie verhindert ein Verstellen durch versehentliches Berühren einer Taste. Außerdem dient die Sperrfunktion auch zum vorübergehenden Abschalten des Standby Timers (siehe Seite 26 und 29). Bei aktivierter Sperrfunktion ist die Display-Beleuchtung...
  • Page 119: Verwendung Der Trageschlaufe

    Verwendung der Trageschlaufe Zum bequemeren Tragen kann die mitgelieferte Trageschlaufe am Gerät angebracht werden. Die Trageschlaufe ist mit einem praktischen Plättchen zum Aufstellen des Geräts versehen. Anbringen der Trageschlaufe Bringen Sie die Trageschlaufe, wie in der Abbildung gezeigt, an der seitlichen Öse am Gerät an. Aufstellen auf dem Plättchen Stecken Sie das an der Schlaufe angebrachte Plättchen, wie in der Abbildung gezeigt, in den Schlitz an der...
  • Page 120: Stromquellen

    Bei ganz leerer Batterie geht die Anzeige “i” von Blinken zu Dauerleuchten über, und das Laufwerk stellt den Betrieb ganz ein. Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden) Batterietyp Bandwiedergabe Sony Alkali- Hauptbatterien Batterie (R6, AA) Laufwerkbatterie 11 Sony Batterie Hauptbatterien (R6, AA)
  • Page 121: Netzbetrieb Und Betrieb An Autobatterie

    Gerät automatisch aus und die Anzeige i erscheint. Die Anzeige erlischt, sobald Sie das Gerät wieder einschalten. • Verwenden Sie nur den empfohlenen Sony Netzadapter und das empfohlene Autobatteriekabel. Die Steckerpolarität kann bei anderen Herstellern unterschiedlich sein. Bei Verwendung eines Netzadapters oder Autobatteriekabels eines anderen Herstellers kann es zu Problemen kommen.
  • Page 122: Zusatzinformationen

    Zusatzinformationen Lage und Funktion der Bedienungselemente Einzelheiten entnehmen Sie bitte den in ( ) angegebenen Seiten. Vorderseite 1 Teleskopantenne (7) 2 Außenantennenbuchse (AM EXT ANT) (20) 3 Empfindlichkeitswähler (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Stereo/Mono-Wähler (ST•MONO) (7) Zusatzinformationen 5 Mikrofonbuchse (MIC) (23) 6 Kopfhörerbuchse ( 2 ) 7 Display 8 Bedienungsfeld...
  • Page 123 Rückseite !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !º Stopptaste (p) (8,9) !¡ Wiedergabetaste (œ) (8,9) !™ Aufnahmeschalter (REC) (11) !£ Öse für Trageschlaufe (31) !¢ Lautstärkeregler (VOLUME) (7) !∞ Klangwahlschalter (TONE) (7) !§ Außenstromversorgungsbuchse (DC IN 3V ¥) (33) !¶...
  • Page 124 Bedienungsfeld 1 Ein/Aus-Taste für Radio (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Ausschalttimertaste (SLEEP) (27) 3 Wellenbereichswahltaste (FM/AM) 4 Ein/Aus-Taste für Standby Timer (STANDBY ON/OFF) (25) 5 Radio/Aufnahme-Wahlschalter (MODE) (26) 6 Zifferntasten für Speicherwahl und Frequenzeingabe (MEMORY PRESET/DIRECT TUNE) (14,15) 7 Synchrondetektortaste (SYNC) (18) 8 Seitenwahltaste (PAGE) (15,16) 9 Taste für einen Seitenbandempfang (SSB) (17)
  • Page 125 Unterseite 1 Halter für Haupt-/Radiobatterien (RADIO BATT) (4) 2 Öffnungstaste für RADIO BATT- Halter (OPEN) (4) 3 AM-Interferenz- Unterdrückungsschalter (ISS) (11) 4 Rückstelltaste (RESET) Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, drücken Sie diese Taste mit einem spitzen Gegenstand. Dabei werden die gespeicherten Sender und die Uhrzeit gelöscht.
  • Page 126 Display TUNE SYNC U SYNC L LSB/CW !º 1 Abstimmanzeige (TUNE) (14) Erscheint bei Empfang eines Senders. 2 Fehleingabe-Anzeige (TRY AGAIN!) (14,19) Blinkt, wenn mit den Zifferntasten eine unzulässige Frequenz oder ein unzulässiges MW-Raster eingegeben wird. 3 Standby Timer-Anzeigen (STANDBY a/b) (25,28) Erscheint bei aktiviertem Standby Timer.
  • Page 127: Zur Besonderen Beachtung

    Zur besonderen Beachtung Zu den Batterien • Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität ein. • Verwenden keine neuen zusammen mit alten Batterien. • Die Batterien können nicht wieder aufgeladen werden. • Vor einer längeren Nichtverwendung nehmen Sie die Batterien heraus. •...
  • Page 128 Service und Reparatur Bevor Sie das Gerät zur Kundendienststelle bringen, notieren Sie sich die gespeicherten Informationen. Bei einigen Reparaturarbeiten werden diese Andruckrollen Informationen aus dem Speicher gelöscht. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Köpfe Händler. Antriebswellen...
  • Page 129: Störungsüberprüfungen

    Störungsüberprüfungen Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Symptom Die Tasten arbeiten nicht. Durch Drücken von RADIO •Die Batterien sind POWER ON/OFF wird das Radio nicht eingeschaltet. Das Display arbeitet nicht. •Die Batterien sind Das Display ist dunkel. Die Informationen im Display verschwinden langsam.
  • Page 130 Störungsüberprüfungen (Fortsetzung) Symptom Schwacher Empfang oder schlechte Tonqualität. Keine direkte Frequenz- eingabe möglich. Der gewünschte Sender kann nicht gespeichert werden. Ein gespeicherter Sender kann nicht abgerufen werden. Das Radio wird nicht zu der am Timer programmierten Zeit eingeschaltet. Zusatzinformationen Ursache Abhilfe •Die Batterien sind •Die Batterien auswechseln.
  • Page 131 Symptom Ursache Der Cassettenrecorder •Die Sperrfunktion arbeitet nicht. (HOLD) ist eingeschaltet. •Die Haupt-/Radiobatterien •Zwei Mignonzellen (im RADIO BATT-Halter) sind nicht eingelegt. •Die Batterie im TAPE BATT-Halter ist erschöpft (“i” blinkt im Display). Die beiden Cassettenseiten •Durch Drücken von œ können nicht automatisch und p wurde auf ª...
  • Page 132: Technische Daten

    Technische Daten Radioteil Schaltungsauslegung FM (UKW): Superhet AM (KW/MW/LW): Doppelsuperhet Empfangsbereich FM (UKW): 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (bei Italien-Modell) SW (KW): 1.621 - 29.999 kHz 3850 - 26.100 kHz (bei Italien- Modell) 530 - 1.620 kHz 150 - 529 kHz 150 - 285 kHz (bei Italien-Modell) Zwischenfrequenz...
  • Page 133: Wissenswertes Zu Den Empfangs-Betriebsarten

    Wissenswertes zu den Empfangs-Betriebsarten Was ist SSB? Normale MW/LW/KW- Rundfunksender strahlen neben einem Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte Toninformation enthalten. Im Gegensatz dazu strahlen SSB-Sender (Single Side Band, Einseitenband) nur eines der beiden Seitenbänder aus und unterdrücken zusätzlich den Träger.
  • Page 134 Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per riferimenti futuri. Attenzione Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
  • Page 135 Indice Operazioni fondamentali 4 Inserimento delle pile 5 Regolazione dell’orologio 6 Ascolto della radio—Sintonia a scorrimento 8 Riproduzione di nastri 10 Registrazione di trasmissioni radio Radio 12 Vari metodi di sintonia per una ricezione ottimale Sintonia manuale Sintonia diretta Sintonia preselezionata 17 Ricezione di trasmissioni SSB e 18 Ricezione di trasmissioni AM ottimali—Rilevazione sincrona...
  • Page 136 Operazioni fondamentali Inserimento delle pile Inserire le pile per alimentare l’apparecchio a pile. Inserire le pile in entrambi i comparti pile quando si usa il registratore. Inserire con la polarità ‘’ corretta come indicato. Operazioni fondamentali RADIO BATT Per alimentare l’apparecchio con corrente domestica o una batteria d’auto, fare riferimento a “Uso con corrente domestica o una batteria d’auto”...
  • Page 137 Regolazione dell’orologio Regolare l’orologio quando si inseriscono le pile per la prima volta o quando l’orologio è stato azzerato, nel qual caso “0:00” lampeggia. Tenendo premuto TIME SET • ENTER, premere ripetutamente HOUR o MIN fino a che è visualizzato l’orario corretto. TIME SET A ciascuna pressione di MIN (¿...
  • Page 138 Ascolto della radio FM/AM AM BAND Operazioni fondamentali —Sintonia a scorrimento Per sintonizzare manualmente la stazione desiderata, fare riferimento a “Sintonia manuale” a pagina 12. Per sintonizzare immediatamente la stazione desiderata, fare riferimento a “Sintonia diretta” a pagina 14 Per preselezionare una stazione per il richiamo immediato, fare riferimento a “Sintonia preselezionata”...
  • Page 139 Premere – 1¿ o ÷1 + per arrestare lo scorrimento e ascoltare la stazione attualmente sintonizzata. Informazioni • Per ascoltare trasmissioni FM in stereo, collegare le cuffie stereo. Regolare ST • MONO su ST o MONO per selezionare la ricezione stereo o monoaurale come necessario.
  • Page 140 Riproduzione di nastri OPEN Operazioni fondamentali Spostare OPEN e e inserire una cassetta. Eliminare l’allentamento del nastro e inserire la cassetta con il lato esposto del nastro rivolto verso il basso. Scegliere se si desidera riprodurre una facciata del nastro o entrambe. Per riprodurre una facciata: Premere FF tenendo premuto p.
  • Page 141 Informazioni • Per ascoltare nastri registrati in stereo, collegare le cuffie stereo. Regolare ST • MONO su ST o MONO per selezionare la ricezione stereo o monoaurale come necessario. • La funzione ATS (selezione automatica tipo di nastro) individua e seleziona automaticamente solo per la riproduzione il tipo di nastro usato:...
  • Page 142 Registrazione di trasmissioni radio OPEN Operazioni fondamentali Per registrare con un microfono, fare riferimento a “Registrazione con un microfono” a pagina 23. Spostare OPEN e inserire una cassetta. Nota Prima di inserire la cassetta, verificare che le sue linguette di sicurezza non siano state rimosse.
  • Page 143 Premere il tasto rosso al centro e spostare REC. Informazioni • La regolazione di VOLUME e TONE non influenza il suono registrato. • L’emissione dal diffusore è monoaurale durante la registrazione. Per ascoltare le trasmissioni FM in stereo, collegare le cuffie stereo.
  • Page 144: Vari Metodi Di Sintonia Per Una

    Radio Vari metodi di sintonia per una ricezione ottimale Sintonia manuale Usare – 1¿ ,¿ ,÷ e ÷1 + per cercare la stazione desiderata. Usare i tasti esterni per cercare rapidamente in grandi incrementi di frequenza. Usare i tasti interni per cercare con precisione in piccoli incrementi di frequenza.
  • Page 145 Nota La gamma di frequenza SW e la banda in metri possono differire dal valore reale. Fare riferimento al “Manuale frequenze” in dotazione per maggiori informazioni sulla copertura delle bande nel mondo. Bande in metri e SW La banda SW è divisa in 14 bande che sono generalmente chiamate bande in metri.
  • Page 146: Sintonia Diretta

    Vari metodi di sintonia per una ricezione ottimale (continuazione) Sintonia diretta Quando si conosce la frequenza della stazione desiderata, immettere la frequenza con i tasti numerici per selezionarla immediatamente. Informazioni • Se si immette la frequenza sbagliata al punto 4, premere DIRECT per cancellare i numeri immessi e immettere di nuovo la...
  • Page 147: Sintonia Preselezionata

    Sintonia preselezionata Le stazioni preferite possono essere memorizzate su 3 pagine. Ciascuna pagina può memorizzare fino a 10 stazioni. Prima di sintonizzare una stazione preselezionata, è necessario eseguire il procedimento sotto per preselezionare le stazioni preferite. Informazione Per cambiare e modificare una stazione preselezionata, memorizzare la nuova...
  • Page 148 Vari metodi di sintonia per una ricezione ottimale (continuazione) Radio Sintonia di una stazione preselezionata Accendere la radio. Premere ripetutamente PAGE per selezionare la pagina che contiene la stazione desiderata da sintonizzare. Premere il tasto numerico (0-9) cui è assegnata la stazione desiderata da sintonizzare.
  • Page 149 Ricezione di trasmissioni SSB e CW È possibile ricevere trasmissioni SSB (banda laterale unica) e CW (onda continua) con il circuito BFO incorporato. Informazione Per maggiori dettagli su SSB e CW, vedere “Note sulle bande radio” a pagina 45. RADIO POWER ON/OFF Accendere la radio.
  • Page 150 Ricezione di trasmissioni AM ottimali —Rilevazione sincrona È possibile ricevere trasmissioni AM (particolarmente tramissioni SW) in condizioni ottimali con il circuito di rilevazione sincrona. Informazione Per maggiori dettagli sulla rilevazione sincrona, fare riferimento a “Note sulle bande radio” a pagina 45. Note •...
  • Page 151 Cambiamento del passo di canale MW per l’uso all’estero Il passo di canale differisce a seconda delle aree in corrispondenza al sistema di allocazione delle frequenze di ciascun paese. Cambiare il passo di canale MW come necessario. Paesi dell’America del Nord e del Sud: 10 kHz Giappone, Europa e altri paesi: 9 kHz...
  • Page 152 Collegamento di un’antenna esterna per una ricezione ottimale Informazioni • Quando si estende il cavo e la cassa dell’antenna SW compatta in dotazione fuori dalla finestra, accertarsi che ciò con comporti pericoli per sè e per gli altri. Assicurarsi inoltre di fissarli saldamente per evitare che l’antenna SW compatta possa...
  • Page 153 Note • Collegare le antenne consigliate solo alla presa AM EXT ANT dell’apparecchio. La presa AM EXT ANT fornisce un’uscita di potenza di 3 V CC alle antenne consigliate. Il mancato uso delle antenne consigliate dove applicabile può portare a malfunzionamenti dell’apparecchio •...
  • Page 154 Note • Collegare l’antenna attiva consigliata solo alla presa AM EXT ANT dell’apparecchio. La presa AM EXT ANT fornisce un’uscita di potenza di 3 V CC all’antenna attiva consigliata. Il mancato uso dell’antenna attiva consigliata dove applicabile può portare a malfunzionamenti dell’apparecchio •...
  • Page 155: Registrazione Con Un Microfono

    Registratore Registrazione con un microfono Usare il microfono in dotazione per registrare conversazioni o per divertirsi a registrare con il microfono. Usare solo nastri tipo I (normali) per la registrazione. Note • Se si verifica retroazione acustica (ululato), abbassare il volume o allontanare il microfono dalle cuffie.
  • Page 156 Informazioni • Quando è collegato il microfono in dotazione, l’alimentazione è fornita dall’apparecchio. Il microfono in dotazione è del tipo “plug-in- power” e deve essere a collegato solo alle prese MIC di registratori compatibili con il tipo “plug-in-power”. • Per evitare attivazioni accidentali dei tasti, usare la funzione di blocco (vedere pagina 30).
  • Page 157: Funzione Di Attesa

    Timer Per svegliarsi ascoltando con la trasmissione desiderata —Funzione di attesa La funzione di attesa permette di accendere la radio e sintonizzare la stazione preferita all’orario desiderato. La funzione di attesa è dotata di doppia sveglia per cui è possibile immettere due orari prefissati diversi.
  • Page 158 Informazione Per disattivare temporaneamente la funzione di attesa, spostare HOLD in direzione della freccia per visualizzare “H” mentre la radio è spenta. Quando “H” scompare dal display, la funzione di attesa è operativa (vedere pagina 30). Note • Quando si è regolato STANDBY a e STANDBY b e l’orario di attesa prefissato...
  • Page 159 Per addormentarsi ascoltando la trasmissione desiderata spegnimento ritardato È possibile spegnere la radio automaticamente dopo un numero di minuti specificato (10–90 minuti) con la funzione di timer di spegnimento ritardato. Informazione La stazione precedentemente sintonizzata viene ricevuta quando si preme SLEEP per accendere la radio.
  • Page 160: Registrazione A Timer

    Per registrare la trasmissione desiderata con il timer —Registrazione a timer La funzione di registrazione a timer permette di accendere la radio e sintonizzare la stazione desiderata all’orario desiderato per la registrazione. Usare la funzione di registrazione a timer quando si desidera registrare una trasmissione quando si è...
  • Page 161 Informazione Per disattivare temporaneamente la funzione di attesa, spostare HOLD in direzione della freccia per visualizzare “H” mentre la radio è spenta. Quando “H” scompare dal display, la funzione di attesa è operativa (vedere pagina 30). Note • Quando si è regolato STANDBY a e STANDBY b e l’orario di attesa prefissato...
  • Page 162 Altre operazioni Uso della funzione di blocco per evitare attivazioni accidentali Quando si usa la funzione di blocco, tutti i tasti sono bloccati e non funzionano. Quando si trasporta l’apparecchio o si usa la radio o il registratore, usare la funzione di blocco per evitare operazioni accidentali.
  • Page 163: Applicazione Della Cinghia

    Applicazione della cinghia Applicare la cinghia in dotazione per facilitare il trasporto dell’apparecchio. È anche possibile usare la cinghia come supporto. Per applicare Applicare la cinghia all’attacco sul lato dell’apparecchio come illustrato. Uso del supporto Inserire la linguetta della cinghia nella fessura sul retro dell’apparecchio come illustrato.
  • Page 164: Fonti Di Alimentazione

    Quando la pila è completamente esaurita, “i” cessa di lampeggiare e rimane visualizzato. Tutte le operazioni non sono possibili. Durata delle pile (ore circa) Pila Alcalina R6 Pile principali (formato AA) Sony Pila del registratore R6 (formato AA) Pile principali Sony Pila del registratore Pila Alcalina R6...
  • Page 165 “i”. In questo caso riaccendere la radio e “i” scompare. • Usare solo il trasformatore CA o cavo per batteria d’auto consigliato Sony. La polarità delle spine di altre marche può essere diversa. Il mancato uso del trasformatore CA o cavo per batteria d’auto consigliato può...
  • Page 166 Altre informazioni Posizione e funzione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi per dettagli. Davanti 1 Antenna telescopica (7) 2 Presa antenna esterna (AM EXT ANT) (20) 3 Selettore sensibilità FM/AM (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Selettore stereo/monoaurale (ST•MONO) (7) Altre informazioni 5 Presa microfono (MIC) (23) 6 Presa cuffie (2)
  • Page 167 Retro !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !º Tasto di arresto (p) (8,9) !¡ Tasto di riproduzione (œ) (8, 9) !™ Tasto di registrazione (REC) (11) !£ Attacco per la cinghia (31) !¢ Comando del volume (VOLUME) !∞ Selettore di tono (TONE) (7) !§...
  • Page 168 Pannello comandi 1 Tasto di accensione/spegnimento radio (RADIO POWER ON/OFF) 2 Tasto di timer di spegnimento ritardato (SLEEP) (27) 3 Tasto di banda FM/AM (FM/AM) 4 Tasto di attivazione/ disattivazione funzione di attesa (STANDBY ON/OFF) (25) 5 Selettore di modo radio/ registrazione (MODE) (26) 6 Tasti numerici di preselezione in memoria/sintonia diretta...
  • Page 169 Base 1 Comparto pile principali/radio (RADIO BATT) (4) 2 Comando di apertura comparto pile principali/radio (OPEN) (4) 3 Selettore di soppressione interferenze (ISS) (11) 4 Tasto di ripristino (RESET) Premere questo tasto con un oggetto appuntito quando l’apparecchio non funziona correttamente.
  • Page 170 Display TUNE SYNC U SYNC L LSB/CW !º 1 Indicatore di sintonia (TUNE) (14) Appare quando è sintonizzata una stazione. 2 Indicatore di errore (TRY AGAIN!) (14,19) Appare quando si immette un passo di canale MW errato o una frequenza invalida (sintonia diretta). 3 Indicatori di attesa (STANDBY a/ b) (25,28) Appaiono quando è...
  • Page 171: Precauzioni E Manutenzione

    Precauzioni e manutenzione Pile • Inserire le pile osservando la corretta polarità. • Non mischiare pile vecchie e nuove. • Le pile non possono essere ricaricate. • Estrarre le pile dall’apparecchio quando non lo si usa per un lungo periodo. •...
  • Page 172 Registratore Pulizia della testina del nastro e del percorso del nastro Usare la cassetta di pulizia opzionale Sony KK-WM1 per pulire le testine, i rullini preminastro e i cabestani regolarmente ogni 10 ore di funzionamento per una qualità di riproduzione e registrazione ottimale.
  • Page 173: Soluzione Di Problemi

    Soluzione di problemi Questa sezione descrive possibili cause e rimedi di problemi comuni che possono presentarsi con l’apparecchio. Sintomo I tasti non funzionano. L’apparecchio non si accende quando si preme RADIO POWER ON/OFF. Il display non funziona. Il display è fioco. Le indicazioni appaiono lentamente.
  • Page 174 Soluzione di problemi (continuazione) Sintomo Ricezione scadente o qualità sonora insoddisfacente. La sintonia diretta non funziona. Non è possibile preselezionare le stazioni preferite. Non è possibile il richiamo immediato di una stazione preselezionata. La radio non si accende quando arriva l’orario fissato.
  • Page 175 Sintomo Causa Il registratore non • È attivata la funzione di funziona. blocco. • Le pile non sono inserite nel comparto pile MAIN BATT. • La pila inserita nel comparto pila TAPE BATT è debole (i lampeggia sul display). La riproduzione e la •...
  • Page 176: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Sezione radio Sistema circuito FM: Supereterodino AM: Supereterodino a doppia conversione Campo di frequenza FM: 76–108 MHz 87,5–108 MHz (modello per l’Italia) SW: 1.621–29.999 kHz 3.850–26.100 kHz (modello per l’Italia) MW: 530–1.620 kHz LW: 150–529 kHz 150–285 kHz (modello per l’Italia) Frequenza intermedia 10,7 MHz SW/MW/LW: 55,845 MHz (1 a )
  • Page 177: Note Sulle Bande Radio

    Note sulle bande radio Che cosa è la banda laterale unica (SSB)? La banda laterale unica è molto usata nelle trasmissioni dei radioamatori e in quelle professionali e si trova su tutte le bande per radioamatori per la sua superiorità nell’intelligibilità del segnale. Questa eccezionale intelligibilità...
  • Page 178 Opmerkingen betreffende het opnemen • Maak voor het opnemen van belangrijk materiaal eerst even een proefopname, om te zien of alles naar behoren funktioneert. • DE SONY CORPORATION EN DE VERKOPER AANVAARDEN GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID VOOR DIREKTE OF INDIREKTE PERSOONLIJKE OF MATERIËLE...
  • Page 179 Inhoudsopgave Basisbediening 4 Inleggen van de batterijen 5 Gelijkzetten van de klok 6 Luisteren naar de radio—Zoekafstemming 8 Afspelen van een cassette 10 Opnemen van een radio-uitzending Radio 12 Diverse afstemmethoden voor vlotte, heldere radio-ontvangst Handmatige afstemming Direkte afstemming Geheugenafstemming 17 Ontvangst van SSB en CW uitzendingen 18 Optimale AM ontvangst—...
  • Page 180 Basisbediening Inleggen van de batterijen Om het apparaat op batterijvoeding te gebruiken, dient u eerst batterijen in de batterijhouder(s) aan te brengen. Voor het gebruik van de cassetterecorder dient u in beide batterijhouders batterijen te plaatsen. Inleggen met de ‘ en ’...
  • Page 181 Gelijkzetten van de klok Zet de ingebouwde klok op de juiste tijd gelijk, nadat u batterijen in het apparaat hebt geplaatst of wanneer na een stroomonderbreking de tijdsaanduiding slechts “0:00” aangeeft. Houd de TIME SET•ENTER toets ingedrukt terwijl u tegelijk hiermee de HOUR of MIN toets herhaaldelijk indrukt, totdat de juiste tijd in het uitleesvenster wordt aangegeven.
  • Page 182: Luisteren Naar De Radio

    Luisteren naar de radio FM/AM AM BAND Basisbediening —Zoekafstemming Om met de hand af te stemmen op een bepaalde radiozender, volgt u de aanwijzingen onder “Handmatige afstemming” op blz. 12. Om rechtstreeks een bekende zenderfrekwentie in te voeren, volgt u de aanwijzingen onder “Direkte afstemming” op blz. 14. Om af te stemmen op een eerder vastgelegde voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder “Geheugenafstemming”...
  • Page 183 Druk op de – 1¿ of de ÷1 + toets wanneer u wilt stoppen met zoeken, om te blijven luisteren naar de op dat moment ontvangen radiozender. Aanwijzingen • Om te luisteren naar een FM stereo radio- uitzending sluit u de stereo hoofdtelefoon aan.
  • Page 184: Afspelen Van Een Cassette

    Afspelen van een cassette OPEN Basisbediening Schuif de OPEN knop zijwaarts en plaats een cassette in de houder. Trek eerst een eventuele lus in de band strak en steek dan de cassette met de open bandzijde naar beneden in de cassettehouder.
  • Page 185 Aanwijzingen • Om te luisteren naar stereo bandopnamen sluit u de stereo hoofdtelefoon aan. Zet de ST • MONO schakelaar op “ST” voor stereo, of op “MONO” als u het geluid in mono wilt horen. • De ATS automatische bandsoortinstelling zorgt, alleen bij weergave, voor automatische...
  • Page 186: Opnemen Van Een Radio-Uitzending

    Opnemen van een radio-uitzending OPEN Basisbediening Voor het maken van bandopnamen via een mikrofoon volgt u de aanwijzingen onder “Opnemen via een mikrofoon” op blz. 23. Schuif de OPEN knop zijwaarts en plaats een cassette in de houder. Opmerking Alvorens u een cassette voor opnemen in de houder steekt, dient u te kontroleren of het wispreventienokje voor de op te nemen cassettekant wel...
  • Page 187 Druk het rode knopje middenop de REC opnameknop in en schuif de REC opnameknop zijwaarts. Aanwijzingen • De stand van de VOLUME regelaar en de TONE schakelaar heeft geen invloed op het opgenomen geluid. • Bij opnemen zult u het geluid via de luidspreker slechts in mono kunnen beluisteren.
  • Page 188: Handmatige Afstemming

    Radio Diverse afstemmethoden voor vlotte, heldere radio-ontvangst Handmatige afstemming Gebruik de – 1¿, ¿, ÷ en ÷1 + toets om de gewenste radiozender op te zoeken. Met de buitenste toetsen kunt u de afstemband snel doorlopen, in grote frekwentiestappen. Met de binnenste toetsen regelt u de fijnafstemming, in kleinere frekwentiestapjes.
  • Page 189 Opmerking Er kunnen verschillen optreden in het kortegolf-bereik van de meterbanden. Zie de bijgeleverde “Radiogolf-gids” voor nadere bijzonderheden betreffende de wereldwijde radio- ontvangst. Meterbanden van de korte golf De korte golf is onderverdeeld in 14 banden die algemeen bekend staan als meterbanden. Het frekwentiebereik van de verschillende afstembanden dat beschikbaar is voor de automatische zoekfunktie is als volgt.
  • Page 190: Direkte Afstemming

    Diverse afstemmethoden voor vlotte, heldere radio-ontvangst (vervolg) Direkte afstemming Als u de uitzendfrekwentie van het gewenste radiostation kent, kunt u deze waarde met de cijfertoetsen invoeren, om zo direkt op de betreffende zender af te stemmen. Aanwijzingen • Als u per ongeluk de verkeerde frekwentie invoert in stap 4, drukt u op de DIRECT toets om de...
  • Page 191 Geheugenafstemming U kunt tot 3 van uw favoriete radiozenders in het afstemgeheugen van dit apparaat vastleggen in drie groepen of geheugenpagina’s. Elke pagina kan dus 10 voorkeurzenders bevatten. Aanwijzing Om een eerder vastgelegde voorkeurzender door een nieuwe te vervangen, hoeft u slechts de nieuw gekozen zender onder hetzelfde nummer in...
  • Page 192 Diverse afstemmethoden voor vlotte, heldere radio-ontvangst (vervolg) Radio Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender Schakel de radio in. Druk net zovaak op de PAGE toets tot de geheugenpagina voor de voorkeurzender waarop u wilt afstemmen in het uitleesvenster wordt aangegeven. Druk op de cijfertoets (van 0 t/m 9) waaronder de gewenste zender in het afstemgeheugen is vastgelegd.
  • Page 193 Ontvangst van SSB en CW uitzendingen Via het ingebouwde BFO circuit van dit apparaat kunt u afstemmen op SSB (enkele zijband) en CW (continue golf) radio- uitzendingen. Aanwijzing Zie voor nadere bijzonderheden over de SSB en CW ontvangst de beschrijving onder “Verklaring van radiogolf-begrippen”...
  • Page 194: Optimale Am Ontvangst

    Optimale AM ontvangst —Synchroon-detektie Radio-uitzendingen op de AM banden (vooral op de korte golf) zijn optimaal te ontvangen via het ingebouwd synchroon-detektiecircuit. Aanwijzing Zie voor nadere bijzonderheden over de synchroon-detektie de beschrijving onder “Verklaring van radiogolf-begrippen” op blz. 45. Opmerkingen •...
  • Page 195 Omschakelen van het middengolf- afsteminterval voor gebruik in het buitenland Het middengolf-afsteminterval van dit apparaat is bij aflevering zo ingesteld dat het overeenkomt met de frekwentietoewijzing in het land van bestemming. Indien u het afsteminterval voor de middengolf wilt omschakelen, bijvoorbeeld op reis, gaat u als volgt te werk.
  • Page 196 Aansluiten van een externe antenne voor optimale radio-ontvangst Aanwijzingen • Bij ophangen van de kompakte kortegolf- draadantenne met het haspeldoosje buiten het raam dient u vooral goed op te letten dat het geen gevaar kan opleveren voor uzelf en anderen. Let ook op dat het antenne-koppelstuk stevig vast zit, zodat de kortegolf-draadantenne...
  • Page 197 Opmerkingen • Sluit alleen de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen antennes aan op de AM EXT ANT aansluiting. Sluit hierop geen andere antenne aan, want de aansluiting dient tevens voor de stroomvoorziening (3 volt gelijkstroom) van een hiervoor geschikte antenne. Aansluiten van een niet geschikte antenne kan leiden tot storing in de werking...
  • Page 198 Opmerkingen • Sluit alleen de hier aanbevolen aktieve antenne aan op de AM EXT ANT aansluiting. Sluit hierop geen andere antenne aan, want de aansluiting dient tevens voor de stroomvoorziening (3 volt gelijkstroom) van een hiervoor geschikte aktieve antenne. Aansluiten van een niet geschikte antenne kan leiden tot storing in de werking van het...
  • Page 199: Opnemen Via Een Mikrofoon

    Cassetterecorder Opnemen via een mikrofoon Met de bijgeleverde mikrofoon kunt u de cassetterecorder gebruiken als notitie-apparaat voor vraaggesprekken, bijeenkomsten e.d. of gewoon voor het op de band vastleggen van interessante geluiden in uw omgeving. Gebruik voor het opnemen alleen Type I (normaalband) cassettes.
  • Page 200 Aanwijzingen • Als u voor het opnemen de bijgeleverde mikrofoon aansluit, zorgt het apparaat voor de stroomvoorziening van de mikrofoon. De bijgeleverde mikrofoon is van het “plug-in-power” type en is alleen geschikt voor aansluiting op de MIC ingang van cassetterecorders die dergelijke “plug-in- power”...
  • Page 201 Schakelklok Gewekt worden met de gewenste radio- uitzending —Wekfunktie Met de wekfunktie kunt u het apparaat op een vooraf gekozen tijdstip automatisch laten inschakelen en op de gewenste radiozender laten afstemmen. De wekfunktie is geschikt voor het instellen van twee inschakeltijden, bijvoorbeeld voor door de week en in het weekeinde.
  • Page 202 Aanwijzing Om de wachtstand voor de wekfunktie tijdelijk uit te schakelen, schuift u de HOLD schakelaar in de richting van de pijl zodat de aanduiding “H” verschijnt, terwijl de radio is uitgeschakeld. Wanneer de aanduiding “H” verdwijnt uit het uitleesvenster, is de wachtstand voor de wekfunktie weer geldig.
  • Page 203 In slaap vallen terwijl u naar de radio luistert —Sluimerfunktie Met de sluimerfunktie kunt u de radio automatisch laten uitschakelen na een door u gekozen aantal minuten (van 10 tot 90 minuten). Aanwijzing Wanneer u de radio inschakelt met een druk op de SLEEP toets, wordt er automatisch afgestemd...
  • Page 204 Opnemen van een gewenste radio-uitzending tijdens uw afwezigheid Met de schakelklok-opnamefunktie kunt u zorgen dat de radio op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch inschakelt en begint met opnemen van de op dat moment ontvangen radio- uitzending. Gebruik deze schakelklok- opname bijvoorbeeld voor het opnemen van een radio-programma dat u op het moment van uitzending niet kunt beluisteren, maar dat u toch ook...
  • Page 205 Aanwijzing Om de wachtstand voor de schakelklok-opnamefunktie tijdelijk uit te schakelen, schuift u de HOLD schakelaar in de richting van de pijl zodat de aanduiding “H” verschijnt, terwijl de radio is uitgeschakeld. Wanneer de aanduiding “H” verdwijnt uit het uitleesvenster, is de wachtstand voor de schakelklok-opname weer geldig (zie blz.
  • Page 206 Overige bedieningsfunkties Toetsvergrendeling om het per ongeluk indrukken van de toetsen te voorkomen De toetsvergrendeling zorgt dat alle toetsen geblokkeerd en dus niet te gebruiken zijn. Bij het meedragen van het apparaat of tijdens gebruik van de radio of de cassetterecorder kunt u deze toetsvergrendeling gebruiken om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden ingedrukt.
  • Page 207: Bevestigen Van Het Polsriempje

    Bevestigen van het polsriempje Bevestig het bijgeleverde polsriempje aan het apparaat om dit gemakkelijk en veilig mee te dragen. Het plaatje aan het riempje kan dienen als standaard. Vastmaken Maak het polsriempje aan het apparaat vast zoals in de afbeelding aangegeven. Gebruik van het steunplaatje Steek het steunplaatje in de gleuf aan de achterzijde van het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven.
  • Page 208: Vervangen Van De Batterijen

    Wanneer de cassetterecorder-batterij geheel leeg is, zal de aanduiding “i” niet meer knipperen, maar blijven branden. Dan kunt u geen van de cassetterecorder- funkties meer gebruiken. Gebruiksduur van de batterijen (in uren, ongeveer) Sony R6 (AA-formaat) alkali-batterijen “RADIO” hoofd- “TAPE” cassette- “RADIO” hoofd- batterijen recorder-batterij...
  • Page 209 "i" aanduiding te laten verdwijnen. • Gebruik uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter of het auto-accusnoer, vervaardigd door Sony. Bij andere merken kan de polariteit van de gelijkstroomstekker verschillend zijn. Gebruik van een andere dan de aanbevolen netspanningsadapter of een ander type auto-accusnoer kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
  • Page 210 Aanvullende informatie Plaats en funktie van de bedieningsorganen Zie voor nadere bijzonderheden de tussen ( ) haakjes genoemde bladzijden. Vooraanzicht 1 Teleskoopantenne (7) 2 Externe antenne-aansluiting (AM EXT ANT) (20) 3 FM/AM Ontvangstgevoeligheids- kiezer (SENS DX•LOCAL) (7) 4 Stereo/mono keuzeschakelaar (ST•MONO) (7) Aanvullende informatie 5 Mikrofoon-aansluiting (MIC) (23)
  • Page 211 Achteraanzicht !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !º p Stoptoets (8, 9) !¡ œ Weergavetoets (8, 9) !™ Opnameknop (REC) (11) !£ Oog voor polsriem (31) !¢ Sterkteregelaar (VOLUME) (7) !∞ Toonschakelaar (TONE) (7) !§ Gelijkstroomingang (DC IN 3V ¥) (33) !¶...
  • Page 212 Bedieningspaneel 1 Aan/uit-schakelaar (RADIO POWER ON/OFF) (6) 2 Sluimertoets (SLEEP) (27) 3 FM/AM keuzetoets (6) 4 Schakelklok aan/uit-toets (STANDBY ON/OFF) (25) 5 Inschakelfunktiekiezer (MODE) (26) 6 Cijfertoetsen (MEMORY PRESET/ DIRECT TUNE) (14, 15) 7 Synchroon-detektietoets (SYNC) (18) 8 Geheugenpaginatoets (PAGE) (15, 9 Enkele-zijbandtoets (SSB) (17) 0 Verlichtingstoets (LIGHT) Druk op deze toets om het...
  • Page 213 Onderkant 1 Hoofd/radio-batterijhouder (RADIO BATT) (4) 2 Open-nokje voor hoofd- batterijhouder (OPEN RADIO BATT) (4) 3 AM Radio-opname- ontstoringsschakelaar (ISS) (11) 4 Terugsteltoets (RESET) Druk dit knopje in met een puntig voorwerp als het apparaat niet naar behoren funktioneert. Houd er echter wel rekening mee dat bij indrukken van dit knopje de tijdinstelling en de vastgelegde...
  • Page 214 Uitleesvenster SYNC U SYNC L LSB/CW !º 1 Afstemindikator (TUNE) (14) Deze aanduiding verschijnt wanneer er naar behoren op een radiozender is afgestemd. 2 Foutindikator (TRY AGAIN!) (14, Deze aanduiding gaat knipperen bij het invoeren van een onjuiste waarde voor het middengolf- afsteminterval of een niet beschikbare frekwentie (bij direkte afstemming).
  • Page 215 Voorzorgsmaatregelen en onderhoud Betreffende de batterijen • Plaats de batterijen met de juiste polariteit van plus en min in de houder. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Tracht niet de batterijen op te laden. • Verwijder de batterijen wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken.
  • Page 216 Betreffende de cassetterecorder Reinigen van de koppen en het bandloopwerk Gebruik de los verkrijgbare Sony KK- WM1 reinigingscassette om de koppen, de aandrukrollen en capstan- assen regelmatig schoon te maken, ongeveer om de 10 gebruiksuren, om verzekerd te blijven van een goede opname- en weergavekwaliteit.
  • Page 217: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen De onderstaande lijst geeft een overzicht van de problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen, plus de wijze waarop u de problemen kunt oplossen. Probleem De toetsen werken niet. Bij indrukken van de RADIO POWER ON/OFF toets wordt het apparaat niet ingeschakeld.
  • Page 218 Verhelpen van storingen (vervolg) Probleem De radio-ontvangst klinkt erg zwak of onregelmatig. De direkte afstemming werkt niet. Het vastleggen van een favoriete radiozender lukt niet. Het afstemmen op een vastgelegde voorkeur- zender lukt niet. Bij het bereiken van de ingestelde inschakeltijd wordt de radio niet ingeschakeld.
  • Page 219 Probleem Oorzaak De cassetterecorder •De HOLD toetsvergren- werkt niet. deling is ingeschakeld. •Er zijn geen batterijen in de RADIO BATT houder aanwezig. •De batterij in de TAPE BATT houder is bijna leeg (te zien aan de “i” aanduiding die in het uitleesvenster knippert).
  • Page 220: Technische Gegevens

    Technische gegevens Radio-gedeelte Afstemsysteem FM: Superheterodyne KG/MG/LG: Dubbele conversie superheterodyne Afstembereik FM: 76 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz (model voor Italië) KG: 1621 - 29.999 kHz 3850 - 26.100 kHz (model voor Italië) MG:530 - 1620 kHz LG: 150 - 529 kHz 150 - 285 kHz (model voor Italië) Tussenfrekwenties 10,7 MHz...
  • Page 221 Verklaring van radiogolf-begrippen Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband) SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast vanwege de duidelijkheid van de signalen. Deze duidelijkheid ontstaat doordat de signalen slechts met halve bandbreedte van de dubbele zijband...
  • Page 222 Sony Corporation 1995 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Icf-sw1000t

Table of Contents