Page 3
Français DESCRIPTION a Sortie de la vapeur b Couvercle c Porte-oeufs d Coupe de cuisson e Interrupteur f Gobelet gradué g Pique-oeufs h Cordon d’alimentation enroulable MISES EN GARDES Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à...
Page 4
Français personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 5
Français Attention risque de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec du liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires et les parties en contact avec les aliments. Rincer avec un chiffon ou une éponge humide.
Français Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire. A NE PAS FAIRE Ne jamais utiliser l’appareil à vide. Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. ...
Français FIN DE CUISSON : Lorsque l’eau s’est évaporée, un signal sonore avertit de la fin de cuisson. Mettez l’interrupteur sur la position O. (9) L’appareil cesse de fonctionner. Les oeufs sont prêts. Enlevez le couvercle en utilisant des gants de cuisson, l’appareil est encore chaud, la vapeur chaude s’échappe dès l’ouverture du couvercle.
Page 8
English DESCRIPTION a Steam outlet b Lid c Egg holder d Cooking bowl e Switch f Water jug g Egg piercing needle h Electrical power cord WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the...
Page 9
English use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. As this appliance is for household use only, it is not intended for use in the following applications and the guarantee will not apply for: –...
Page 10
English This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate. Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
Page 11
English REFRAIN FROM Never use the appliance when empty. To prevent overheating the appliance, do not place in a corner or against a wall. Never place your appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth or varnished furniture, etc.) or on a plastic tablecloth.
English END OF COOKING When the water has evaporated, a beep sounds to advise that cooking has ended. Move the switch to the O position. (9). The appliance stops operating. The eggs are ready. Remove the lid using oven gloves as the appliance is still hot and hot steam escapes through the opening on the lid.
Page 13
Deutsch BESCHREIBUNG a Dampfauslass b Deckel c Eierhalter d Kochschale e Ein/Aus-Schalter f Becher mit Skala g Eierstecher h Aufrollbares Stromkabel SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die Risiken genau kennen.
Page 14
Deutsch Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Page 15
Deutsch Reinigen Sie das Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit etwas Geschirrspülmittel. Mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abwischen. Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Page 16
Deutsch Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des Geräts. Rollen Sie das Kabel vollständig ab. Wenn das Gerät in der Tischmitte verwendet wird, stellen Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ...
Page 17
Deutsch Die Skala auf dem Becker dient als Richtwert. Die Ergebnisse hängen von der Art und Größe der Eier ab. WEICH GEKOCHTE EIER MITTEL GEKOCHTE EIER HART GEKOCHTE EIER Füllen Sie die Kochschale des Geräts entsprechend des gewünschten Kochgrads mit kaltem Wasser.
Deutsch REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG: Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigung oder Instandhaltung vom Stromkreis und lassen Sie es abkühlen. Der Deckel und der Eierhalter werden mit Wasser und Spülmittel gereinigt. Wischen Sie die Außenseite des Geräts und das Stromkabel mit einem feuchten Lappen ab.
Page 19
Nederlands BESCHRIJVING a Stoomuitlaat b Deksel c Eierhouder d Kookschaal e Schakelaar f Maatbeker g Eierprikker h Oprolbaar snoer WAARSCHUWINGEN Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze vooraf instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, en dat ze zich bewust zijn van eventuele gevaren.De reiniging en het onderhoud door...
Page 20
– In bed&breakfast locaties. Indien het snoer, of een ander specifiek onderdeel, kapot zou gaan dient u dit uitsluitend door een door Krups erkend Service Centrum te laten vervangen, dit om elk gevaar te voorkomen. U mag het apparaat in geen geval zelf openen.
Page 21
Nederlands vochtige doek of spons en een beetje afwasmiddel. Maak vervolgens schoon met een vochtige doek of spons. Veeg het toebehoren en de onderdelen die met levensmiddelen in contact komen droog met een droge doek. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen die met voedingsmiddelen in contact komen, Milieu, …) ...
Nederlands NIET DOEN Laat het apparaat nooit leeg draaien. Zet het apparaat niet in een hoek of tegen de muur om oververhitting te voorkomen. Zet het apparaat nooit op een delicaat oppervlak (glazen tafel, tafellaken, vernist meubel, ...) of op een plastic tafelkleed. ...
Nederlands EINDE VAN DE BEREIDING: Wanneer het water is verdampt, hoort u een geluidssignaal. Zet de schakelaar op stand O. (9) Het apparaat stopt. De eieren zijn klaar. Gebruik ovenhandschoenen om de deksel op te tillen. Het apparaat is nog warm en de warme stoom ontsnapt zodra u de deksel opent.
Page 24
Dansk BESKRIVELSE a Dampudgang b Låg c Æggeholder d Kogeskål e Afbryder f Gradinddelt bæger g Æggeprikker h Oprullelig el-ledning ADVARSLER Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under overvågning eller har fået instruktion i brugen af apparatet på...
Page 25
Dansk af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, som ikke dækkes af garantien: –...
Dansk Læs omhyggeligt instrukserne i denne vejledning, som er fælles for de forskellige versioner i henhold til tilbehøret leveret sammen med apparatet, og opbevar den i nærheden af apparatet. Brug aldrig apparatet uden opsyn. Tilslut aldrig apparatet, når det ikke er i brug. SÅDAN GØR DU ...
Dansk INSTALLATION Anbring æggekogeren på en stabil overflade. Rengør apparatet (med stikket afbrudt) og tilbehøret med en fugtig klud og tør det af. IBRUGTAGNING OG KOGNING Det tilrådes at tage æggene ud af køleskabet på forhånd, så de har stuetemperatur før kogningen.
Dansk Grib fat i æggeholderen (om nødvendigt vha. grydelapper) ved håndtaget. (11) Tag æggeholderen ud af apparatet og skyl den under koldt vand for at afkøle æggene. (12) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før al rengøring skal apparatet afbrydes fra stikkontakten og køle af. ...
Page 29
Svenska BESKRIVNING a Utsläpp för ånga b Lock c Ägghållare d Kokskål e Strömbrytare f Måttbägare g Äggpickare h Upprullningsbar sladd VARNING Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på...
Page 30
Svenska – i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, – på lantbruk, – av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av samma typ, – i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. ...
Page 31
Svenska Ta bort allt förpackningsmaterial, alla självhäftande etiketter och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Linda av sladden helt. Om apparaten ska användas på matbordet ska den stå utom räckhåll för barn. Apparaten och tillbehören ska rengöras med en fuktad trasa innan de tas i bruk. ...
Page 32
Svenska Graderingarna på måttbägaren anges endast som vägledning, resultatet beror på typ av ägg och äggens storlek. LÖSKOKTA ÄGG MEDIUMKOKTA ÄGG HÅRDKOKTA ÄGG Fyll på kallt vatten i apparatens nedre del. Vattenmängden beror på hur du vill ha de kokta äggen.
Svenska RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: Dra ut sladden ur uttaget och låt apparaten svalna före underhåll eller rengöring. Locket och ägghållaren kan rengöras i vatten och vanligt diskmedel. Rengör apparatens utsida och sladden genom att torka med en fuktad trasa. ...
Page 34
Norsk BESKRIVELSE a Utgang for damp b Lokk c Eggeholder d Kokebolle e Bryter f Målebeger g Eggestikker h Opprullet strømledning ADVARSLER Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre hvis de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av det og er innforstått med farene ved apparatet.
Page 35
Norsk forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek. Apparatet skal ikke brukes i områder som ikke dekkes av garantien: –...
Page 36
Norsk MÅ GJØRES Hvis det skjer en ulykke, ha brannskaden under rennende kaldt vann og kontakt lege om nødvendig. Stekeos kan være farlig for dyr med sensible luftveier, slik som for eksempel fugler. Vi anbefaler at fugler holdes utenfor områder med matlaging. ...
Page 37
Norsk OPPSTART OG MATLAGING: Vi anbefaler at du bruker romtempererte egg. Du kan velge 3 koketider for eggene. Avmerkingen på målebegeret er veiledende, resultatet avhenger av type og størrelse på eggene. BLØTKOKTE EGG MYKT EGG HARDKOKTE EGG Apparatet fylles med kaldt vann i forhold til ønsket koketid. ...
Norsk RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD: Apparatet må kobles fra og kjøle seg ned før rengjøring eller vedlikehold. Lokket og eggholderen vaskes i vann med oppvaskmiddel. Utsiden og strømledningen kan vaskes med en fuktig klut. La det tørke. ...
Page 39
Suomi KUVAUS a Höyryn ulostulo b Kansi c Munateline d Lämmitysastia e Virtakatkaisin f Mitta-astia g Munaneula h Pyöritettävä virtajohto VAROITUKSET Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, mikäli he ovat valvonnan alaisia tai he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä, ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Page 40
Suomi tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tapauksissa, joita takuu ei kata: – henkilökunnan käyttöön tarkoitetut keittiötilat liikkeissä, toimistoissa ja muissa ammatillisissa ympäristöissä, –...
Page 41
Suomi MITÄ SINUN TULEE TEHDÄ Onnettomuuden sattuessa huuhtele palovamma kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Keittämisestä syntyvä höyry voi olla vaarallista eläimille, joilla on herkät hengitystiet, kuten linnuille. Lintujen omistajia pyydetään pitämään linnut kaukana keittoalueesta Poista kaikki pakkaukset, tarrat tai tarvikkeet laitteen sisä- ja ulkopuolelta. ...
Page 42
Suomi Voit valita kananmunille kolme eri keittotilaa. Mitta-astiaan merkityt mitat ovat suuntaa-antavia. keittämisen lopputulos riippuu kananmunien tyypistä ja koosta. 3 MINUUTIN MUNAT 5 MINUUTIN MUNAT KOVAKSI KEITETYT KANANMUNAT Täytä laitteen alaosa kylmällä vedellä valitun keittotavan mukaan. Annostele mitta-astialla tarvittava vesimäärä (1 - 2) ...
Suomi PUHDISTUS JA HUOLTO: Ennen puhdistusta tai huoltoa kytke laite irti sähköverkosta ja anna laitteen jäähtyä. Kansi ja munateline voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi laitteen ulkokuori ja johto kostealla liinalla. Anna kuivua. Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina käytön jälkeen. KALKINPOISTO ...
Need help?
Do you have a question about the OVOMAT TRIO F234 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers