Download Print this page

Sony Walkman SRF-M37 Operating Instructions page 2

Sony fm stereo am/mw/lw pll synthesized radio operating instructions
Hide thumbs Also See for Walkman SRF-M37:

Advertisement

Español
*
1
INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
2
VOL*
POWER
Pinza de la correa /
Gancho para o cinto
HOLD
CLOCK
Toma i
/
SRF-M37
Tomada i
Antes de comenzar
Muchas gracias por la elección de esta radio Sony.
SRF-M37L
Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable.
Antes de utilizarla, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para consultarlas en el futuro.
FM SENS
2
TUNE/TIME SET*
DX
Características
2
LOCAL
PRESET TUNING 1-6*
• Radio sintetizada PLL (bucle de fase cerrada) FM estéreo/AM (SRF-
BAND
M37) o FM estéreo/MW/LW (SRF-M37L).
• Ajuste digital predeterminado de fácil uso con 18 (SRF-M37) o 24 (SRF-
*1 los accesorios pueden variar dependiendo del modelo. Consulte el
M37L) ajustes de memoria.
apartado "Especificaciones".
• 6 presintonías de acceso directo.
Os acessórios variam em função do modelo. Consulte
• Diseño ergonómico que permite colocar la radio en el cinturón.
"Características técnicas".
Notas sobre el paso del canal AM(MW)
*2 Al lado de Vol, TUNE/TIME SET + y del botón número 2 hay un
El paso del canal AM(MW) varía en función del área. Consulte "Cambio
punto táctil.
del paso del canal AM(MW)".
Existe um ponto em relevo em/ao lado de Vol, TUNE/TIME SET + e
no botão número 2.
Instalación de las pilas
A
(consulte la figura A– )
Inserte el polo # de la pila primero
.
Insira primeiro o pólo # da pilha.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas e instale una
pila R03, de tamaño AAA, (no suministrada) con la polaridad
correcta. La primera vez que instale la pila, aparecerá la
indicación "AM 12:00" o "0:00" en el visualizador. Una vez
ajustada la hora actual, el parpadeo se detiene.
2 Cierre la tapa.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
Si utiliza
FM
Pila alcalina LR03
R03 (tamaño AAA) x 1
35
de Sony (tamaño AAA)
R03 (tamanho AAA) x 1
Pila R03 de Sony
14
(tamaño AAA)
* Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association, Asociación de
industrias de tecnología de la información y electrónica de Japón). La
duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Es posible comprobar la energía restante de la pila que se muestra en el
visualizador. Los indicadores son los siguientes:
Indicador
Potencia máxima*
x
B
Debilitándose*
x
Cuando se agote la pila, la unidad se apagará. Sustituya la
pila por una nueva. Cuando pulse POWER después de
instalar la nueva pila, el visualizador cambiará a "
* Se muestra sólo cuando la radio está encendida.
Nota
No tarde más de 3 minutos os en sustituir las pilas, ya que los ajustes del
reloj, y las emisoras presintonizadas se borrarán. Si esto ocurre, vuelva a
ajustar las funciones.
Notas sobre las pilas
• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas secas de modo que entren en contacto con
monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de
las pilas entran en contacto accidentalmente con objetos metálicos,
puede generarse calor.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, retire
la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la
misma.
C
Para fijar la tapa del compartimiento de la pila
cuando se haya desprendido accidentalmente
(consulte la figura A– )
Utilización de la pinza de cinturón
La tapa del compartimiento de la pila está diseñada para desprenderse si
Utilizar o gancho para o cinto
se hace demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a
colocarla, consulte la ilustración.
1
Inserte un lado de la tapa como se muestra en la ilustración.
2
Empuje el otro lado de la tapa para encajarla.
Utilización de la pinza de la
correa
(consulte la figura C)
Utilice la pinza de la correa cuando una la unidad a la correa.
Para soltar la pinza de cinturón, consulte la figura C-
Para soltarla
Para colocarla
Para colocar la pinza de cinturón, consulte la figura C-
Para desprender
Para prender
Para evitar modificaciones
accidentales
— Función HOLD (bloqueo)
Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá "-", que indicará que todos los botones de funciones están
bloqueados.
Para cancelar HOLD, deslice la palanca HOLD en el sentido contrario de
la flecha para que desaparezca "-".
Ajuste del reloj
Las indicaciones "AM 12:00" o "0:00" parpadearán en el visualizador la
primera vez que coloque la pila.
1
Mantenga pulsado CLOCK durante más de 2
segundos.
Sonará un pitido y la hora parpadeará en el
visualizador.
2
Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que aparezca la hora
correcta en el visualizador.
Cada vez que pulse, los dígitos cambiarán de uno en uno.
Si mantiene pulsado el botón, los dígitos cambiarán rápidamente.
3
Pulse CLOCK.
Sonará un pitido y los minutos empezarán a
parpadear.
Repita el paso 2 para ajustar los minutos. Tras
ajustarlos, vuelva a pulsar CLOCK. Los dos pitidos
y el reloj empiezan desde 0 segundos.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
Cambio del paso del canal
AM(MW)
El paso del canal AM(MW) varía en función del área. El paso del canal de
esta unidad se ha ajustado en fábrica a 9 ó 10 kHz. Cambie los ajustes
como se indica a continuación para escuchar la radio.
Área
Paso del canal
Países de América del
10 kHz
Norte y América del Sur
Otros países
9 kHz
Nota
Cuando se cambia el paso del canal AM(MW), se borran las emisoras
presintonizadas de AM(MW).
1
Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2
Mientras mantiene pulsado CLOCK, continúe pulsando
Especificaciones
POWER durante más de 5 segundos.
Al emitir dos pitidos cortos, el paso del canal AM(MW) se cambiará.
Visualización de la hora:
"AM(MW) 9" (o "AM(MW) 10") se visualizará durante
aproximadamente 2 segundos.
Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a cambiar el paso del canal.
Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur
Mejora de la recepción
Banda
FM
FM: Alargue el cable de los cascos o de los auriculares estéreo que
funciona como antena FM (consulte la figura B-
).
AM
AM(MW)/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción
óptima. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita
Modelo para otros países
(consulte la figura B-
).
Banda
FM
Ajuste FM SENS en LOCAL si permanecen las
interferencias y la recepción es demasiado fuerte.
MW
En condiciones normales, ajústelo en DX..
LW
Utilización de la radio
Salida
— Sintonización manual
Salida de alimentación
1
Conecte los casos o auriculares estéreo a la toma i.
Requisitos de alimentación
2
Pulse POWER para encender la radio.
3
Pulse BAND para seleccionar la banda.
Dimensiones
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
SRF-M37
AM
FM1
FM2
Peso
SRF-M37L
Accesorios suministrados
FM2
LW
MW
FM1
Cascos estéreo (1): Modelo norteamericano
Auriculares estéreo (1): Otros modelos
FM1 y FM2 sólo se diferencian para la sintonización memorizada.
Pinza de cinturón (1)
Para la sintonización manual de emisoras de FM, seleccione
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
cualquiera de las dos.
Las bandas memorizan la frecuencia que haya sintonizado
anteriormente.
Puede volver a la frecuencia anterior pulsando BAND.
4
Pulse TUNE/TIME SET + o – para sintonizar la emisora
deseada.
El paso del canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso del canal AM se
ajusta a 10 kHz (modelo para América del Norte y América del Sur).
Antes de começar
(JEITA*)
El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el paso del canal AM se
AM
MW/LW
ajusta a 9 kHz (otros modelos).
Obrigado por ter adquirido o rádio Sony!
Vai proporcionar-lhe muitas horas de boa música e um funcionamento
52
52
* La visualización de la frecuencia de FM aumenta o disminuye en
sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim
intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y
e guarde-as para consulta futura.
21
21
88,05 MHz se muestra como "88,0 MHz".
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la
Funções
sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
5
Ajuste el volumen mediante VOL.
• Rádio electrónico FM estéreo/AM (SRF-M37) ou FM stereo/MW/LW
(SRF-M37L) PLL, (ciclo de bloqueio defase).
Para apagar la radio, pulse POWER.
• Sistema de pré-sintonização fácil com 18 (SRF-M37) ou 24 (SRF-M37L)
programações de memória.
Memorización de la emisora
• 6 botões de chamada directa das programações.
• Gancho ergonómico para utilização no cinto.
favorita
Notas sobre o intervalo de sintonização do canal AM(MW)
O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas.
— Sintonización memorizada
Consulte "Alterar o intervalo de sintonização do canal AM(MW)".
Puede memorizar un máximo de 12 emisoras de FM (6 emisoras de FM1,
6 emisoras de FM2) y 6 emisoras de AM (para el modelo de América del
Colocar as pilhas
Norte y América del Sur) o en MW y LW (para otros modelos).
Memorización de una emisora
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas e instale uma
1
Siga los pasos 1 a 4 de "Utilización de la radio" y sintonice
".
manualmente la emisora que desea ajustar.
2
Pulse el botón donde desea memorizar la emisora (1 a 6)
durante algunos segundos.
Oirá dos pitidos de confirmación y el número de la emisora
2 Feche a tampa.
memorizada aparecerá en el visualizador.
Duração da pilha (Aprox. horas)
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Quando utilizar
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y
Pilha alcalina
mantenga pulsado uno de los botones de memorización de emisoras
LR03 Sony (tamanho AAA)
del 1 al 6. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior
Pilha R03 Sony
memorizada en el botón de presintonía..
(tamanho AAA)
Ejemplo: ventana del visualizador cuando
* De acordo com as normas da JEITA (Japan Electronics and Information
memoriza FM 90,0 MHz en el botón de
Technology Industries Association). O tempo de vida útil real da pilha
memorización de emisoras 2 de FM2.
pode variar em função das condições do aparelho.
Sintonización de una emisora memorizada
Quando substituir as pilhas
1
É possível verificar a carga restante da pilha no visor. Os indicadores
Pulse POWER.
aparecem da seguinte forma:
2
Pulse BAND para seleccionar la banda.
3
Pulse el botón de memorización de emisoras deseado.
Indicador
4
Ajuste el volumen mediante VOL.
Nota
Si mantiene pulsado el botón de memorización de emisoras deseado
durante unos cuantos segundos, la emisora sintonizada reemplazará la
emisora memorizada previamente en dicho botón.
Precauciones
• Utilice la unidad sólo con cc de 1,5 V y una pila R03 (de tamaño AAA).
* Só aparece quando o rádio está ligado.
• Evite la exposición de la unidad con temperaturas extremas, luz solar
directa, humedad, arena, polvo o golpes. No deje nunca la unidad en un
Nota
automóvil estacionado al sol.
Não demore mais de 3 minuto a substituir as pilhas, caso contrário as
.
• Si un objeto o líquido se introduce en la unidad, retire la pila y solicite a
programações do relógio, e das estações programadas são inicializadas. Se
.
personal cualificado que compruebe la unidad antes de continuar
isso acontecer, programe as funções novamente.
utilizándola.
Notas acerca das pilhas
• En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte
• Não carregue as pilhas secas.
difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana.
• Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou objectos
• Para limpiar el exterior utilice un paño suave humedecido con una
metálicos. Podem gerar calor se os pólos positivo e negativo entrarem
solución de detergente poco concentrada.
em contacto, acidentalmente, com os objectos metálicos.
• Se não tencionar utilizar o rádio durante muito tempo, retire a pilha
Notas sobre los cascos/auriculares
para evitar os danos provocados pelo derramamento do electrólito e
Seguridad vial
corrosão da pilha.
No utilice cascos ni auriculares estéreo mientras conduzca, vaya en
bicicleta o conduzca cualquier vehículo motorizado, ya que podría
Para colocar a tampa do compartimento das
suponer un peligro para el tráfico y está prohibido en muchos lugares.
pilhas, caso se tenha desprendido
Asimismo, puede ser peligroso utilizar los cascos o los auriculares estéreo
con el volumen alto mientras camina, sobre todo al cruzar pasos de
acidentalmente (Consulte a fig. A– )
peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar la unidad en
A tampa do compartimento das pilhas foi concebida para se soltar se for
aquellas situaciones potencialmente peligrosas.
aberta com força excessiva. Para colocá-la novamente, veja a figura.
Prevención de daños en el oído
1
Evite el uso de cascos o de auriculares estéreo con el volumen alto.
2
Los especialistas en audición aconsejan no utilizarlos durante un periodo
de tiempo prolongado con un volumen alto. Si oye pitidos en el oído, baje
el volumen o deje de utilizar la unidad.
Usar o gancho para o cinto
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a unos niveles moderados. Le permitirá oír los
(Consulte a fig. C)
sonidos del exterior y ser más atento con la gente de su alrededor.
Utilize o gancho para o cinto quando colocar o aparelho no cinto.
Advertencias
Para desprender o gancho para o cinto, consulte a fig. C-
Para prender o gancho para o cinto, consulte a fig. C-
En caso de que se produzcan relámpagos cuando utilice la unidad,
retírese los cascos o los auriculares estéreo inmediatamente.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al
Evitar a mudança acidental
distribuidor Sony más cercano
.
— Função HOLD
Solución de problemas
Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta.
"-"aparece, indicando que todos os botões de função estão bloqueados.
Si algún problema persiste después de haber realizado las
Para cancelar HOLD, faça deslizar HOLD para o lado oposto ao indicado
comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
pela seta, para fazer desaparecer "-".
Los botones no funcionan en absoluto.
• Aparece "-". Deslice la palanca HOLD para que desaparezca "-".
Acertar o relógio
El sonido es muy débil o se interrumpe, o la recepción es
Quando colocar a pilha pela primeira vez, a indicação "AM 12:00" ou
insatisfactoria
• Las pilas están a punto de agotarse.
"0:00" pisca no visor.
• En un vehículo o en un edificio, acerque la unidad a una ventana.
1
La visualización es débil o no se visualiza ninguna indicación.
• Las pilas están a punto de agotarse.
• Está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas,
o en un lugar con excesiva humedad.
2
No es posible recibir una emisora al pulsar el botón PRESET TUNING
(1 a 6).
• Seleccionó el número de memoria erróneo.
• Se ha borrado la memoria de la emisora. Vuelva a memorizar la
emisora.
No es posible conectar la alimentación y "
" parpadea en el
visualizador.
• Las pilas se han agotado completamente.
Si se realiza una operación de mantenimiento, es posible que las emisoras
memorizadas se borren.
Anote los ajustes por si desea volver a memorizarlos.
3
Carregue em CLOCK.
O sinal sonoro ouve-se e os minutos começam a
piscar.
Repita o passo 2 para acertar os minutos. Depois de
América del Norte y América del Sur: sistema de 12 horas
acertar os minutos, carregue novamente em
Otros países: sistema de 24 horas
CLOCK. Ouvem-se dois sinais sonoros e o relógio
começa a funcionar a partir de 0 segundos.
O sistema de relógio varia com o modelo.
SRF-M37
Paso del canal
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = meia noite
87,5-108 MHz
0,1 MHz
Sistema de 24 horas: "0:00" = meia noite
530-1 710 kHz
10 kHz
531-1 710 kHz
9 kHz
Alterar o intervalo de
sintonização do canal AM(MW)
SRF-M37L
Paso del canal
87,5-108 MHz
0,05 MHz
O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas.
O intervalo de sintonização deste aparelho vem programado de fábrica
531-1 602 kHz
9 kHz
para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio, altere as definições como se
530-1 610 kHz
10 kHz
mostra abaixo.
153-279 KHz
9 kHz
Zona
Países da América do Norte e do Sul
Toma i (ø 3,5 mm, minitoma estéreo)
Outros países
2,8 mW + 2,8 mW (con un 10% de distorsión armónica)
Nota
Se alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), inicializa as estações
cc de 1,5 V una pila R03 (de tamaño AAA)
programadas para AM(MW).
1
Carregue em POWER para desligar o aparelho.
Aprox. 83 × 63 × 32 mm (an/al/pr)
2
Enquanto carrega sem soltar CLOCK, carregue também em
incluidas partes y controles salientes
Aprox. 83 × 63 × 25 mm (an/al/pr)
POWER durante mais de 5 segundos.
excluyendo partes y controles salientes.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização de
AM(MW) é alterado.
Aprox. 94 g, incluyendo las pilas y la pinza de cinturón.
A indicação "AM(MW) 9" (ou "AM(MW) 10") aparece durante cerca
de 2 segundos.
Se executar novamente o passo 2, o intervalo de sintonização muda
outra vez.
Melhorar a recepção
FM: Estique o fio dos auscultadores/auriculares estéreo que funciona
como antena de FM (Consulte a Fig. B-
AM(MW)/LW:
Rode o aparelho na horizontal para melhorar a recepção.
O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada (Consulte a
Português
B-
).
fig.
Programe FM SENS para LOCAL se houver
muitas interferências e a recepção tiver um sinal
demasiado forte. Em condições normais,
programe-a para DX.
Funcionamento do rádio
— Sintonização manual
1
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada i.
2
Carregue em POWER para ligar o rádio.
3
Carregue em BAND para seleccionar a banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se da seguinte forma:
SRF-M37
AM
FM1
FM2
SRF-M37L
FM2
LW
MW
FM1
(Consulte a fig. A– )
FM1 e FM2 só são diferentes na sintonização programada. Para a
sintonização manual das estações de FM, seleccione qualquer uma das
pilha R03 (tamanho AAA) (não fornecida) respeitando a
bandas.
polaridade. Quando instalar a pilha pela primeira vez, a
Cada banda memoriza a frequência que sintonizou anteriormente.
indicação "AM 12:00" ou "0:00" pisca no visor. Depois de
Pode voltar à frequência anterior carregando em BAND.
4
Carregue em TUNE/TIME SET + ou – para sintonizar a
acertar a hora, a indicação pára de piscar.
estação desejada.
O intervalo de sintonização do canal FM está programado para 0,1
(JEITA*)
MHz e o de AM para 10 kHz (modelo da América do Norte e América
FM
AM
MW/LW
do Sul).
35
52
52
O intervalo de sintonização do canal FM está programado para
0,05 MHz* e o de AM para 9 kHz (outros modelos).
14
21
21
* A frequência FM aumenta ou diminui em intervalos de 0,1 MHz.
Por exemplo, as frequências 88,00 e 88,05 MHz são apresentadas
como "88,0 MHz"
Durante o processo de sintonização, quando se recebe a frequência
mínima de cada banda, são emitidos dois sinais sonoros curtos.
5
Regule o volume com o botão VOL.
Para desligar o rádio, carregue em POWER.
Carga total*
Programar as suas estações
x
preferidas
Pilha fraca*
x
— Sintonização programada
Quando a pilha estiver gasta, o rádio desliga-se. Substitua a
pilha usada por uma nova. Quando carregar em POWER
Pode memorizar um máximo de 12 estações em FM (6 estações em FM1, 6
depois de instalar a pilha nova, a indicação muda para
estações em FM2) e 6 estações em cada uma das bandas de AM (modelo
"
".
para a América do Norte e do Sul) ou MW, LW (outros modelos).
Memorizar uma estação
1
Execute os passos 1 a 4 de "Funcionamento do rádio" e
sintonize manualmente a estação que quer programar.
2
Carregue nos botões de programação 1 a 6 se a programação
durar mais de alguns segundos.
Ouve dois sinais sonoros de confirmação e o número programado
aparece no visor.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a que pretende e
carregue sem soltar os botões de 1 a 6 de programação. A estação
anterior é substituída pela nova estação no botão de programação.
Exemplo: Visor quando se programa 90,0 MHz
para FM no botão 2 de programação
para FM2.
Sintonizar uma estação programada
1
Carregue em POWER.
2
Carregue em BAND para seleccionar a banda.
3
Carregue no botão de pretendido.
Insira um lado da tampa conforme mostra a figura.
4
Regule o volume com o botão VOL.
Empurre o outro lado para a encaixar.
Nota
Se carregar continuamente no botão de pretendido durante alguns
segundos, substitui a estação anterior no botão de durar pela estação que
sintonizou.
Precauções
.
• O rádio só pode ser utilizado com corrente CC de 1,5 V fornecida por
.
uma pilha R03 (tamanho AAA).
• Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa
dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca o
deixe num automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do rádio, desligue-o e
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
•Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou
dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
• Para limpar a caixa, utilize um pano macio seco ou humedecido em
água ou numa solução de detergente suave.
Notas sobre auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares estéreo enquanto conduzir,
andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode provocar um
Carregue em CLOCK durante mais de 2
acidente de trânsito e é proibido em diversos locais. Também é perigoso
ouvir os auscultadores/auriculares estéreo com o volume demasiado alto
segundos.
quando anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações
Ouve-se um sinal sonoro e a hora pisca no visor.
potencialmente perigosas, utilize o aparelho com o máximo cuidado ou
desligue-o.
Carregue em TUNE/TIME SET + ou – até aparecer a hora
Evitar lesões auditivas
correcta no visor.
Evite utilizar os auscultadores/auriculares estéreo com o volume muito
Sempre que carregar neste botão, os dígitos aumentam um a um.
alto.
Se carregar continuamente no botão, os dígitos mudam rapidamente.
Os otorinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e
prolongada deste tipo de aparelhos com volume muito alto. Se começar a
sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
utilização.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permite-lhe ouvir os sons
exteriores e ter consideração pelos que o rodeiam.
Aviso
Se houver uma trovoada, retire imediatamente os auscultadores/
auriculares estéreo.
Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho,
consulte um agente Sony
.
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito estas
verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Os botões não funcionam.
• "-" aparece no visor. Faça deslizar HOLD até "-" desaparecer.
Som muito fraco, com interrupções ou uma recepção de má
qualidade.
• As pilha estão fracas.
• Aproxime o rádio de uma janela se estiver em casa ou no automóvel.
O visor está esbatido ou não aparece nenhuma indicação.
• A pilha está fraca.
Intervalo de sintonização
• Está a usar o aparelho com uma temperatura extremamente alta ou
baixa ou num local muito húmido.
10 kHz
9 kHz
Não consegue sintonizar a estação quando carrega num botão
PRESET TUNING (1 a 6).
• Escolheu o número programado errado.
• A memória da estação foi inicializada. Volte a programar a estação.
Não é possível ligar o aparelho e a indicação "
" está a piscar no
visor.
• A pilha está completamente gasta.
No caso de ser executado um serviço de assistência, as estações
programadas podem ser anuladas.
Anote as suas programações para o caso de as querer efectuar novamente.
Características técnicas
Visor do relógio:
América do Norte e do Sul: Sistema de 12 horas
Outros países: Sistema de 24 horas
Gama de frequências
).
Modelo para a América do Norte e do Sul
Intervalo de
Banda
SRF-M37
sintonização do canal
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
530-1 710 kHz
10 kHz
AM
531-1 710 kHz
9 kHz
Modelo para os outros países
Intervalo de
Banda
SRF-M37L
sintonização do canal
FM
87,5-108 MHz
0,05 MHz
531-1 602 kHz
9 kHz
MW
530-1 610 kHz
10 kHz
LW
153-279 KHz
9 kHz
Saída
Tomada i (Minitomada estéreo com um ø de 3,5 mm)
Saída de corrente
2,8 mW + 2,8 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
Uma pilha R03 (tamanho AAA) de 1,5 V CC
Dimensões
Aprox. 83 × 63 × 32 mm (l/a/p) incl. peças salientes e controlos
Aprox. 83 x 63 x 25 mm (l/a/p) não incluindo peças salientes e
controlos
Peso
Aprox. 94 g incl. pilha e gancho para o cinto.
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo (1): Modelo para a América do Norte
Auriculares estéreo (1): Outros modelos
Gancho para o cinto (1)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Walkman srf-m37l