Das Seil Seite 2 • dient nur zum Heben und Senken bzw. Ziehen Page 6 diverser Lasten und darf zu nichts anderem verwendet werden. Página 10 3° • mind. 3 Seilwindungen müssen bei 3° 1,5° 1,5° Last in unterster Stellung immer auf Pagina 13 der Trommel bleiben.
Page 4
Nur vorgeschriebenes Fett verwenden. Typenschild auf Lesbarkeit prüfen. Jährlich Sachkundigenprüfung durchführen lassen. z.B. durch Yale Kundendienst. Die Lebensdauer der Winde ist begrenzt, verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert werden. Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung empf. Schmierstoff: für Fettschmierstellen:⇒Mehrzweckschmierfett DIN 51825 T1 K 2 K...
Page 5
Betriebsstörungen und ihre Ursachen Störung Ursache Beseitigung Winde läßt sich im unbelaste- Schmiermittel Verzahnung fehlt. Wartungsarbeiten durchführen. ten Zustand nur schwer kur- Schmutz in Verzahnung oder ähnl. beln Befestigung prüfen. Liegt ebene Winde wurde bei Einbau verspannt. Anschraubfläche vor bzw. sind Schrauben gleichmäßig angezogen? Last wird nicht gehalten Seil falsch aufgewickelt.
English The rope • should only be used for lifting, lowering or Before taking into operation, please carefully pulling of various loads and must not be used read this operating instruction! for any other purpose. 3° 3° • at least 3 full turns of rope should 1,5°...
Check all parts of the winch and crank for wear. If necessary, replace defect parts and grease them. Only use the grease recommended by us. annually Check Name-plate for legibility Arrange for an examination by a competent person for example by Yale service department.
Page 9
The working life of the winch is limited, wearing parts have to be replaced in good time Operating material / Recommended lubricant for all grease lubricating points: ⇒ multipurpose grease acc. to DIN 51825 T1 K 2 K Waste lubricant has to be disposed acc. to legal regulations! Operating failures and their causes Failure Cause...
Page 10
Español EL CABLE • Debe usarse sólo para elevar, bajar o tirar de car- gas y nunca debe ser usado para otro propósito. • Deben quedar por lo menos 3 vueltas completas en el tambor cuando esté con carga UTILIDAD •...
Page 11
DATOS TÉCNICOS Tipo MWW 1000 1500 2000 3000 5000 capacidad en la primera capa de cable 1000 1500 2000 3000 5000 capacidad en la última capa de cable 1129 1861 3165 cable recomendado DIN3060 FE-znk 1770sZ-spa carga de rotura min. 15,9 22,9 cant.
Page 12
INSTRUCCIONES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Instrucción de seguridad: Antes de llevar a cabo la inspección y trabajos de mantenimiento, asegurarse de que el cabrestante está descargado. Intervalos de inspección Mantenimiento – Trabajos de inspección Diario - Examen visual del cable – gancho - Funcionamiento del torno mural - Funcionamiento del freno Trimestral...
Page 13
Nederlands DE KABEL • dient alleen voor hijsen en dalen of trekken van verschillende lasten en mag voor niets anders VOORSCHRIFTEN gebruikt worden. • minstens 3 veiligheidswindingen moeten onder Voordat de lier in gebruik wordt genomen dient U: last op de eerste laag van de trommel blijven. •...
Alleen voorgeschreven vet gebruiken. Typeplaatje op leesbaarheid keuren. Deskundige test laten uitvoeren * *Bijvoorbeeld door Yale klantenservice. De levensduur van de lieren is begrensd, slijtdelen moeten op tijd vervangen worden. Aanbeveling voor wormwieloverbrenging: OK- Gouden-Filmvet 2 , of...
Page 16
STORINGEN EN OORZAKEN Storing Oorzaak Opheffen Lier onbelaste Geen vet op de overbrenging. Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. toestand draait zwaar Vuil in de overbrenging. Lier is bij opbouw krom getrokken. last wordt niet De kabel is verkeerd op de trommel De kabel juist aanbrengen. vastgehouden gewikkeld waardoor de draairichting van de slinger verkeerd om is.
Page 17
EG Konformitätserklärung 98/37/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.
Page 18
Declaraciòn de Conformidad CE 98/37 (Anexo ll A) Por la presente declaramos que el diseño, construcciòn y la versiòn puesta en circulaciòn de la màquina detallada a continuaciòn cumple con las principales exigencias de salud y seguridad de las normas y directivas de maquinaria CE. Èsta declaraciòn perderá...
Page 19
Web Site: www.yalejhb.co.za Zhejiang Province, 310053 Spain and Portugal Phone: +86 57 18 77 58 548 Yale Lifting & Mining Products (Pty) Ltd. Columbus McKinnon Ibérica S.L.U. Web Site: www.pfaff-silberblau.com P.O. Box 592 Ctra. de la Esclusa, 21 acc. A...