Oregon PH600 Original Instruction Manual

Multi-attachment powerhead
Hide thumbs Also See for PH600:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Sicherheitssignaldefinitionen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
      • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
      • Gebrauch und Pflege von Akku-Werkzeugen
      • Wartung
      • Akku und Ladegerät
      • Lagerung
      • Transport
      • Entsorgung
    • Symbole und Beschriftungen
    • Produktbeschreibung
    • Auspacken und Montage
    • Akkupack und Ladegerät
    • Betrieb und Wartung
      • Allgemeiner Betrieb
      • Kontrolle
      • Reinigung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten und Komponenten
    • Garantie
    • Kundendienst
  • Français

    • Instructions de Sécurité Importantes
      • Définitions des Signaux de Sécurité
      • Avertissements de Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques
      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Personnelle
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation Et Entretien de L'outil À Batterie
      • Réparation
      • Transport
      • Élimination
    • Symboles Et Étiquettes
    • Identification du Produit
    • Déballage Et Montage
    • Batterie Et Chargeur
    • Utilisation Et Entretien
      • Utilisation Générale
      • Entretien
      • Inspection
      • Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Et Composants
    • Garantie
    • Service À la Clientèle
  • Italiano

    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
      • Definizioni Dei Segnali DI Sicurezza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Gli Utensili a Motore Generali
      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Utilizzo E Manutenzione Dell'utensile a Motore
      • Uso E Cura Della Batteria
      • Assistenza
      • Gruppo Batterie E Caricatore
      • Conservazione
      • Trasporto
      • Smaltimento
    • Simboli Ed Etichette
    • Identificazione del Prodotto
    • Disimballaggio E Assemblaggio
    • Gruppo Batterie E Caricatore
    • Funzionamento E Manutenzione
      • Funzionamento Generale
      • Manutenzione
      • Ispezione
      • Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche E Componenti
    • Garanzia
    • Servizio Clienti
  • Русский

    • Важные Инструкции По Безопасности
      • Описание Сигналов Безопасности
      • Общие Предостережения По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментом
      • Техника Безопасности На Месте Работ
      • Правила Электробезопасности
      • Средства Личной Защиты
      • Эксплуатация И Обслуживание Электроинструмента
      • Эксплуатация И Обслуживание Аккумуляторного Инструмента
      • Обслуживание
      • Аккумулятор И Зарядное Устройство Хранение
      • Транспортировка
      • Утилизация
    • Символы И Метки
    • Обзор
    • Распаковка И Сборка
    • Аккумулятор И Зарядное Устройство
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
      • Общая Эксплуатация
      • Техническое Обслуживание
      • Осмотр
      • Очистка
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики И Компоненты
    • Гарантия
    • Обслуживание Клиентов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original Instruction Manual
Multi-attachment Powerhead
PH600

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon PH600

  • Page 1 Original Instruction Manual Multi-attachment Powerhead PH600...
  • Page 2 English WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury Save all warnings and instructions for future reference. This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning as translated Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property...
  • Page 3 consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves Conserve todas las advertencias e instrucciones para uso futuro.
  • Page 4 Nederlands WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies gelezen en begrijpt. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze in de toekomst te kunnen raadplegen.
  • Page 5 termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere Prin urmare, traducerea nu trebuie considerată ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii instrucţiunile rezultate prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor Русский...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of Contents Important Safety Instructions Safety Signal Definitions General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety Electrical Safety Personal Safety Power Tool Use and Care Battery Tool Use and Care Service Battery and Charger Storage Transport Disposal Symbols and Labels Product Identification Unpacking and Assembly Battery Pack and Charger...
  • Page 7: Safety Signal Definitions

    Important Safety Instructions Important Safety Instructions Introduction This Multi-attachment powerhead is designed for use with Oregon® Battery Pack B series and specified attachments for the general purpose of residential lawn and garden maintenance Each Oregon® attachment is designed for a specific task Other uses may result in injury Read and follow all instructions to minimize risk and maximize satisfaction Safety Signal Definitions SYMBOL...
  • Page 8: Work Area Safety

    Important Safety Instructions Work Area Safety • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before • Keep work area clean and well lit. Cluttered connecting battery pack, picking up, or or dark areas invite accidents carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power •...
  • Page 9: Service

    Important Safety Instructions Battery and Charger • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting • Use only the Oregon B Series batteries. edges are less likely to bind and are easier to control • Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
  • Page 10: Storage

    Important Safety Instructions Storage • Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials • Always store the powerhead and attachments in such as rings, bracelets, and keys The battery or a cool, dry place and out of direct sunlight Long conductor may overheat and cause burns exposure to sunlight and UV rays can degrade •...
  • Page 11: Important Safety Instructions

    Symbols and Labels Symbols and Labels These symbols and labels appear on the powerhead, battery, and charger SYMBOL NAME EXPLANATION Class II Designated double insulated construction tools Construction General Hazard The text that follows explains a danger, warning, or caution Safety Alert Read Instruction The original instruction manual contains important safety and...
  • Page 12: Product Identification

    Product Identification Product Identification Trigger-Lock Lever Variable Speed Trigger Transportation Lockout Knob Front Handle Rear Handle Coupler Harness Carabiner Multi-attachment Powerhead...
  • Page 13: Battery Tool Use And Care

    Unpacking and Assembly Unpacking and Assembly Unpacking Assembly WARNING: A battery operated tool WHAT’S IN THE BOX? with the battery pack inserted can start The powerhead requires some assembly before accidentally. Remove the battery pack before use These items ship with the powerhead: assembling or performing maintenance.
  • Page 14 Unpacking and Assembly The attachment connects to the powerhead with a coupler device • Stop the motor and remove the battery pack • Loosen the knob of the coupler on the powerhead tube and remove the end cap from the attachment •...
  • Page 15 Battery Pack and Charger Battery Pack and Charger WARNING: To reduce the risk of shock, do CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR not charge the battery pack in the rain. The battery charger is equipped with an LED charge-state indicator that indicates the state of BATTERY PACK LED CHARGE- charging as well as conditions that may delay or LEVEL INDICATOR...
  • Page 16: Operation And Maintenance

    Operation and Maintenance Operation and Maintenance General Operation • Move the button the the left to disengage the transportation lockout when you want to start the tool STOPPING THE POWERHEAD (FIG. E) Release the variable speed trigger to stop the powerhead WARNING: To reduce the risk of injury, always wear proper boots, long pants, ear...
  • Page 17: Maintenance

    Operation and Maintenance Maintenance Cleaning WARNING: A Powerhead can start CAUTION: When cleaning the powerhead accidentally if connected to battery or and attachments, do not immerse in water or power source. Disconnect power source other liquids. Do not use a pressure washer to before inspecting, cleaning, or performing clean the powerhead and attachments.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Use this table to see possible solutions for problems with the brush cutter If these suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service” SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS Battery discharged Recharge See “Battery Pack and Charger” Trigger-lock lever not Press the trigger-lock lever before squeezing the pressed...
  • Page 19: Battery Pack And Charger

    Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS Battery pack not fully Recharge See “Battery Pack and Charger” charged Low use time per All batteries have a finite life If the battery pack battery charge Battery pack is at the is more than two years old or has been recharged end of its life frequently, it may be time to replace it Replace only with the battery pack specified for this powerhead...
  • Page 20: Specifications And Components

    Specifications and Components Specifications and Components WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury. Never use attachments other than those described in this manual. REPLACEMENT COMPONENTS NA P/N EU P/N Battery pack, model B425E 545938 562625 Battery pack, model B600E...
  • Page 21: Warranty

    Warranty Warranty Blount, Inc warrants all registered Oregon® Cordless Tools and Chargers for a period of two (2) years and all registered Oregon® Cordless Battery packs for two (2) years from original date of purchase Registered Oregon® Cordless Tools, Battery Packs and Chargers are warranted for two (2) years if used for commercial purchases This limited warranty applies to Oregon®...
  • Page 22: Customer Service

    Customer Service Customer Service France 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germany 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Sweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com All other countries +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Imported by...
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitssignaldefinitionen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheit im Arbeitsbereich Elektrische Sicherheit Persönliche Sicherheitsvorkehrungen Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Gebrauch und Pflege von Akku-Werkzeugen Wartung Akku und Ladegerät Lagerung Transport Entsorgung Symbole und Beschriftungen Produktbeschreibung Auspacken und Montage Akkupack und Ladegerät Betrieb und Wartung Allgemeiner Betrieb Kontrolle...
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Einführung Dieser Antriebskopf für Anbaugeräte ist mit einem Akkupack von Oregon® der Serie B sowie den angegebenen Anbaugeräten für den allgemeinen Zweck der Garten- und Rasenpflege zu betreiben Jedes Anbaugerät von Oregon® ist für eine bestimmte Aufgabe vorgesehen Die Verwendung für andere Zwecke kann zu Verletzungen führen Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden Sicherheitssignaldefinitionen...
  • Page 26: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen Behalten Sie • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und eine korrekte Arbeitshaltung, sicheren Stand sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung und Gleichgewicht während der Arbeit bei oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Verringern Sie Ermüdungserscheinungen durch Unfällen führen abwechselnde Arbeitsstellungen oder mit Pausen...
  • Page 27: Gebrauch Und Pflege Von Akku-Werkzeugen

    Wichtige Sicherheitshinweise betätigt werden kann, ist gefährlich und muss • Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er von Metallobjekten wie Büroklammern, repariert werden Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder • Nehmen Sie den Akkupack aus dem anderen kleinen metallischen Gegenständen Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen fernzuhalten, die eine Überbrückung der ändern, Zubehör wechseln oder das Anschlussklemmen verursachen könnten.
  • Page 28: Lagerung

    Wichtige Sicherheitshinweise • Laden Sie keine anderen Akkus in diesem • Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es droht Ladegerät auf. Das Akku-Ladegerät ist nur für das Explosionsgefahr Aufladen herstellerspezifischer und genehmigter • Bei Beschädigung und unsachgemäßem Lithium-Ionen-Akkus innerhalb des angegebenen Gebrauch des Akkus werden möglicherweise Spannungsbereichs geeignet Anderenfalls Dämpfe freigesetzt.
  • Page 29: Symbole Und Beschriftungen

    Symbole und Beschriftungen Symbole und Beschriftungen Diese Symbole und Beschriftungen sind auf Antriebskopf, Akku und Ladegerät vorhanden SYMBOL NAME BESCHREIBUNG Bauart Klasse II Gekennzeichnete doppelt isolierte Bauwerkzeuge Sicherheitswarnung Weist darauf hin, dass der nachstehende Text eine Gefahr, bei allgemeinen Warnung oder Vorsichtsmaßnahme erklärt Gefahren Die Originalanleitung enthält wichtige Informationen zur Lesen Sie die...
  • Page 30: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Auslösesperre Auslöser mit variabler Geschwindigkeit Transportsperre Drehknopf Vorderer Griff Hinterer Griff Kupplung Gurt Karabiner Antriebskopf mit Anbaugeräten...
  • Page 31: Auspacken Und Montage

    Auspacken und Montage Auspacken und Montage Auspacken Montage WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG? Gerät mit eingesetztem Akkupack kann Vor dem ersten Einsatz muss der Antriebskopf versehentlich starten. Entfernen Sie vor der fertig montiert werden Diese Komponenten sind Montage oder Wartung den Akkupack.
  • Page 32 Auspacken und Montage Das Anbaugerät wird mit dem Antriebskopf über eine Kupplungsvorrichtung verbunden • Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den Akkupack • Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die Endkappe vom Anbaugerät •...
  • Page 33: Akkupack Und Ladegerät

    Akkupack und Ladegerät Akkupack und Ladegerät WARNHINWEIS: Um das Risiko eines LED-LADESTANDSANZEIGE DES LADEGERÄTS Stromschlags zu verringern, laden Sie den Das Akku-Ladegerät ist mit einer LED- Akkupack nicht im Regen. Ladestandanzeige ausgestattet, die den Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist, falls LED-LADESTANDSANZEIGE DES AKKUPACKS sich der Ladevorgang verzögert oder nicht startet Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer...
  • Page 34: Betrieb Und Wartung

    Betrieb und Wartung Betrieb und Wartung DIE TRANSPORTSPERRE EINRASTEN Allgemeiner Betrieb LASSEN (ABB. D) • Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die Transportsperre einrasten zu lassen • Schieben Sie den Knopf nach links, um die Transportsperre zu lösen, wenn Sie das Werkzeug anschalten möchten WARNHINWEIS: Verringern Sie die Verletzungsgefahr, indem Sie immer...
  • Page 35: Kontrolle

    Betrieb und Wartung Reinigung Falls sich Schmutz am Anbaugerät aufbaut, geben Sie den variablen Auslöser frei, entfernen ACHTUNG: Tauchen Sie den Antriebskopf Sie den Akkupack und entfernen Sie dann die und die Anbaugeräte beim Reinigen nicht in Schmutzablagerungen Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Wartung Sie zum Reinigen des Antriebskopfs und der Anbaugeräte keinen Hochdruckreiniger.
  • Page 36: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem Freischneider zu erhalten Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten nicht behoben wird, siehe Abschnitt „Garantie und Service“ FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN Akku ist entladen Laden Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“...
  • Page 37 Fehlerbehebung FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN Akkupack nicht Laden Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“ vollständig aufgeladen Geringe Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer Wenn Nutzungszeit pro der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist oder häufig Akkupack ist am Ende Akkuladung wieder aufgeladen wurde, kann es an der Zeit sein, ihn der Lebensdauer...
  • Page 38: Technische Daten Und Komponenten

    Technische Daten und Komponenten Technische Daten und Komponenten WARNHINWEIS: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, erhöht die Verletzungsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Anleitung beschriebene Zubehör. ERSATZKOMPONENTEN NA P/N EU P/N AKKUPACK, MODELL B425E 545938 562625 AKKUPACK, MODELL B600E...
  • Page 39: Garantie

    Garantie Garantie Blount, Inc gewährt auf alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte sowie auf alle registrierten Oregon® Akkupacks eine Garantie von zwei (2) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum Für alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge, Akkupacks und Ladegeräte gilt es eine Garantie von zwei (2) Jahren für den kommerziellen Gebrauch Diese beschränkte Garantie gilt für unter der Marke Oregon®...
  • Page 40: Kundendienst

    Kundendienst Kundendienst Frankreich 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Deutschland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Schweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australien 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Neuseeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle anderen Länder +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importiert durch Blount Europe SA...
  • Page 42 Table des Metières Instructions de sécurité importantes Définitions des signaux de sécurité Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques Sécurité de la zone de travail Sécurité électrique Sécurité personnelle Utilisation et entretien de l’outil électrique Utilisation et entretien de l’outil à batterie Réparation Transport Élimination...
  • Page 43: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes Instructions de sécurité importantes Introduction Cette tête motrice multi-accessoires est destinée à être utilisée avec la batterie de série B Oregon® et les accessoires spécifiés à des fins générales d’entretien des pelouses et des jardins résidentiels Chaque accessoire Oregon®...
  • Page 44: Sécurité De La Zone De Travail

    Instructions de sécurité importantes Sécurité de la zone de travail protection. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de • Maintenez la zone de travail propre et sécurité antidérapantes, un casque de sécurité bien éclairée. Les zones en désordre ou mal ou une protection auditive, utilisé...
  • Page 45: Utilisation Et Entretien De L'outil À Batterie

    Instructions de sécurité importantes Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils d’effectuer une réparation ou un entretien en sont entre les mains d’utilisateurs novices dehors du cadre de ce manuel, ou le non-respect des procédures d’inspection et de nettoyage • Entretenez les outils électriques. Vérifiez recommandées peut entraîner le refus des l’absence de mauvais alignement ou de demandes de garantie...
  • Page 46: Transport

    Instructions de sécurité importantes Entreposage uniquement des batteries Oregon de série B L’utilisation d’autres batteries peut être à • Entreposez toujours la tête motrice et les l’origine d’un incendie ou d’une blessure accessoires dans un endroit frais et sec, hors •...
  • Page 47: Symboles Et Étiquettes

    Symboles et étiquettes Symboles et étiquettes Ces symboles et ces étiquettes apparaissent sur la tête motrice, la batterie et le chargeur SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION Construction de Outils de construction désignés comme doublement isolés classe II Alerte de sécurité Le texte qui suit explique un danger, un avertissement ou une mise pour les risques en garde généraux...
  • Page 48: Identification Du Produit

    Identification du produit Identification du produit Levier de verrouillage de la gâchette Gâchette à vitesse variable Dispositif de verrouillage du transport Bouton Poignée avant Poignée arrière Coupleur Harnais Mousqueton Tête motrice multi-accessoires...
  • Page 49: Déballage Et Montage

    Déballage et montage Déballage et montage Déballage Montage AVERTISSEMENT : Un outil fonctionnant CONTENU DE LA BOÎTE sur batterie avec la batterie insérée peut La tête motrice requiert un montage avant toute démarrer de façon accidentelle. Enlevez la utilisation Les articles suivants sont expédiés batterie avant toute opération de montage ou avec la tête motrice : d’entretien.
  • Page 50 Déballage et montage L’accessoire est relié à la tête motrice avec un dispositif de couplage • Arrêtez le moteur et enlevez la batterie • Desserrez le bouton du coupleur situé sur le tube de la tête motrice et retirez le bouchon d’extrémité...
  • Page 51: Batterie Et Chargeur

    Batterie et chargeur Batterie et chargeur AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de INDICATEUR LED DE NIVEAU DE CHARGE DU décharge, ne chargez pas la batterie sous la pluie. CHARGEUR Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur INDICATEUR LED DU NIVEAU DE de charge DEL qui indique le niveau de charge, CHARGE DE LA BATTERIE ainsi que les situations pouvant retarder ou...
  • Page 52: Utilisation Et Entretien

    Utilisation et entretien Utilisation et entretien • Déplacez le bouton vers la droite pour engager le Utilisation générale dispositif de verrouillage de transport • Déplacez le bouton vers la gauche pour désengager le dispositif de verrouillage de transport lorsque vous souhaitez arrêter l’outil ARRÊT DE LA TÊTE MOTRICE (FIG.
  • Page 53: Entretien

    Utilisation et entretien Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT : Une tête motrice MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez peut démarrer accidentellement si elle est la tête motrice et les accessoires, ne laes connectée à une batterie ou une source plongez pas dans l’eau ni dans un autre d’alimentation.
  • Page 54: Dépannage

    Dépannage Dépannage Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la débroussailleuse Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien » SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES Rechargez la batterie Consultez la section « Batterie et Batterie déchargée chargeur »...
  • Page 55 Dépannage SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES La batterie n’est pas à Rechargez la batterie Consultez la section « Batterie pleine charge et chargeur » Durée d'utilisation Toutes les batteries ont une durée de vie limitée faible pour chaque Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été La batterie est en fin charge de batterie fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la...
  • Page 56: Caractéristiques Et Composants

    Caractéristiques et composants Caractéristiques et composants AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel. COMPOSANTS DE RECHANGE Réf.
  • Page 57: Garantie

    Garantie Garantie Blount, Inc garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez Oregon® pour une période de deux (2) ans et toutes les batteries enregistrées chez Oregon® pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initial Les outils à...
  • Page 58: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Service à la clientèle France 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Allemagne 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Royaume-Uni 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suède 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nouvelle-Zélande 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tous les autres pays +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com...
  • Page 60 Innehåll Viktiga säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Förklaring av säkerhetssymboler .
  • Page 61 Viktiga säkerhetsanvisningar Viktiga säkerhetsanvisningar Inledning Detta motorhuvud för multitillbehör är avsett att användas med Oregon® batteripaket B-serien och specificerade tillbehör för det allmänna ändamålet i skötsel av villagräsmattor och trädgårdar . Varje Oregon®-tillbehör är avsett för ett speciellt arbetsmoment . Annan användning kan leda till personskador . Läs och följ dessa anvisningar för att minimera riskerna och få...
  • Page 62 Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhet i arbetsområdet hörselskydd minskar risken för personskador under normala omständigheter . • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. • Förhindra oavsiktlig start. Se till att Röriga eller mörka områden bjuder in till olyckor . strömbrytaren är avstängd innan du ansluter •...
  • Page 63 Viktiga säkerhetsanvisningar Batteripaket och laddare bruksanvisning. Dåligt underhållna elverktyg orsakar många olyckor . • Använd endast batterier från Oregon • Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt B-serien. underhållna kapverktyg med vassa kapytor • Se till att strömbrytaren är avstängd före löper mindre risk att fastna och är lättare att isättning av batteripaketet.
  • Page 64 Viktiga säkerhetsanvisningar Förvaring • Var försiktig vid hantering av batterier för att inte kortsluta batteripolerna med ledande material • Förvara alltid motorhuvud och tillbehör på sval som ringar, armband och nycklar . Batteri eller och torr plats utan att utsättas för direkt solljus . ledande material kan överhettas och orsaka Långvarig exponering för solljus och UV-strålning brännskador .
  • Page 65 Symboler och märkningar Symboler och märkningar Dessa symboler och märkningar återfinns på motorhuvudet, batteriet och laddaren . SYMBOL NAMN FÖRKLARING Klass II-produkt Dubbelisolerat elverktyg . Allmän Anger att åtföljande text förklarar en fara, varning eller uppmaning säkerhetsvarning till försiktighet . Läs Bruksanvisningen innehåller viktig information om säkerhet och bruksanvisningen...
  • Page 66 Produktidentifiering Produktidentifiering Startspärr Hastighetsreglage Transportlås Ratt Främre handtag Bakre handtag Koppling Sele Karbinhake Motorhuvud för multitillbehör...
  • Page 67 Uppackning och montering Uppackning och montering Uppackning Montering Varning: Ett batteridrivet verktyg med FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL monterat batteripaket kan startas oavsiktligt. Motorhuvudet kräver viss montering innan det Ta bort batteripaketet före montering eller kan användas . Följande delar levereras med underhåll. motorhuvudet: MONTERA DET FRÄMRE HANDTAGET (FIG.
  • Page 68 Uppackning och montering Tillbehöret kopplas till motorhuvudet med en kopplingsanordning . • Stanna motorn och ta bort batteripaketet . • Lossa kopplingens ratt på motorhuvudets rör och ta bort ändlocket från tillbehöret . • Tryck in knappen på tillbehörets skaft . Rikta knappen mot urtaget i motorhuvudets koppling och skjut in tillbehörsskaftet i motorhuvudröret .
  • Page 69 Batteripaket och laddare Batteripaket och laddare Varning: För att minska risken för elstötar LED-LADDNINGSINDIKATOR får batteripaketet inte laddas i regn. Batteriladdaren har en LED-indikator som visar laddningsstatus samt om laddningen kommer att LED-LADDNINGSINDIKATOR ta längre tid eller inte är möjlig . FÖR BATTERIPAKET Obs! Inga lampor lyser förrän ett batteripaket sätts i .
  • Page 70 Användning och underhåll Användning och underhåll Allmän användning • Ställ knappen i det vänstra läget för att låsa upp transportlåset, när du vill starta verktyget . STÄNGA AV MOTORHUVUDET (FIG. E) Släpp hastighetsreglaget för att stoppa motorhuvudet . Varning: Minska risken för skador genom STARTA MOTORHUVUDET (FIG.
  • Page 71 Användning och underhåll Underhåll Rengöring Varning: Ett motorhuvud kan startas VARNING: Sänk inte ned motorhuvudet i oavsiktligt om det kopplas till ett batteri eller vatten eller andra vätskor under rengöring. en strömkälla. Koppla bort strömkällan före Spruta inte med vatten för att rengöra kontroll, rengöring eller underhåll.
  • Page 72 Felsökning Felsökning Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med röjsågen . Se ”Garanti och service” om dessa förslag inte löser problemet . SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER Batteriet urladdat Ladda . Se ”Batteripaket och laddare” . Startspärren är inte Tryck på...
  • Page 73 Felsökning SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER 1 . Se till att laddarsladden är ansluten till både laddaren och eluttaget . Kortslutning av laddaren, 2 . Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt Blinkande orange för hög spänning, öppen spänning . ljus på...
  • Page 74 Specifikationer och komponenter Specifikationer och komponenter Varning: Användning av andra reservdelar än de som anges i dessa anvisningar ökar risken för skador. Använd aldrig andra tillbehör än de som beskrivs i dessa anvisningar. RESERVDELAR NA P/N EU P/N Batteripaket, modell B425E 545938 562625 Batteripaket, modell B600E...
  • Page 75 Garanti Garanti Blount Inc . ger garanti på alla registrerade Oregon® batteridrivna verktyg och laddare i två (2) år och på alla registrerade Oregon® sladdlösa batteripaket i två (2) år från det ursprungliga inköpsdatumet . Registrerade Oregon® batteridrivna verktyg, batteripaket och laddare levereras med två (2) års garanti vid företagsköp .
  • Page 76 Kundtjänst Kundtjänst Frankrike 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Tyskland 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Storbritannien 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Sverige 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australien 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nya Zeeland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Alla övriga länder +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importeras av Blount Europe S .
  • Page 78 Sommario Importanti istruzioni di sicurezza Definizioni dei segnali di sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utensili a motore generali Sicurezza nell'area di lavoro Sicurezza elettrica Sicurezza personale Utilizzo e manutenzione dell'utensile a motore Uso e cura della batteria Assistenza Gruppo batterie e caricatore Conservazione Trasporto Smaltimento...
  • Page 79: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza Introduzione Questa unità motore multiuso è stata progettata per l'uso con il gruppo batterie B Series di Oregon® e altri specifici accessori per operazioni generiche di manutenzione di prati e giardini residenziali Ogni accessorio Oregon®...
  • Page 80: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Importanti istruzioni di sicurezza Sicurezza nell'area di lavoro • Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezione • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben per gli occhi. Dispositivi di protezione illuminata. Ingombri o scarsa illuminazione sono adeguati, come maschere antipolvere, calzature causa di incidenti antiscivolo, caschi o protezioni acustiche, ridurranno il rischio di lesioni personali...
  • Page 81: Uso E Cura Della Batteria

    Importanti istruzioni di sicurezza • Conservare gli apparecchi inattivi in contatto. Qualora avvenisse un contatto ambienti chiusi. Conservare gli apparecchi accidentale, sciacquare con acqua. Nel caso non in uso in ambienti chiusi, in un luogo in cui il liquido entrasse in contatto con gli asciutto ed elevato o ben sigillato lontano occhi, consultare anche un medico.
  • Page 82: Conservazione

    Importanti istruzioni di sicurezza • Tenere pulito il caricabatterie. Un’eventuale • Eventuali danni o l'uso improprio della contaminazione può comportare il rischio di batteria possono causare l' emissione di scossa elettrica. vapori. Aerare l'area ed eventualmente consultare un medico. I vapori possono essere •...
  • Page 83: Simboli Ed Etichette

    Simboli ed etichette Simboli ed etichette Questi simboli ed etichette compaiono sull'unità motore, sulla batteria e sul caricatore SIMBOLO NOME SPIEGAZIONE Costruzione di Strumenti designati come costruiti con doppio isolamento Classe II Avvertenze generali di Il testo che segue illustra un pericolo, un'avvertenza o invita alla sicurezza e di cautela pericolo...
  • Page 84: Identificazione Del Prodotto

    Identificazione del prodotto Identificazione del prodotto Leva del blocco meccanismo di scatto Meccanismo della velocità variabile Blocco di trasporto Manopola Impugnatura frontale Impugnatura posteriore Accoppiatore Imbracatura Moschettone Unità motore multiuso...
  • Page 85: Disimballaggio E Assemblaggio

    Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio e assemblaggio Disimballaggio Assemblaggio AVVERTENZA: Un utensile a batteria CONTENUTO DELLA CONFEZIONE con il gruppo batterie inserito è sempre È necessario effettuare alcune operazioni di attivo e può azionarsi accidentalmente. montaggio prima di poter utilizzare l'unità motore Rimuovere il gruppo batterie prima di Questi articoli vengono spediti insieme all'unità...
  • Page 86 Disimballaggio e assemblaggio L'accessorio si collega all'unità motore mediante un accoppiatore • Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batterie • Svitare il bullone dell'accoppiatore situato sul tubo dell'unità motore e rimuovere il tappo terminale dall'accessorio • Premere il pulsante situato sull'asta di collegamento Allineare il pulsante con la rientranza sull'accoppiatore dell'unità...
  • Page 87: Gruppo Batterie E Caricatore

    Gruppo batterie e caricatore Gruppo batterie e caricatore INDICATORE A LED DELLO STATO AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di DI CARICA DEL CARICATORE scossa elettrica, non caricare il gruppo batterie nella pioggia. Il caricatore della batteria è dotato di un indicatore a LED dello stato di carica che segnala lo stato di INDICATORE A LED DEL LIVELLO DI carica nonché...
  • Page 88: Funzionamento E Manutenzione

    Funzionamento e manutenzione Funzionamento e manutenzione Funzionamento generale • Spostare il pulsante verso destra per inserire il blocco di trasporto • Spostare il pulsante verso sinistra per disinserirlo quando si vuole mettere in funzione lo strumento ARRESTO DELL'UNITÀ MOTORE (FIG. E) AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di Per fermare l'unità...
  • Page 89: Manutenzione

    Funzionamento e manutenzione Se dei detriti rimangono avvolti intorno • Le viti devono essere ben serrate e fissare all'accessorio, rilasciare il meccanismo della saldamente ogni componente velocità variabile, rimuovere il gruppo batterie e Pulizia rimuovere i detriti ATTENZIONE: Quando si pulisce l'unità Manutenzione motore e i relativi accessori, non immergere AVVERTENZA: Se collegata alla batteria...
  • Page 90: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Fare riferimento a questa tabella per individuare possibili soluzioni ai problemi relativi al decespugliatore Se questi suggerimenti non risolvono il problema, consultare "Garanzia e assistenza" SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONI RACCOMANDATE Batteria scarica Ricaricare Vedere "Gruppo batterie e caricatore" Premere la leva del blocco meccanismo di scatto Leva del blocco meccanismo prima di premere l'interruttore del meccanismo di...
  • Page 91 Risoluzione dei problemi SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONI RACCOMANDATE Gruppo batterie non Ricaricare Vedere "Gruppo batterie e caricatore" completamente carico Tempo di utilizzo Tutte le batterie hanno un ciclo di vita limitato ridotto per Se il gruppo batterie ha più di due anni o è stata ciascuna carica Il gruppo batterie è...
  • Page 92: Specifiche E Componenti

    Specifiche e componenti Specifiche e componenti AVVERTENZA: L'utilizzo di ricambi diversi da quanto indicato in questo manuale d'uso aumenta il rischio di lesioni. In questo manuale accessori diversi da quelli descritti in questo manuale. Numero Numero COMPONENTI DI RICAMBIO prodotto NA prodotto EU Gruppo batterie, modello B425E 545938...
  • Page 93: Garanzia

    Garanzia Garanzia Blount, Inc garantisce tutti gli utensili a batteria e i caricatori Oregon® registrati per un periodo di due (2) anni e tutti i gruppi batterie senza fili Oregon® registrati per due (2) anni a partire dalla data di acquisto Tutti gli utensili a batteria, i gruppi batterie senza fili e i caricatori Oregon®...
  • Page 94: Servizio Clienti

    Servizio clienti Servizio clienti Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Regno Unito 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Svezia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nuova Zelanda 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tutti gli altri paesi +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importato da...
  • Page 96 Índice Instrucciones importantes de seguridad Definiciones de las marcas de seguridad Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas Seguridad del área de trabajo Seguridad eléctrica Seguridad personal Uso y cuidado de la herramienta eléctrica Uso y cuidado de la batería Servicio Almacenamiento Transporte...
  • Page 97 Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Introducción Este cuerpo de motosierra con múltiples accesorios está diseñado para su uso con la serie B de baterías de Oregon® y con sus accesorios específicos para usos generales en césped residencial y mantenimiento de jardines Todos los accesorios de Oregon®...
  • Page 98 Instrucciones importantes de seguridad Seguridad del área de trabajo pueden producir lesiones graves Mantenga una posición corporal correcta cuando utilice este • Mantenga el área de trabajo limpia y bien dispositivo Reduzca la fatiga cambiando de iluminada. La falta de luz y el desorden posición y haciendo descansos periódicamente contribuyen a que se produzcan accidentes •...
  • Page 99 Instrucciones importantes de seguridad • Antes de realizar ajustes, cambiar • Utilice herramientas eléctricas solamente accesorios o guardar una herramienta con baterías específicamente diseñadas. eléctrica, desconecte el enchufe de la fuente La utilización de cualquier otra batería puede de alimentación o la batería de la misma. originar un riesgo de lesiones e incendio Dichas medidas de seguridad preventivas •...
  • Page 100 Instrucciones importantes de seguridad • No tire la batería al fuego para desecharla. • Proteja la batería del calor, como por ejemplo La celda podría explotar. Consulte los códigos de la luz solar continua intensa, del fuego, locales para comprobar si existen instrucciones del agua y de la humedad.
  • Page 101 Símbolos y etiquetas Símbolos y etiquetas Estos símbolos y etiquetas aparecen en el cuerpo de motosierra, la batería y el cargador SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Construcción Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento de clase II Alerta de seguridad Indica que el texto siguiente explica un peligro, una advertencia o de peligro general una precaución El manual de instrucciones original contiene información...
  • Page 102 Identificación del producto Identificación del producto Palanca de bloqueo del acelerador Acelerador de velocidad variable Bloqueo de transporte Tuerca Asa frontal Asa trasera Acoplador Arnés Mosquetón Cuerpo de motosierra con múltiples accesorios...
  • Page 103 Desembalaje y montaje Desembalaje y montaje Desembalaje Montaje ADVERTENCIA: Una herramienta que CONTENIDO DE LA CAJA funciona con batería y tiene la batería El cuerpo de motosierra requiere un pequeño insertada se puede poner en marcha de forma montaje antes de su uso Con el cuerpo de accidental.
  • Page 104 Desembalaje y montaje El accesorio se conecta al cuerpo de motosierra a través de un acoplador • Detenga el motor y retire la batería • Afloje la tuerca del acoplador en el tubo del cuerpo de motosierra y extraiga la tapa del extremo del accesorio •...
  • Page 105 Batería y cargador Batería y cargador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de INDICADOR LED DEL ESTADO descarga eléctrica, no cargue la batería bajo DE CARGA DEL CARGADOR la lluvia. El cargador de la batería está equipado con un indicador LED del estado de carga que le muestra INDICADOR LED DE NIVEL DE el estado de la carga, así...
  • Page 106 Funcionamiento y mantenimiento Funcionamiento y mantenimiento bloqueo de transporte cuando desee encender la Funcionamiento general herramienta DETENCIÓN DEL CUERPO DE MOTOSIERRA (FIG. E) Suelte el acelerador de velocidad variable para detener el cuerpo de motosierra ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre botas, pantalón largo ARRANQUE DEL CUERPO DE y protección para los ojos y los oídos.
  • Page 107 Funcionamiento y mantenimiento Mantenimiento Limpieza ADVERTENCIA: El cuerpo de motosierra PRECAUCIÓN: Cuando limpie el cuerpo de puede iniciarse accidentalmente si está motosierra y sus accesorios, no los sumerja enchufado a la red eléctrica o una batería. en agua ni en otros líquidos. No utilice Desenchufe el dispositivo de la corriente limpiadores de agua a presión para limpiar el eléctrica antes de inspeccionar, limpiar o...
  • Page 108 Resolución de problemas Resolución de problemas Utilice esta tabla para identificar posibles soluciones a los problemas del cortasetos Si estas sugerencias no solucionan el problema, consulte “Información sobre servicio y asistencia técnica” SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS La batería está Recárguela Consulte la sección “Batería y cargador”...
  • Page 109 Resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS La batería no está Recárguela Consulte la sección “Batería y cargador” completamente cargada Poco tiempo de Todas las baterías tienen una vida limitada Si la uso por carga de batería tiene más de dos años de antigüedad o si La batería está...
  • Page 110 Especificaciones y componentes Especificaciones y componentes ADVERTENCIA: Usar piezas de repuesto distintas a las especificadas en este manual de instrucciones aumenta el riesgo de lesiones. No utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual. COMPONENTES DE REPUESTO NA P/N EU P/N Batería, modelo B425E 545938...
  • Page 111 Garantía Garantía Blount, Inc garantiza todas las herramientas de batería y cargadores Oregon® durante un periodo de dos (2) años y todos los paquetes de baterías sin cable Oregon® durante dos (2) años desde la fecha de compra Las herramientas de batería, los paquetes de baterías y los cargadores Oregon®...
  • Page 112 Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Francia 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suecia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nueva Zelanda 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Resto de países...
  • Page 114 Obsah Důležité bezpečnostní pokyny Definice bezpečnostních signálů Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Bezpečnost pracovního prostoru Bezpečnost elektrických zařízení Osobní bezpečnost Používání a údržba elektrického nářadí Používání akumulátorového nářadí a péče o ně Servis Akumulátor a nabíječka Skladování Přeprava Likvidace Symboly a štítky Popis výrobku Vybalení...
  • Page 115 Důležité bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny Úvod Tato víceadaptérová pohonná jednotka je určena pro používání s akumulátory Oregon® řady B a určenými adaptéry pro obecné použití při údržbě domácího trávníku a zahrady Každý adaptér Oregon® je určen ke specifickému účelu V případě použití k jinému účelu může dojít ke zranění Pro minimalizaci rizika a zajištění...
  • Page 116 Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnost pracovního prostoru konkrétních podmínek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní protiskluzová obuv, helma • Pracovní prostor udržujte čistý a dobře nebo chrániče sluchu osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo • Zabraňte neúmyslnému spuštění nářadí. tmavé prostory mohou vést k úrazu Před připojením akumulátoru, zvednutím •...
  • Page 117 Důležité bezpečnostní pokyny Akumulátor a nabíječka zablokované, zda nejsou některé části poškozené či zda nemá nářadí jinou závadu, • Používejte pouze akumulátory Oregon řady B. která by mohla ovlivnit jeho provoz. Je-li nářadí poškozeno, dejte je před použitím • Před vložením akumulátoru zkontrolujte, opravit.
  • Page 118 Důležité bezpečnostní pokyny Skladování • Při manipulaci s akumulátory postupujte opatrně, aby se zabránilo zkratování • Pohonnou jednotku a adaptéry skladujte vždy na akumulátoru vodivými materiály, například chladném a suchém místě mimo dosah přímého prsteny, náramky a klíči Akumulátor nebo vodič slunečního záření...
  • Page 119 Symboly a štítky Symboly a štítky Tyto symboly a štítky se nacházejí na pohonné jednotce, akumulátoru a nabíječce SYMBOL NÁZEV VYSVĚTLENÍ Třída konstrukce II Označuje dvojitě izolované stavební nástroje Obecné upozornění na ohrožení Následující text se týká nebezpečí, varování nebo výstrahy bezpečnosti Přečtěte si návod k Návod k použití...
  • Page 120 Popis výrobku Popis výrobku Pojistka spouště Spoušť variabilních otáček Přepravní pojistka Úchyt Přední rukojeť Zadní rukojeť Spojka Postroj Karabina Víceadaptérová pohonná jednotka...
  • Page 121 Vybalení a montáž Vybalení a montáž Vybalení výrobku Montáž POZOR: Akumulátorové nářadí s vloženým CO JE V KRABICI? akumulátorem se může náhodně spustit. Před Pohonnou jednotku je nutné před použitím prováděním montáže nebo údržby vyjměte smontovat S pohonnou jednotkou jsou dodány akumulátor.
  • Page 122 Vybalení a montáž Adaptér se připojuje k pohonné jednotce prostřednictvím spojovacího zařízení • Vypněte motor a vyjměte akumulátor • Povolte úchyt spojky na trubce pohonné jednotky a sejměte koncovou krytku z adaptéru • Stiskněte tlačítko na tyči adaptéru Zorientujte tlačítko s vodící drážkou na spojce pohonné jednotky a zasuňte tyč...
  • Page 123 Akumulátor a nabíječka Akumulátor a nabíječka POZOR: Z důvodu snížení rizika úrazu KONTROLKY STAVU NABÍJENÍ elektrickým proudem nenabíjejte akumulátor Nabíječka akumulátorů je vybavena LED v dešti. kontrolkou stavu nabití, která informuje o stavu nabíjení a o situacích, které mohou nabíjení KONTROLKY STAVU NABITÍ...
  • Page 124 Obsluha a údržba Obsluha a údržba Obsluha – obecně VYPNUTÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. E) Pohonnou jednotku zastavíte uvolněním spouště variabilních otáček SPUŠTĚNÍ POHONNÉ JEDNOTKY (OBR. F) POZOR: Pro snížení rizika úrazu nikdy nevyřazujte z funkce pojistku spouště pomocí POZOR: Z důvodů snížení rizika úrazu vždy pásky, drátků...
  • Page 125 Obsluha a údržba Údržba Čištění POZOR: Po připojení k akumulátoru nebo POZOR: Při čištění pohonnou jednotku ke zdroji napájení se pohonná jednotka může ani adaptéry neponořujte do vody ani do náhodně spustit. Před prováděním kontroly, jiných kapalin. K čištění pohonné jednotky a čištěním nebo prováděním údržby odpojte adaptérů...
  • Page 126 Řešení potíží Řešení potíží V této tabulce naleznete možná řešení případných problémů s křovinořezem Pokud takto problém nevyřešíte, viz „Informace o servisu a podpoře“ PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ Vybitá baterie Dobijte Viz „Akumulátor a nabíječka“ Není stisknutá pojistka Před stiskem spouště stiskněte její pojistku Viz spouště...
  • Page 127 Řešení potíží PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ Akumulátor není zcela Dobijte Viz „Akumulátor a nabíječka“ nabitý Krátká doba použití Všechny akumulátory mají omezenou životnost na jedno nabití Akumulátor je na konci Je-li akumulátor starší než dva roky nebo byl často životnosti dobíjen, může být načase jej vyměnit Vyměňte pouze za akumulátor určený...
  • Page 128 Specifikace a součásti Specifikace a součásti POZOR: Použití jiných náhradních dílů než těch uvedených v tomto návodu zvyšuje riziko zranění. Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství, než které je uvedeno v tomto návodu. NÁHRADNÍ DÍLY NA P/N EU P/N Akumulátor, model B425E 545938 562625 Akumulátor, model B600E...
  • Page 129 Záruka Záruka Společnost Blount, Inc , poskytuje na veškeré akumulátorové nářadí a nabíječky značky Oregon® záruku v délce dvou (2) let a dvou (2) let na všechny registrované akumulátory Oregon® od data původního nákupu Na registrované akumulátorové nářadí, akumulátory a nabíječky značky Oregon®...
  • Page 130 Služby zákazníkům Služby zákazníkům Francie 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velká Británie 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švédsko 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrálie 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nový Zéland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Ostatní státy +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Dovozce...
  • Page 132 Πινακας Περιεχομενων Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ορισμοί σημάτων ασφαλείας Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων Ασφάλεια περιοχής εργασίας Ηλεκτρική ασφάλεια Προσωπική Ασφάλεια Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπταρίας Επισκευή Μπαταρία και φορτιστής Αποθήκευση Μεταφορά Απορριμάτωση Σύμβολα και ετικέτες Αναγνωριστικό...
  • Page 133 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Εισαγωγή Το παρόν σώμα συσκευής πολλαπλών προεκτάσεων έχει σχεδιαστεί για χρήση με μπαταρίες Oregon® B series και προδιαγεγραμμένα προσαρτήματα για τον γενικό σκοπό της συντήρησης οικιακών κήπων και γκαζόν Κάθε προσάρτημα Oregon® έχει σχεδιαστεί για μια συγκεκριμένη εργασία Άλλες χρήσεις μπορεί...
  • Page 134 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Ασφάλεια περιοχής εργασίας κόπωση μέσω της αλλαγής της σωματικής στάσης εργασίας ή μέσω διαστημάτων ανάπαυσης • Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή • Χρησιμοποιήστε προσωπικό και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντα περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα προστασία...
  • Page 135 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας αντικείμενα που μπορούν να συνδέσουν Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τους δύο πόλους. Η σύνδεση των δύο πόλων τον κίνδυνο ακούσιας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου μεταξύ τους μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά • Αποθηκεύστε τις συσκευές σε εσωτερικό χώρο...
  • Page 136 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Διατηρείτε τον φορτιστή της μπαταρίας • Σε περίπτωση βλάβης ή ακατάλληλης καθαρό. Η μίανση μπορεί να οδηγήσει σε χρήσης της μπαταρίας, μπορεί να κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εκλυθούν ατμοί. Εξαερίστε τη περιοχή και αναζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση •...
  • Page 137 Σύμβολα και ετικέτες Σύμβολα και ετικέτες Αυτά τα σύμβολα και οι ετικέτες εμφανίζονται στο κύριο σώμα της συσκευής, στην μπαταρία και τον φορτιστή ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Κατασκευή Καθορισμένα εργαλεία κατασκευής διπλής μόνωσης Κατηγορίας 2 Ειδοποίηση Το κείμενο που ακολουθεί εξηγεί έναν κίνδυνο, προειδοποίηση ή ασφαλείας...
  • Page 138 Αναγνωριστικό προϊόντος Αναγνωριστικό προϊόντος Μοχλός σκανδάλης κλειδώματος Σκανδάλη μεταβολής ταχύτητας Κλείδωμα μεταφοράς Κουμπί Μπροστινή λάβή Πίσω λάβή Ζεύκτης Λουρί πρόσδεσης Γάντζος Πολύ-προσαρμοστική συσκευή...
  • Page 139 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Αποσυσκευασία Συναρμολήγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα εργαλείο που ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ; λειτουργεί με μπαταρία και η μπαταρία είναι Απαιτείται κάποια συναρμολόγηση του κύριου τοποθετημένη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία σώματος της συσκευής πριν από τη χρήση Τα ακουσίως.
  • Page 140 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Μια προέκταση συνδέεται με το κύριο σώμα της συσκευής μέσω ενός μηχανισμού σύζευξης • Σταματήστε το μοτέρ και αφαιρέστε τη μπαταρία • Χαλαρώστε το μοχλό στον συζευκτήρα στο σωλήνα του κυρίου σώματος της συσκευής και αφαιρέστε το κάλυμμα του άκρου από τη προέκταση...
  • Page 141 Μπαταρία και φορτιστής Μπαταρία και φορτιστής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην φορτίζετε την ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ μπαταρία στη βροχή. Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι εξοπλισμένος με φωτεινή ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης, η ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΕΠΙΠΕΔΟΥ οποία...
  • Page 142 Λειτουργία και Συντήρηση Λειτουργία και Συντήρηση Γενική λειτουργία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ (ΣΧ. D) • Μετακινήστε το κουμπί προς τα δεξιά για ενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς • Μετακινήστε το κουμπί προς στα αριστερά για απενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς όταν θέλετε να ξεκινήσετε το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 143 Λειτουργία και Συντήρηση Καθαρισμός Αν μαζευτούν θραύσματα γύρω από το προσάρτημα, χαλαρώστε τη σκανδάλη ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τον καθαρισμό της μεταβολής ταχύτητας, αφαιρέστε τη μπαταρία, και κινητήριας κεφαλής της συσκευής, μην απομακρύνετε τα θραύσματα τη βυθόζετε σε νερο ή άλλα υγρά. Μην Συντήρηση...
  • Page 144 Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να προκύψουν με τον θαμνοκόπτη Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το πρόβλημα, δείτε την ενότητα «Εγγύηση και σέρβις» ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Αποφορτισμένη...
  • Page 145 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Είναι ενεργοποιημένη Αυτό μπορεί να συμβεί όταν η συσκευή λειτουργεί η προστασία συνεχόμενα ή εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες ανώτερης/κατώτερης περιβάλλοντος Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στην θερμοκρασίας αποδεκτή θερμοκρασία πριν από τη φόρτιση Δείτε λειτουργίας...
  • Page 146 Προδιαγραφές και εξαρτήματα Προδιαγραφές και εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση ανταλλακτικών διαφορετικών από αυτών που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ NA P/N EU P/N Μπαταρία, μοντέλο...
  • Page 147 Εγγύηση Εγγύηση Η Blount, Inc παρέχει εγγύηση για όλα τα καταχωρισμένα ασύρματα εργαλεία και φορτιστές Oregon® για μια περίοδο δύο (2) ετών και για όλες τις καταχωρισμένες μπαταρίες Oregon® για ασύρματα εργαλεία για δύο (2) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς Για τα καταχωρισμένα ασύρματα...
  • Page 148 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Γαλλία 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Γερμανία 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Ηνωμένο Βασίλειο 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Σουηδία 020-100230 Info SE@OregonCordless com Αυστραλία 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Υπόλοιπες χώρες +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Εισάγεται...
  • Page 150 Sisukord Olulised ohutusjuhised Ohutusmärguannete definitsioonid Elektrilise tööriista üldised ohutushoiatused Tööpiirkonna ohutus Elektriohutus Isiklik ohutus Elektrilise tööriista kasutus ja hooldus Akutööriista kasutus ja hooldus Teenindus Aku ja laadur Hoidmine Transport Kõrvaldamine Sümbolid ja sildid Toote identifitseerimine Lahtipakkimine ja kokkupanek Aku ja laadur Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine Hooldus...
  • Page 151 Olulised ohutusjuhised Olulised ohutusjuhised Tutvustus See mitut lisatarvikut toetav jõuallikas on loodud kasutamiseks Oregon®-i B-seeria akude ja kindlate tööorganitega koduse majapidamise üldotstarbeliseks muru- ja aiahoolduseks Iga Oregon®-i lisatarvik on loodud kindla ülesande jaoks Muud kasutusviisid võivad kaasa tuua vigastusi Riski minimeerimiseks ja rahulolu maksimeerimiseks lugege kõik juhised läbi ning järgige neid Ohutusmärguannete definitsioonid SÜMBOL...
  • Page 152 Olulised ohutusjuhised Tööpiirkonna ohutus libisemisvastased turvajalatsid, kiiver ja kõrvakaitsmed, vähendavad kehavigastuste ohtu • Hoidke tööpiirkond puhta ja hästi • Hoiduge tahtmatust käivitamisest. Enne aku valgustatuna. Korratud või hämarad piirkonnad ühendamist, tööriista ülestõstmist või selle soodustavad õnnetuste teket kandmist veenduge, et seade oleks lülitist •...
  • Page 153 Olulised ohutusjuhised Aku ja laadur • Hoidke elektrilised tööriistad korras. Veenduge, et liikuvad osad oleksid õiges • Kasutage vaid Oregoni B-seeria akusid. asendis ega kiiluks kinni, et osad poleks purunenud ega ei esineks muid tingimusi, mis • Enne aku sisestamist veenduge, et lüliti võiksid elektrilise tööriista tööd mõjutada.
  • Page 154 Olulised ohutusjuhised Hoidmine • Olge akusid käsitsedes ettevaatlik, et vältida aku lühiühendust juhtivate materjalidega, • Hoidke jõuallikat ja lisatarvikuid alati nagu sõrmused, käevõrud ja võtmed Aku või jahedas kuivas kohas ning eemal otsesest elektrijuht võib ülekuumeneda ja põletusi päikesevalgusest Pikk kokkupuude põhjustada päikesevalguse ja UV-kiirtega võib ajapikku •...
  • Page 155 Sümbolid ja sildid Sümbolid ja sildid Need sümbolid ja sildid on jõuallikal, akul ja laaduril SÜMBOL NIMI SELGITUS II kaitseklass, Topeltisolatsiooniga ehitustööriistad ehitus Üldine ohuhoiatus Järgnev tekst kirjeldab ohtu, hoiatust või ettevaatusabinõud Originaaljuhend sisaldab olulist ohutus- ja kasutusteavet Lugege Lugege juhendit juhised tähelepanelikult läbi ja järgige neid hoolikalt Hoiduge Jälgige, et masina poolt õhku paisatud võõrkehad ei vigastaks...
  • Page 156 Toote identifitseerimine Toote identifitseerimine Päästiku lukustuspide Kiirust reguleeriv päästik Transpordilukk Nupp Esikäepide Tagakäepide Liitmik kanderihm; Karabiinhaak Mitut lisatarvikut toetav jõuallikas...
  • Page 157 Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine ja kokkupanek Lahtipakkimine Kokkupanek HOIATUS. Sisestatud akuga akutoitel MIS ON KASTIS? töötav tööriist võib kogemata käivituda. Enne Jõuallikas tuleb enne kasutamist kokku panna kokkupanekut või hooldust eemaldage aku. Järgmised esemed on jõuallikaga kaasas: ESIKÄEPIDEME KINNITAMINE (JOONIS A) •...
  • Page 158 Lahtipakkimine ja kokkupanek Lisatarvik ühendub jõuallikaga liitmikseadme abil • Seisake mootor ja eemaldage aku • Keerake lahti jõuallika torul olev liitmikunupp ja eemaldage lisatarviku otsakork • Vajutage lisatarviku varrel asuvat nuppu Joondage nupp jõuallika liitmikul oleva juhtpesaga ja libistage lisatarviku vars jõuallikasse Keerake lisatarviku vart, kuni nupp lukustub asendisse MÄRKUS.
  • Page 159 Aku ja laadur Aku ja laadur HOIATUS. Elektrilöögi ohu vähendamiseks LAADURI LAADIMISOLEKU LED-INDIKAATOR ärge laadige akut vihma käes. Akulaaduril on laadimisoleku LED-indikaator, mis näitab laadimisolekut ja tingimusi, mis võivad AKU LAETUSE TASEME LED-INDIKAATOR laadimist aeglustada või takistada Liitiumioonakul on laetuse taset näitav LED- Märkus: enne aku sisestamist ei põle ükski tuli indikaator Aku laetuse taseme kontrollimiseks vajutage aku esiküljel olevat indikaatori nuppu...
  • Page 160 Kasutus ja hooldus Kasutus ja hooldus Üldine kasutamine • Kui tahate tööriista käivitada, seadke nupp vasakule, et vabastada transpordilukk JÕUALLIKA SEISKAMINE (JOONIS E) Jõuallika seiskamiseks vabastage kiirust reguleeriv päästik HOIATUS. Kehavigastuste ohu JÕUALLIKA KÄIVITAMINE (JOONIS F) vähendamiseks kandke alati kohaseid HOIATUS.
  • Page 161 Kasutus ja hooldus Hooldus Puhastamine HOIATUS. Kui jõuallikas on ühendatud ETTEVAATUSABINÕU. Jõuallikat ja aku või toiteallikaga, võib see kogemata lisatarvikuid puhastades ärge kastke käivituda. Enne kontrollimist, puhastamist neid vette ega muudesse vedelikesse. või hooldamist lahutage toiteallikas. Ärge kasutage jõuallika ega lisatarvikute puhastamisel survepesurit.
  • Page 162 Tõrkeotsing Tõrkeotsing Kasutage seda tabelit võsalõikuri probleemidele võimalike lahenduste leidmiseks Kui need soovitused ei võimalda probleemi lahendada, vt: „Garantii ja teenindus“ SÜMPTOM VÕIMALIK PÕHJUS SOOVITATAVAD TEGEVUSED Aku on tühi Laadige Vt: „Aku ja laadur“ Päästiku lukustuspide Enne päästiklüliti surumist vajutage päästiku pole alla vajutatud lukustuspide alla Vt: „Üldine kasutamine“...
  • Page 163 Tõrkeotsing SÜMPTOM VÕIMALIK PÕHJUS SOOVITATAVAD TEGEVUSED 1 Veenduge, et laaduri juhe oleks ühendatud nii Laaduri lühis, laaduri laaduri kui ka pistikupesaga Vilkuv oranž tuli liigvool, liigpinge piirang, 2 Veenduge, et laadur saaks õiget pinget laadimisoleku aku avatud ahel või 3 Proovige kasutada teist sellele laadurile mõeldud indikaatoril laadimise/eellaadimise akut...
  • Page 164 Tehnilised andmed ja komponendid Tehnilised andmed ja komponendid HOIATUS. Selliste varuosade kasutamine, mida pole selles kasutusjuhendis esitatud, suurendab vigastusohtu. Ärge kunagi kasutage muid lisatarvikuid, kui neid, mis selles juhendis esitatud. VARUOSAD PA TN EL-i TN Aku, mudel B425E 545938 562625 Aku, mudel B600E 548208 562391...
  • Page 165 Garantii Garantii Blount, Inc annab kõigile Oregon®-i juhtmevabadele tööriistadele ja laaduritele kaheaastase (2) garantii ja kõigile registreeritud Oregon®-i juhtmevabadele akudele kaheaastase (2) garantii ostukuupäevast Registreeritud Oregon®-i juhtmevabadel tööriistadel, akudel ja laaduritel on kaheaastane (2) garantii, kui need on ostetud kaubanduslikul eesmärgil See piiratud garantii kehtib Oregon®...
  • Page 166 Klienditeenindus Klienditeenindus Prantsusmaa 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Saksamaa 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Suurbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Rootsi 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austraalia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Uus-Meremaa 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Kõik muud riigid +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importija Blount Europe SA...
  • Page 168 ‫תוכן העניינים‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫הגדרות לאותות בטיחות‬ ‫אזהרות בטיחות כלליות לכלי עבודה חשמלי‬ ‫בטיחות באזור העבודה‬ ‫בטיחות חשמלית‬ ‫בטיחות אישית‬ ‫שימוש וטיפול בכלי עבודה חשמלי‬ ‫שימוש וטיפול בסוללה‬ ‫שירות‬ ‫סוללה ומטען‬ ‫אחסון‬ ‫הובלה‬ ‫סילוק‬ ‫סמלים ותוויות‬ ‫זיהוי מוצר‬ ‫שליפה מהאריזה והרכבה‬ ‫ערכת...
  • Page 169 ‫תורווה בויחוה חוובוה‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫מבוא‬ ,‫ והאביזרים שצוינו‬B ‫ מסדרה‬Oregon® ‫בלוק מנוע רב שימושי זה מיועד לשימוש עם ערכת הסוללות הייעודית של‬ ‫ יועד למשימה‬Oregon® ‫למטרה הכללית של תחזוקת מדשאות וגנים באזורי מגורים. כל אחד מהאביזרים של‬ ‫ספציפית. שימושים אחרים עלולים לגרום פציעה. קרא ופעל בהתאם לכל ההוראות, כדי למנוע סכנות וכדי לייעל את‬ .‫השימוש...
  • Page 170 ‫תורווה בויחוה חוובוה‬ ‫• מניעת הנעה בשוגג. לפני שאתה מחבר את ערכת‬ ‫בטיחות באזור העבודה‬ ‫הסוללות, וכן לפני שתרים את הכלי או שתישא‬ ‫• הקפד על תאורה מתאימה וניקיון בסביבת‬ ‫אותו, ודא שהמתג במצב כבוי. נשיאת כלי עבודה‬ .‫העבודה. אזורים מבולגנים או חשוכים מזמנים תאונות‬ ‫חשמלי...
  • Page 171 ‫תורווה בויחוה חוובוה‬ ‫• שמור על ניקיון וחדות הכלים. כלי ניסור בעלי קצוות‬ ‫סוללה ומטען‬ ‫חדים, המתוחזקים היטב, ייצמדו פחות ויהיו קלים יותר‬ .Oregon B ‫• השתמש רק בסוללות מהסדרה‬ .‫לשליטה‬ ‫• לפני ההכנסה של ערכת סוללות, ודא שהמפסק‬ ‫• השתמש בכלי העבודה, באביזרים ובחלקים של‬ ‫במצב...
  • Page 172 ‫תורווה בויחוה חוובוה‬ ‫• נקוט משנה זהירות כשאתה מטפל בסוללות, ומנע את‬ ‫אחסון‬ ,‫קיצור מגעי הסוללה באמצעות מוליכים כגון טבעות‬ ‫• אחסן תמיד את בלוק המנוע והאביזרים במקום קריר‬ ‫צמידים ומפתחות. הסוללה והמוליך עלולים להתחמם‬ ‫ויבש, הרחק מאור שמש ישיר. עם הזמן, חשיפה ארוכה‬ .‫יתר...
  • Page 173 ‫סמלים והוויוה‬ ‫סמלים ותוויות‬ .‫הסמלים והתוויות הללו מופיעים על גבי בלוק המנוע, הסוללה והמטען‬ ‫הסבר‬ ‫שם‬ ‫סמל‬ ‫ לבנייה‬CLASS II .‫כלי עבודה לבנייה עם בידוד כפול‬ ‫אזהרות בטיחות‬ .‫בטקסט הבא עוקב מתוארות סכנה, אזהרה או הודעת זהירות‬ ‫כללית לגבי סכנות‬ ‫המדריך...
  • Page 174 ‫ריתוי מויר‬ ‫זיהוי מוצר‬ ‫נצרת הדק‬ ‫הדק בחירת מהירות‬ ‫השבתה להובלה‬ ‫תפוח‬ ‫ידית קדמית‬ ‫ידית אחורית‬ ‫מצמד‬ ‫רתמה‬ ‫טבעת חיבור‬ ‫בלוק מנוע עם מספר חלקים ייעודיים‬...
  • Page 175 ‫וליפת מתורירת ותריבת‬ ‫שליפה מהאריזה והרכבה‬ ‫הרכבה‬ ‫שליפה מהאריזה‬ ‫אזהרה: כלי הפועל על מתח הסוללה, כאשר‬ ‫תכולת האריזה‬ ‫הוא מכיל את ערכת הסוללות, עלול להתחיל לפעול‬ ‫לפני השימוש, יש להרכיב את בלוק המנוע. הפריטים‬ ‫בטעות. שלוף את ערכת הסוללות לפני הרכבה או‬ :‫הבאים...
  • Page 176 ‫וליפת מתורירת ותריבת‬ .‫האביזר מתחבר אל בלוק המנוע בעזרת התקן מצמד‬ .‫• עצור את המנוע ושלוף את ערכת הסוללות‬ ‫• שחרר את תפוח המצמד בצינור בלוק המנוע, והסר את‬ .‫מכסה הקצה מהאביזר‬ ‫• לחץ על הכפתור שנמצא על מוט האביזר. ישר את‬ ‫הכפתור...
  • Page 177 ‫עריה סוללוה ומועע‬ ‫ערכת סוללות ומטען‬ ‫אזהרה: למניעת התחשמלות, אסור לטעון את‬ ‫נורית חיווי למצב הטעינה‬ .‫ערכת הסוללות בגשם‬ ‫מטען הסוללות מצויד בנורית טעינה המציגה חיווי של‬ ‫מצב הטעינה וכן חיווי על מצבים שעלולים לעכב או למנוע‬ ‫נורית חיווי לרמת הטעינה של ערכת הסוללות‬ .‫את...
  • Page 178 ‫תפעלת והחרוקת‬ ‫הפעלה ותחזוקה‬ )E ‫עצירת בלוק המנוע (תרשים‬ ‫תפעול כללי‬ ‫שחרר את הדק בחירת המהירות כדי להפסיק את‬ .‫פעולת בלוק המנוע‬ )F ‫הפעלת בלוק המנוע (תרשים‬ ‫אזהרה: לצמצום סכנת הפציעה, אין לעקוף את‬ ‫נצרת ההדק באמצעות שימוש בסרט דביק, בחוט‬ ‫אזהרה: למניעת...
  • Page 179 ‫תפעלת והחרוקת‬ ‫ניקוי‬ ‫תחזוקה‬ ‫זהירות: במהלך הניקוי של בלוק המנוע‬ ‫אזהרה: בלוק מנוע עלול להתחיל לפעול בטעות‬ ‫והאביזרים, אל תטבול אותם במים או בנוזל‬ ‫כאשר הוא מחובר לסוללה או למקור מתח. נתק את‬ ‫מסוג אחר. אין לנקות את בלוק המנוע והאביזרים‬ .‫מקור...
  • Page 180 ‫פהרוע בעיוה‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫השתמש בטבלה הבאה לאיתור פתרונות עבור בעיות אפשריות בגוזם הדשא. אם ההצעות הללו אינן פותרות את‬ ."‫הבעיה, ראה סעיף "אחריות ושירות‬ ‫פעולות מומלצות‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫תופעה‬ ."‫יש לטעון. ראה "ערכת סוללות ומטען‬ ‫הסוללה התרוקנה‬ ‫לחץ על נצרת ההדק לפני הלחיצה על ההדק עצמו. ראה‬ ‫נצרת...
  • Page 181 ‫פהרוע בעיוה‬ ‫פעולות מומלצות‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫תופעה‬ ‫ערכת הסוללות לא נטענה‬ ."‫יש לטעון. ראה "ערכת סוללות ומטען‬ ‫לגמרי‬ ‫לכל הסוללות משך חיים מוגדר. אם ערכת הסוללות נמצאת‬ ‫זמן שימוש קצר בין‬ ‫בשימוש במשך למעלה משנתיים או שהיא נטענה בתדירות‬ ‫טעינות‬ ‫גבוהה, ייתכן...
  • Page 182 ‫מפרו ורייבים‬ ‫מפרט ורכיבים‬ ‫אזהרה: שימוש בחלקי חילוף שונים מאלה שצוינו במדריך זה מגדיל את סכנת הפציעה. לעולם אל‬ .‫תשתמש באביזרים שונים מאלה שצוינו במדריך זה‬ EU ‫מק"ט‬ NA ‫מק"ט‬ ‫רכיבים חלופיים‬ 562625 545938 B425E ‫ערכת סוללות, דגם‬ 562391 548208 B600E ‫ערכת...
  • Page 183 ‫וחריוה‬ ‫אחריות‬ ‫. מעניקה אחריות עבור כל הכלים‬Blount, Inc ‫ ועל המטענים‬Oregon® ‫האלחוטיים הרשומים מתוצרת‬ ‫לפרק זמן של שלוש (3) שנים, וכן לכל ערכות הסוללות‬ ‫ לפרק זמן‬Oregon® ‫האלחוטיות והרשומות מתוצרת‬ ‫של שנתיים (2) מתאריך הרכישה המקורי. על כלים‬ ‫, ערכות סוללות ומטענים‬Oregon® ‫אלחוטיים מתוצרת‬ ‫תוענק...
  • Page 184 ‫וירוה לקוחוה‬ ‫שירות לקוחות‬ Info.FR@OregonCordless.com 0-800 913086 ‫צרפת‬ Info.DE@OregonCordless.com 0800-180-2167 ‫גרמניה‬ Info.UK@OregonCordless.com 0-800-098-8536 ‫אנגליה‬ Info.SE@OregonCordless.com 020-100230 ‫שוודיה‬ Info.AU@OregonCordless.com 1800 648 647 ‫אוסטרליה‬ Info.AU@OregonCordless.com 0508-056868 ‫ניו זילנד‬ Info.EU@OregonCordless.com +32 10 30 11 11 ‫כל הארצות האחרות‬ ‫מיובא על ידי‬ Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11...
  • Page 186 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinstructies Definities van veiligheidssignalen Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Veiligheid in het werkgebied Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap Gebruik en verzorging van de accu Service Accu en oplader Opslag Transport Weggooien Symbolen en labels Productidentificatie Uitpakken en montage Accu en oplader...
  • Page 187 Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Inleiding Deze aandrijfkop voor meerdere opzetstukken is ontworpen voor gebruik met een accu van de Oregon® Battery Pack B-serie en gespecificeerde opzetstukken voor de algemene toepassing van gazon- en tuinonderhoud in woonomgevingen Elk opzetstuk van Oregon® is ontworpen voor een specifieke taak Ander gebruik kan letsel veroorzaken Lees en volg alle instructies om risico's te minimaliseren en de tevredenheid te maximaliseren Definities van veiligheidssignalen...
  • Page 188 Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheid in het werkgebied balans houdt Verminder vermoeidheid door de werkpositie af te wisselen of rustperioden in te • Houd de werkruimte schoon en goed lassen verlicht. Rommelige en donkere ruimtes vragen • Maak gebruik van persoonlijke om ongelukken beschermingsmiddelen.
  • Page 189 Belangrijke veiligheidsinstructies gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve kleine metalen voorwerpen die een verbinding van de ene pool naar de andere veiligheidsmaatregelen verlagen het risico tot stand kunnen brengen. Het kortsluiten van per ongeluk starten van het elektrische gereedschap van de accupolen kan brand of brandwonden tot gevolg hebben •...
  • Page 190 Belangrijke veiligheidsinstructies voor het opladen van de door de fabrikant • Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Ventileer gespecificeerde en goedgekeurde lithium-ion- de ruimte en raadpleeg bij klachten zo snel accu's binnen het vermelde spanningsbereik mogelijk een arts.
  • Page 191 Symbolen en labels Symbolen en labels Deze symbolen en labels worden weergegeven op de aandrijfkop, de accu en de oplader SYMBOOL NAAM UITLEG Constructieklasse II Ontworpen dubbel geïsoleerde constructiegereedschappen Algemene De volgende tekst bevat een melding over een gevaar, een veiligheidswaarschuwing waarschuwing of een voorzorgsmaatregel tegen gevaar...
  • Page 192 Productidentificatie Productidentificatie Schakelaarvergrendeling Variabele snelheidsschakelaar Transportvergrendeling Knop Handvat voorzijde Handvat achterzijde Koppeling harnas Karabijnhaak Aandrijfkop voor meerdere opzetstukken...
  • Page 193 Uitpakken en montage Uitpakken en montage Uitpakken Montage WAARSCHUWING: Gereedschap WAT ZIT ER IN DE DOOS? dat op een accu werkt kan per ongeluk De aandrijfkop dient gedeeltelijk te worden starten wanneer de accu is geplaatst. gemonteerd voordat deze kan worden gebruikt Verwijder de accu voordat montage- of Deze onderdelen worden bij de aandrijfkop onderhoudswerkzaamheden worden...
  • Page 194 Uitpakken en montage Het opzetstuk wordt via een koppelstuk met de aandrijfkop verbonden • Stop de motor en verwijder de accu • Draai de knop van de koppeling op de buis van de aandrijfkop los, en verwijder de afsluitkap van het opzetstuk •...
  • Page 195 Accu en oplader Accu en oplader WAARSCHUWING: De accu mag niet in de LED-INDICATOR VOOR STATUS OPLADER regen worden opgeladen om het risico op een De accu-oplader is uitgerust met een ledlampje elektrische schok te voorkomen. dat de oplaadstatus en omstandigheden aangeeft die het opladen kunnen vertragen of blokkeren ACCU LED LAADNIVEAU-INDICATOR Opmerking: tot een accu wordt geplaatst, zijn er...
  • Page 196 Bediening en onderhoud Bediening en onderhoud Bediening in het algemeen • Verplaats de knop naar links om de transportvergrendeling uit te schakelen wanneer u het gereedschap wilt starten DE AANDRIJFKOP STOPPEN (AFB. E) Laat de variabele snelheidsschakelaar los om de aandrijfkop te stoppen WAARSCHUWING: Draag altijd de juiste laarzen, een lange broek, gehoor- en...
  • Page 197 Bediening en onderhoud Onderhoud Reiniging WAARSCHUWING: Een aandrijfkop kan per LET OP: Dompel de aandrijfkop en de ongeluk starten als deze is aangesloten op opzetstukken tijdens het reinigen niet onder een accu of stroomvoorziening. Ontkoppel de in water of andere vloeistoffen. Gebruik stroomvoorziening voordat u de aandrijfkop geen drukreiniger om de aandrijfkop en de inspecteert, reinigt of in onderhoud neemt.
  • Page 198 Problemen oplossen Problemen oplossen Gebruik deze tabel om mogelijke oplossingen op te sporen voor problemen met de bosmaaier Zie de sectie Garantie en service als het probleem aan de hand van deze suggesties niet kan worden opgelost SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIES De accu is leeg Opladen Zie Accu-eenheid en oplader...
  • Page 199 Problemen oplossen SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIES Accu niet volledig Opladen Zie Accu-eenheid en oplader opgeladen Alle accu's hebben een beperkte levensduur Als de Korte gebruiksduur De accu heeft het einde accu meer dan twee jaar oud is of vaak is opgeladen, per acculading van zijn levensduur is het wellicht tijd deze te vervangen Vervang de...
  • Page 200 Specificaties en onderdelen Specificaties en onderdelen WAARSCHUWING: Het gebruik van andere vervangende onderdelen dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, verhoogt het risico op letsel. Gebruik nooit andere opzetstukken dan in deze handleiding vermeld staan VERVANGINGSONDERDELEN ONDERDEELNR. NA ONDERDEELNR. EU Accu, model B425E 545938 562625...
  • Page 201 Garantie Garantie Blount, Inc geeft vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop gedurende twee (2) jaar garantie op alle draadloze gereedschappen, opladers en draadloze accu's van Oregon® die geregistreerd zijn Op draadloos gereedschap, accu's en opladers van Oregon® die geregistreerd zijn geldt een garantie van twee (2) jaar als ze worden gebruikt voor commerciële doeleinden Deze beperkte garantie is van toepassing op de producten die...
  • Page 202 Klantenservice Klantenservice Frankrijk 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Duitsland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Verenigd Koninkrijk 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Zweden 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australië 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nieuw-Zeeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle overige landen +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Geïmporteerd door Blount Europe SA...
  • Page 204 Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsanvisninger Definisjon av sikkerhetssymboler Generelle sikkerhetsvarsler for elektriske verktøy Sikkerhet i arbeidsområdet Elsikkerhet Personlig sikkerhet Bruk og vedlikehold av elektroverktøy Bruk og stell av batteri Service Batteri og lader Oppbevaring Transport Avhending Symboler og beskrivelse av disse Produktidentifikasjon Utpakking og montering Batteri og lader Bruk og vedlikehold...
  • Page 205 Viktige sikkerhetsanvisninger Viktige sikkerhetsanvisninger Introduksjon Denne drivenheten er konstruert for bruk med Oregon®-batterier i B-serien og spesifiserte tilbehør til generelt vedlikehold av private gressplener og hager Hvert Oregon®-tilbehør er beregnet på en bestemt oppgave Annen bruk kan resultere i personskade Les og følg alle anvisninger for å begrense risikoen og oppnå...
  • Page 206 Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhet i arbeidsområdet • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre • Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. vernesko, vernehjelm eller hørselsvern brukt for Rotete og mørke områder inviterer til ulykker passende forhold vil redusere personskader •...
  • Page 207 Viktige sikkerhetsanvisninger • Apparater som ikke er i bruk må oppbevares • Under misbruk kan væske springe ut fra innendørs. Apparater som ikke er i bruk må batteriet; unngå kontakt. Skyll med vann oppbevares innendørs, og på et tørt og høyt dersom kontakt inntreffer.
  • Page 208 Viktige sikkerhetsanvisninger Oppbevaring • Kontroller batteriladeren, kabelen og støpselet før hver bruk. Dersom • Drivenheten og alle tilbehør må alltid batteriladeren er skadet må den ikke oppbevares på et tørt og kjølig sted uten direkte brukes. Du må aldri åpne batteriladeren sollys Langvarig eksponering for sollys og selv.
  • Page 209 Symboler og beskrivelse av disse Symboler og beskrivelse av disse Disse symbolene og beskrivelsene vises på drivenheten, batteriet og/eller laderen SYMBOL NAVN FORKLARING Klasse II – bygg Angir dobbeltisolert byggeverktøy Generell fare Teksten som følger beskriver en fare, advarsel eller forholdsregel Den originale brukerveiledningen inneholder viktig informasjon om brukerveiledningen sikkerhet og bruk Les og følg anvisningene nøye...
  • Page 210 Produktidentifikasjon Produktidentifikasjon Regulatorsperre Hastighetsregulator Transportsperre Dreieknapp Fremre håndtak Bakre håndtak Kopler Bærerem Karabinkrok Drivenhet for flere tilbehør...
  • Page 211 Utpakking og montering Utpakking og montering Utpakking Montering ADVARSEL: Et batteridrevet verktøy HVA ER I ESKEN? hvor batteriet er montert kan starte ved Drivenheten krever noe montering før bruk Dette et uhell. Fjern batteriet før montering eller leveres med verktøyet: vedlikehold.
  • Page 212 Utpakking og montering Tilbehøret kobles til drivenheten med en kopleranordning • Stopp motoren og fjern batteriet • Løsne dreieknappen på kopleren på drivenhetens rør og fjern endehetten på tilbehøret • Trykk på knappen på tilbehørets skaft Juster knappen slik at den er på linje med føringsinnstikket på...
  • Page 213 Batteri og lader Batteri og lader ADVARSEL: For å redusere faren for støt, INDIKATORLAMPE FOR LADETILSTAND må batteriet ikke lades i regn. Batteriladeren er utstyrt med en LED- ladeindikator som viser ladestatus, samt forhold BATTERIPAKKENS LED- som kan forsinke eller forhindre lading INDIKATOR FOR LADENIVÅ...
  • Page 214 Bruk og vedlikehold Bruk og vedlikehold Generell bruk • Flytt knappen til venstre for å deaktivere transportsperren når du ønsker å starte verktøyet STOPPE DRIVENHETEN (FIG. E) Slipp hastighetsregulatoren for å stoppe verktøyet ADVARSEL: For å redusere faren for skade, må...
  • Page 215 Bruk og vedlikehold Vedlikehold Rengjøring ADVARSEL: Drivenheten kan starte ved OBS: Drivenheten og tilbehørene må et uhell hvis den er koblet til batteriet eller ikke senkes i vann eller andre væsker under strøm. Fjern strømkilden før inspeksjon, rengjøring. Ikke bruk en høytrykksvasker til rengjøring eller vedlikehold.
  • Page 216 Feilsøking Feilsøking Bruk denne tabellen for å se mulige løsninger på problemer med verktøyet Hvis disse forslagene ikke løser problemet, se avsnittet «Garanti og service» SYMPTOM MULIG ÅRSAK ANBEFALTE HANDLINGER Batteri utladet Lad Se avsnittet «Batteripakke og lader» Regulatorsperren er ikke Trykk på...
  • Page 217 Feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK ANBEFALTE HANDLINGER Batteripakke ikke helt Lad Se avsnittet «Batteripakke og lader» ladet Alle batterier har en begrenset levetid Hvis Lav brukstid for batteripakken er mer enn to år gammel eller har hver lading Batteripakken er på blitt hyppig ladet, kan det være på...
  • Page 218 Spesifikasjoner og komponenter Spesifikasjoner og komponenter ADVARSEL: Bruk av andre reservedeler enn de som er angitt i denne brukerveiledningen øker risikoen for skade. Aldri bruk andre tilbehør enn de som er beskrevet i denne brukerveiledningen. RESERVEDELER delenummer: delenummer: Batteripakke, modell B425E 545938 562625 Batteripakke, modell B600E...
  • Page 219 Garanti Garanti Blount Inc gir tre (3) års garanti på alle registrerte batteridrevne verktøy og -ladere fra Oregon® og to (2) års garanti på alle registrerte batteripakker fra Oregon® fra den opprinnelige kjøpsdatoen Registrerte batteridrevne verktøy, batteripakker og ladere fra Oregon® har to (2) års garanti hvis de brukes til kommersielle formål Denne begrensede garantien gjelder for produkter som er produsert av Oregon®...
  • Page 220 Kundeservice Kundeservice Frankrike 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Tyskland 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Storbritannia 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Sverige 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle andre land +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importert av Blount Europe SA...
  • Page 222 Spis Treści Ważne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Definicje sygnałów związanych z bezpieczeństwem .
  • Page 223 Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje bezpieczeństwa Wstęp Ta jednostka napędowa do przystawek uniwersalnych została zaprojektowana z myślą o użytkowaniu z akumulatorem Oregon® serii B oraz określonymi przystawkami ogólnego przeznaczenia do utrzymania trawnika i ogrodu . Każda przystawka Oregon® została zaprojektowana z myślą o konkretnym zadaniu . Stosowanie ich w innych celach może spowodować...
  • Page 224 Ważne instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Używaj wyposażenia do ochrony osobistej. Zawsze chroń oczy. Wyposażenie ochronne, • Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie oświetlone. Miejsca zatłoczone lub ciemne zabezpieczające przez poślizgiem, kapelusz sprzyjają...
  • Page 225 Ważne instrukcje bezpieczeństwa lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem miejsce kontaktu. Jeśli płyn dostanie się dzieci. Nie pozwalaj dzieciom ani osobom, do oczu, dodatkowo poszukaj pomocy które nie znają elektronarzędzi lub tej medycznej. Płyn wydostający się z akumulatora instrukcji, korzystać z tego urządzenia. może spowodować...
  • Page 226 Ważne instrukcje bezpieczeństwa • Przed każdym użyciem sprawdź ładowarkę, • Przechowuj akumulator tylko w temperaturze przewód i wtyczkę. Jeśli wykryjesz w zakresie od 0°C do 40°C . Przykładowo nie uszkodzenia, nie używaj ładowarki. Nigdy zostawiaj akumulatora w samochodzie w lecie . nie otwieraj ładowarki samodzielnie.
  • Page 227 Symbole i etykiety Symbole i etykiety Poniższe symbole i etykiety są umieszczone na jednostce napędowej, akumulatorze i ładowarce . SYMBOL NAZWA OBJAŚNIENIE Budowa klasy II Wyznaczone narzędzia budowlane z podwójną izolacją . Ostrzeżenie o ogólnym Umieszczony po nim tekst opisuje niebezpieczeństwo, ostrzeżenie zagrożeniu dla lub konieczność...
  • Page 228 Identyfikacja produktu Identyfikacja produktu Dźwignia blokady spustu Spust do regulacji prędkości Blokada do transportu Pokrętło Uchwyt przedni Uchwyt tylny Łącznik Uprząż Karabinek Jednostka napędowa do przystawek uniwersalnych...
  • Page 229 Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie i montaż Rozpakowywanie Montaż OSTRZEŻENIE: Narzędzie akumulatorowe CO SIĘ MIEŚCI W PUDEŁKU? z zamontowanym akumulatorem może Jednostka napędowa przed użyciem wymaga uruchomić się przypadkowo. Przed pewnych czynności montażowych . Zakres rozpoczęciem montażu lub konserwacji należy dostawy jednostki napędowej: wyjąć...
  • Page 230 Rozpakowywanie i montaż Przystawka łączy się z jednostką napędową przy użyciu urządzenia łączącego . • Zatrzymaj silnik i wyjmij akumulator . • Poluzuj pokrętło łącznika na rurce jednostki napędowej i zdejmij zawleczkę końcową z przystawki . • Naciśnij przycisk na wałku przystawki . Wyrównaj przycisk z wnęką...
  • Page 231 Akumulator i ładowarka Akumulator i ładowarka OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko KONTROLKA LED STANU ŁADOWANIA porażenia prądem elektrycznym, nie ładuj Ładowarka akumulatora jest wyposażona akumulatora na deszczu. we wskaźnik diodowy stanu ładowania, który ostrzega użytkownika o stanie ładowania, jak LEDOWY WSKAŹNIK POZIOMU również...
  • Page 232 Obsługa i konserwacja Obsługa i konserwacja Ogólna obsługa WŁĄCZANIE BLOKADY DO TRANSPORTU (RYS. D) • Przesuń przycisk w prawo, aby włączyć blokadę do transportu . • Przesuń przycisk w lewo, aby wyłączyć blokadę do transportu, jeśli chcesz uruchomić narzędzie . OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia obrażeń...
  • Page 233 Obsługa i konserwacja Konserwacja Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Jednostka napędowa UWAGA: Podczas czyszczenia jednostki może uruchomić się przypadkowo, jeśli napędowej i przystawek nie zanurzaj sprzętu jest podłączona do akumulatora lub w wodzie ani w innych płynach. Nie czyść źródła zasilania. Odłącz źródło zasilania jednostki napędowej i przystawek wodą...
  • Page 234 Wykrywanie i usuwanie usterek Wykrywanie i usuwanie usterek Poniższa tabela zawiera możliwe rozwiązania problemów z kosą mechaniczną . Jeśli sugerowane rozwiązania nie rozwiążą problemu, zobacz rozdział „Gwarancja i serwis” . PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE Rozładowany akumulator Naładuj . Zobacz rozdział „Akumulator i ładowarka” . Dźwignia blokady spustu nie Naciśnij dźwignię...
  • Page 235 Wykrywanie i usuwanie usterek PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE Akumulator nie w pełni Naładuj . Zobacz rozdział „Akumulator i ładowarka” . naładowany Krótki czas pracy po Wszystkie akumulatory mają określony okres każdorazowym użytkowania . Jeśli akumulator ma więcej niż dwa Kończy się...
  • Page 236 Specyfikacja i elementy składowe Specyfikacja i elementy składowe OSTRZEŻENIE: Używanie części zamiennych innych niż wymienione w tej instrukcji zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Nigdy nie używaj części innych niż opisane w tej instrukcji. Numer Numer CZĘŚCI ZAMIENNE części części Akumulator, model B425E 545938 562625 Akumulator, model B600E...
  • Page 237 Gwarancja Gwarancja Firma Blount, Inc . udziela dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe i ładowarki Oregon® oraz dwóch (2) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane akumulatory do narzędzi bezprzewodowych Oregon®, licząc od daty pierwszego zakupu . W przypadku zastosowań komercyjnych na zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe, akumulatory i ładowarki Oregon®...
  • Page 238 Obsługa klienta Obsługa klienta Francja 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Niemcy 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com Wielka Brytania 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Szwecja 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Australia 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nowa Zelandia 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Wszystkie pozostałe kraje +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importer...
  • Page 240 Índice Instruções importantes de segurança Definições dos sinais de segurança Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas Segurança na área de trabalho Segurança elétrica Segurança pessoal Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica Utilização e cuidados a ter com a ferramenta alimentada a bateria Assistência Bateria e carregador Armazenamento...
  • Page 241 Instruções importantes de segurança Instruções importantes de segurança Introdução Esta cabeça motorizada multiacessórios foi concebida para uso com a série B de baterias Oregon® e acessórios especificados para o propósito geral de manutenção da relva e jardins domésticos Cada acessório Oregon® está concebido para uma tarefa específica Outros usos podem resultar em ferimentos Leia e siga todas as instruções para minimizar o risco e maximizar a satisfação Definições dos sinais de segurança SÍMBOLO...
  • Page 242 Instruções importantes de segurança Segurança na área de trabalho • Utilizar equipamento de protecção pessoal. Usar sempre óculos de protecção. Os • Mantenha a área limpa e bem iluminada. equipamentos de protecção individual, como Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a máscaras respiratórias, calçado de segurança, acidentes capacete, auriculares e outros, diminuirão o risco...
  • Page 243 Instruções importantes de segurança • Armazene os aparelhos desligados • Quando a bateria não estiver a ser utilizada, em espaços interiores. Quando não deve mantê-la afastado de outros objetos estiverem em uso, os aparelhos devem ser metálicos, tais como clipes de papel, armazenados dentro de casa num local moedas, chaves, pregos, parafusos ou seco e alto ou trancado fora do alcance das...
  • Page 244 Instruções importantes de segurança • Não carregue outras baterias no carregador. • Não coloque a bateria em curto-circuito. Há O carregador de bateria é adequado para perigo de explosão carregar apenas baterias de iões de lítio • Em caso de danos e de utilização indevida da específicas e aprovadas pelo fabricante, dentro bateria, podem ser emitidos vapores.
  • Page 245 Símbolos e rótulos Símbolos e rótulos Estes símbolos e rótulos aparecem na cabeça motorizada, na bateria e no carregador SÍMBOLO NOME EXPLICAÇÃO Construção Ferramentas de construção de isolamento duplo Classe II Alerta geral Indica que o texto seguinte explica um perigo, uma advertência ou de perigo de um aviso segurança...
  • Page 246 Identificação do produto Identificação do produto Alavanca de bloqueio do acionador Acionador de velocidade variável Bloqueio de transporte Botão Pega dianteira Pega traseira Acoplador Arnês Mosquetão Cabeça motorizada multiacessório...
  • Page 247 Desembalagem e montagem Desembalagem e montagem Desembalagem Montagem ADVERTÊNCIA: Uma ferramenta acionada O QUE ESTÁ NA CAIXA? por bateria com a mesma inserida pode A cabeça motorizada requer alguma montagem arrancar acidentalmente. Retire a bateria antes do uso Os itens seguintes são fornecidos antes de realizar qualquer manutenção.
  • Page 248 Desembalagem e montagem O acessório é ligado à cabeça motorizada por meio um dispositivo de acoplamento • Pare o motor e retire a bateria • Afrouxe o manípulo do dispositivo de acoplamento no tubo da cabeça motorizada e remova a tampa da extremidade do acessório •...
  • Page 249 Bateria e carregador Bateria e carregador ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de INDICADOR LED DE ESTADO DE choque elétrico, não carregue a bateria à chuva. CARGA DO CARREGADOR O carregador da bateria está equipado com um INDICADOR LED DE NÍVEL DE indicador LED de estado de carga que indica o CARGA DA BATERIA estado da carga bem como as condições que...
  • Page 250 Operação e manutenção Operação e manutenção Utilização geral ACIONAMENTO DO BLOQUEIO DE TRANSPORTE (FIG. D) • Mova o botão para a direita para acionar o bloqueio de transporte • Mova o botão para a esquerda para soltar o bloqueio de transporte, quando quiser iniciar a ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de ferramenta lesões, use sempre botas adequadas, calças...
  • Page 251 Operação e manutenção OPERAÇÃO DA CABEÇA MOTORIZADA • O acionador de velocidade variável deve operar sem problemas e deve aumentar a velocidade da ADVERTÊNCIA: Segure sempre a cabeça cabeça motorizada com o aumento da pressão motorizada afastada do corpo, mantendo um espaço entre o corpo e a ferramenta.
  • Page 252 Resolução de problemas Resolução de problemas Utilize esta tabela para encontrar soluções possíveis para eventuais problemas com a roçadeira Se estas sugestões não resolverem o problema, consulte “Garantia e serviço” SINTOMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÕES RECOMENDADAS Bateria descarregada Recarregar Consulte “Bateria e carregador” Prima a alavanca de bloqueio do acionador antes de Alavanca de bloqueio do premir o interruptor do acionador Consulte “Utilização...
  • Page 253 Resolução de problemas SINTOMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÕES RECOMENDADAS Bateria não completamente Recarregar Consulte “Bateria e carregador” carregada Reduzido tempo Todas as baterias tem uma vida útil limitada Se de corte por cada a bateria tiver mais de dois anos, ou se tiver sido carga da bateria A bateria está...
  • Page 254 Especificações e componentes Especificações e componentes ADVERTÊNCIA: O uso de peças de reposição diferentes das especificadas neste manual de instruções aumenta o risco de lesões. Nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual. COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO NA P/N EU P/N Bateria, modelo B425E 545938 562625...
  • Page 255 Garantia Garantia A Blount, Inc garante todas as ferramentas e carregadores sem fio Oregon® registados por um período de dois (2) anos e todas as baterias sem fio Oregon® por (2) anos a partir da data original de compra Ferramentas, baterias e carregadores sem fio Oregon®...
  • Page 256 Serviço de apoio ao cliente Serviço de apoio ao cliente França 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Alemanha 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Reino Unido 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suécia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Austrália 1800 648 647 Info EU@OregonCordless com Nova Zelândia 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Todos os outros países...
  • Page 258 Cuprins Instrucțiuni de siguranță importante Definiții ale semnalelor de siguranță Avertismente generale de siguranță pentru scule electrice Siguranța spațiului de lucru Siguranța circuitului electric Siguranța personală Utilizarea și întreținerea sculelor electrice Utilizarea și întreținerea sculelor cu acumulator Service Acumulatorul și încărcătorul Depozitare Transport Eliminare...
  • Page 259 Instrucțiuni de siguranță importante Instrucțiuni de siguranță importante Introducere Această unitate de antrenare cu accesorii multiple este destinată utilizării exclusive cu acumulatorii Oregon® seria B și accesoriile specificate pentru întreținerea peluzei și grădinii Fiecare accesoriu Oregon® este destinat unei anumite întrebuințări Utilizarea în alte scopuri poate cauza producerea de accidente Citiți și respectați toate instrucțiunile pentru a reduce la minim riscul și pentru a maximiza satisfacția Definiții ale semnalelor de siguranță...
  • Page 260 Instrucțiuni de siguranță importante Siguranța spațiului de lucru operării Reduceți oboseala variind poziția de lucru cu perioade de pauză • Păstrați spațiul de lucru curat și bine • Folosiți echipament de protecție. Purtați iluminat. Spatiile de lucru dezordonate întotdeauna ochelari de protecție. sau întunecoase favorizează...
  • Page 261 Instrucțiuni de siguranță importante sculele electrice. Aceste măsuri preventive de crea o legătură de la o bornă la cealaltă. siguranță reduc riscul pornirii accidentale a sculei Scurtcircuitarea capetelor acumulatorului poate electrice provoca arsuri sau incendiu • Depozitați aparatele inactive în interior. •...
  • Page 262 Instrucțiuni de siguranță importante de tensiune specificat În caz contrar, se pot • Feriți acumulatorii de umezeală și apă produce incendii sau explozii • Depozitați acumulatorii numai la temperaturi • Păstrați încărcătorul curat. Contaminarea cuprinse între 32°F și 104°F (0°C și 40°C) Spre poate cauza electrocutare.
  • Page 263 Simboluri și etichete Simboluri și etichete Aceste simboluri și etichete apar pe compresor, pe baterie și pe încărcător SIMBOL DENUMIRE DESCRIERE Standard de Scule speciale pentru construcții, dublu izolate izolaţie Class II Alertă generală de Indică faptul că textul care urmează descrie un pericol, o avertizare pericol sau o atenționare Manualul original de instrucțiuni conține informații importante...
  • Page 264 Identificarea produsului Identificarea produsului Opritorul comutatorului de declanșare Comutator de declanșare variabil Protecție transport Buton Mâner frontal Mâner posterior Bobină de cuplare Carabinieră Compresor cu accesorii multiple...
  • Page 265 Despachetare și asamblare Despachetare și asamblare Despachetare Asamblare AVERTISMENT: O sculă care funcționează CE GĂSIȚI ÎN CUTIE? pe bază de baterie, cu acumulatorul aflat Unitatea de antrenare trebuie asamblat înainte în interior, este întotdeauna în stare de de utilizare Aceste articole vor fi transportate funcționare și poate porni accidental.
  • Page 266 Despachetare și asamblare Accesoriul se conectează la unitatea de antrenare cu un dispozitiv de cuplare • Opriți motorul și scoateți acumulatorul • Desfaceți butonul bobinei de cuplare de pe tubul unităţii de antrenare și scoateți capătul de pe accesoriu • Apăsați butonul amplasat pe axul accesoriului Aliniați butonul la cavitatea nișei de pe bobina de cuplare a unităţii de antrenare și glisați axul accesoriului în unitatea de antrenare Rotiți axul...
  • Page 267 Acumulatorul și încărcătorul Acumulatorul și încărcătorul AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de LEDUL INDICATOR DE STARE A ÎNCĂRCĂRII electrocutare, nu încărcați acumulatorul în Încărcătorul acumulatorului este prevăzut cu un ploaie. LED indicator al nivelului de încărcare, precum și condițiile care pot întârzia sau împiedica încărcarea LED INDICATOR AL NIVELULUI DE ÎNCĂRCARE A ACUMULATORULUI Notă: Beculeţele sunt vizibile doar după...
  • Page 268 Operare și întreținere Operare și întreținere Reguli generale de operare ACTIVAREA PROTECȚIEI PENTRU TRANSPORTARE (FIG. D) • Comutați butonul în dreapta pentru a activa protecția pentru transportare • Atunci când porniți aparatul, comutați butonul spre stânga pentru a dezactiva blocarea AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de împotriva transportului accidente, purtați întotdeauna încălțăminte...
  • Page 269 Operare și întreținere Dacă pe accesoriu se prind reziduuri, eliberați • Comutatorul de declanșare variabil trebuie să comutatorul de declanșare variabil, scoateți împiedice pornirea motorului, dacă nu este acumulatorul și îndepărtați reziduurile apăsat • Şuruburile trebuie să fie strânse şi să fixeze fiecare Întreținere componentă...
  • Page 270 Probleme frecvente și rezolvarea lor Probleme frecvente și rezolvarea lor Folosiți acest tabel pentru a găsi soluții la posibilele probleme ale motocoasei Dacă sugestiile de mai jos nu vă ajută să rezolvați problema, consultați secțiunea „Garanţie şi service“ SIMPTOM CAUZĂ POSIBILĂ RECOMANDĂRI Acumulator descărcat Reîncărcați Consultaţi „Acumulatorul şi încărcătorul“...
  • Page 271 Probleme frecvente și rezolvarea lor SIMPTOM CAUZĂ POSIBILĂ RECOMANDĂRI Acest lucru se poate întâmpla atunci când Este activată funcția unitatea de antrenare este folosită neîntrerupt sau de protecție a expusă unor temperaturi ridicate de mediu Lăsați acumulatorului în caz de acumulatorul să...
  • Page 272 Specificaţii și componente Specificaţii și componente AVERTISMENT: Utilizarea altor piese de schimb decât cele specificate în acest manual de instrucțiuni crește riscul de accidente. Utilizați exclusiv accesoriile descrise în prezentul manual. PIESE DE SCHIMB NA P/N UE P/N Acumulator, model B425E 545938 562625 Acumulator, model B600E...
  • Page 273 Garanție Garanție Blount, Inc oferă garanție pentru toate sculele fără cablu și încărcătoarele Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani și pentru toate acumulatoarele fără cablu înregistrate Oregon® pentru o perioadă de doi (2) ani de la data achiziției Sculele fără cablu, acumulatoarele și încărcătoarele înregistrate Oregon®...
  • Page 274 Asistență clienți Asistență clienți Franța 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Germania 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com MAREA BRITANIE 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Suedia 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australia 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Noua Zeelandă 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Toate celelalte ţări +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importat de...
  • Page 276 Содержание Важные инструкции по безопасности Описание сигналов безопасности Общие предостережения по технике безопасности при работе с электроинструментом Техника безопасности на месте работ Правила электробезопасности Средства личной защиты Эксплуатация и обслуживание электроинструмента Эксплуатация и обслуживание аккумуляторного инструмента Обслуживание Аккумулятор и зарядное устройство Хранение Транспортировка...
  • Page 277: Важные Инструкции По Безопасности

    Важные инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности Введение Данная силовая головка с мультинасадками предназначена для использования с аккумулятором Oregon® серии B и указанными насадками в целях осуществления общего ухода за частными газонами и садами Все насадки Oregon® предназначены для выполнения конкретных задач Нецелевое...
  • Page 278: Техника Безопасности На Месте Работ

    Важные инструкции по безопасности Техника безопасности на • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. месте работ Такое защитное оборудование, как респиратор, • Следите за тем, чтобы рабочее место нескользящая защитная обувь, каска и защита было чистым и хорошо освещенным. слуха, используемые...
  • Page 279: Эксплуатация И Обслуживание Аккумуляторного Инструмента

    Важные инструкции по безопасности • Храните неиспользуемые приборы в контакте смойте жидкость водой. Если помещении. Если прибор не используется, эта жидкость попала в глаза, необходимо его следует хранить в сухом помещении, в обратиться за медицинской помощью. высоко подвешенном или закрытом месте, Вытекшая...
  • Page 280: Аккумулятор И Зарядное Устройство Хранение

    Важные инструкции по безопасности • Держите зарядное устройство в чистоте. • В случае повреждения или ненадлежащего Наличие загрязнений может спровоцировать использования аккумулятора из него могут поражение электрическим током. выходить пары. Проветрите помещение и обратитесь за медицинской помощью при • Перед каждым использованием наличии...
  • Page 281: Символы И Метки

    Символы и метки Символы и метки Это символы и условные обозначения, встречающиеся на силовой головке, аккумуляторе и зарядном устройстве СИМВОЛ НАЗВАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ Конструкция Обозначенные строительные инструменты с двойной изоляцией класса II Предупреждение Последующий текст содержит указание на опасность, об опасности предупреждение...
  • Page 282: Обзор

    Обзор Обзор Предохранитель регулятора Регулятор скорости Транспортировочная блокировка Ручка Передняя рукоятка Задняя рукоятка Муфта Ремень Карабин Силовая головка с мультинасадками...
  • Page 283: Распаковка И Сборка

    Распаковка и сборка Распаковка и сборка Распаковка Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Аккумуляторный ЧТО НАХОДИТСЯ В КОРОБКЕ? инструмент с установленными Силовая головка требует сборки перед аккумуляторами может начать работу использованием В комплект силовой головки случайно. Извлекайте аккумулятор входит следующее: перед сборкой или проведением техобслуживания.
  • Page 284 Распаковка и сборка Насадка подсоединяется к силовой головке с помощью муфты • Остановите электродвигатель и извлеките аккумулятор • Ослабьте ручку муфты на трубе силовой головки и снимите заглушку с насадки • Нажмите кнопку, расположенную на валу насадки Выровняйте кнопку по углублению в защите...
  • Page 285: Аккумулятор И Зарядное Устройство

    Аккумулятор и зарядное устройство Аккумулятор и зарядное устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы уменьшить СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ риск поражения электрическим током, не ЗАРЯДА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА заряжайте аккумулятор под дождем. Зарядное устройство аккумулятора оборудовано светодиодным индикатором состояния заряда, СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР который информирует о состоянии заряда, а СОСТОЯНИЯ...
  • Page 286: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Эксплуатация и техническое обслуживание Эксплуатация и техническое обслуживание • Переведите кнопку влево для снятия Общая эксплуатация транспортировочной блокировки, если вы хотите запустить инструмент ОСТАНОВКА СИЛОВОЙ ГОЛОВКИ (РИС. E) Отпустите регулятор скорости, чтобы остановить силовую головку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для снижения риска травм всегда надевайте соответствующую ЗАПУСК...
  • Page 287: Техническое Обслуживание

    Эксплуатация и техническое обслуживание Техническое обслуживание Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если силовая ВНИМАНИЕ! При очистке силовой головка подключена к аккумулятору головки и насадок запрещается погружать или источнику питания, не исключен ее их в воду и другие жидкости. Не случайный запуск. Отсоедините источник используйте...
  • Page 288: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей Используйте данную таблицу для поиска возможных решений проблем с кусторезом Если приведенные варианты не помогут решить проблему, обратитесь к разделу «Гарантия и обслуживание» НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ Зарядите батарею См раздел «Аккумулятор и Батарея...
  • Page 289 Поиск и устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ Аккумулятор заряжен не Зарядите батарею См раздел «Аккумулятор и полностью зарядное устройство» Слишком малое Все батареи имеют ограниченный срок службы время работы Если аккумулятор используется более двух Срок службы после зарядки лет...
  • Page 290: Технические Характеристики И Компоненты

    Технические характеристики и компоненты Технические характеристики и компоненты ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование запасных частей, отличных от указанных в этом руководстве, увеличивает риск травмирования. Запрещается использовать насадки, отличные от описанных в этом руководстве. НОМЕР ЗАПЧАСТИ НОМЕР КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ ЗАМЕНЫ В СЕВЕРНОЙ ЗАПЧАСТИ АМЕРИКЕ В...
  • Page 291: Гарантия

    Гарантия Гарантия Blount, Inc дает гарантию на все зарегистрированные аккумуляторные инструменты и зарядные устройства Oregon® на 2 (два) года и на все зарегистрированные аккумуляторы Oregon® на 2 (два) года с даты покупки Гарантия на зарегистрированные аккумуляторные инструменты, аккумуляторы и зарядные устройства Oregon® предоставляется на...
  • Page 292: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Обслуживание клиентов Франция 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Германия 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Великобритания 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Швеция 020-100230 Info SE@OregonCordless com Австралия 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Новая Зеландия 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Все остальные страны +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Импортер...
  • Page 294 Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Definície bezpečnostných signálov .
  • Page 295 Dôležité bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny Úvod Tento hnací agregát s viacerými možnosťami pripojenia je navrhnutý na použitie so súpravami batérií Oregon® série B a so špecifikovaným príslušenstvom na všeobecné účely na údržbu trávnikov a záhrad obytných domov . Každé príslušenstvo Oregon® je navrhnuté na špecifickú úlohu . Iné použitie môže mať...
  • Page 296 Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pracovného priestoru • Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu na oči. Ochranné pomôcky, ako • Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. napríklad protiprachový respirátor, bezpečnostné Priestory, kde je málo miesta a ktoré sú tmavé, topánky s protišmykovou podrážkou, prilba priťahujú...
  • Page 297 Dôležité bezpečnostné pokyny • Elektrické zariadenia, ktoré sa nepoužívajú • V prípade nevhodných podmienok môže skladujte vo vnútri. Keď sa elektrické unikať z batérie tekutina. Vyhnite sa zariadenia nepoužívajú, mali by sa skladovať kontaktu. V prípade náhodného kontaktu vo vnútri, na suchom a vysokom alebo opláchnite miesto vodou.
  • Page 298 Dôležité bezpečnostné pokyny • Pred každým použitím skontrolujte 0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F) . Napríklad, nabíjačku batérií, kábel a zástrčku. Pokiaľ nenechávajte batériu v lete v aute . sa zistí poškodenie, nabíjačku batérií • Občas vyčistite vetracie otvory na batérii nepoužívajte.
  • Page 299 Symboly a nálepky Symboly a nálepky Tieto symboly a označenia sa nachádzajú na hnacom agregáte, batérii a nabíjačke . SYMBOL NÁZOV VYSVETLENIE Konštrukcia triedy Označuje stavebné nástroje s dvojitou izoláciou Bezpečnostný Nasledovný text vysvetľuje nebezpečenstvo, varovanie alebo poplach o upozornenie . všeobecnom riziku Originálny návod na použitie obsahuje dôležité...
  • Page 300 Identifikácia výrobku Identifikácia výrobku Poistná páčka spúšte Spúšť variabilnej rýchlosti Blokovanie pri preprave Gombík Predná rukoväť Zadná rukoväť Spojka Popruh Karabína Hnací agregát na viacnásobné pripevnenie...
  • Page 301 Rozbalenie a zloženie Rozbalenie a zloženie Rozbalenie Montáž UPOZORNENIE: Nástroj napájaný z OBSAH BALENIA batérií s vloženou súpravou batérií sa môže Hnací agregát si pred použitím vyžaduje určitú náhodne spustiť. Pred montážou alebo pred montáž . Tieto položky sa zasielajú s hnacím vykonávaním údržby vyberte súpravu batérií.
  • Page 302 Rozbalenie a zloženie Príslušenstvo spája hnací agregát so spojovacím zariadením . • Zastavte motor a vyberte batériu . • Uvoľnite gombík spojky na rúrke hnacieho zariadenia a z príslušenstva odstráňte koncový kryt . • Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na hriadeli príslušenstva .
  • Page 303 Súprava batérií a nabíjačka Súprava batérií a nabíjačka UPOZORNENIE: Ak chcete znížiť riziko LED INDIKÁTOR NABÍJANIA úrazu elektrickým prúdom, nenabíjajte Nabíjačka batérií je vybavená LED indikátorom súpravu batérií v daždi. stavu nabitia, ktorý upozorňuje na stav nabíjania a aj na podmienky, ktoré môžu nabíjanie oddialiť LED INDIKÁTOR ÚROVNE NABITIA alebo znemožniť...
  • Page 304 Prevádzka a údržba Prevádzka a údržba Všeobecná prevádzka • Posuňte tlačidlo doľava, aby sa zapla prepravná poistka . • Posuňte tlačidlo doľava, aby sa prepravná poistka vypla, keď chcete nástroj naštartovať . ZASTAVENIE HNACIEHO AGREGÁTU (OBR. E) Ak chcete hnací agregát zastaviť, uvoľnite spúšť UPOZORNENIE: Aby sa znížilo riziko variabilnej rýchlosti .
  • Page 305 Prevádzka a údržba Údržba Čistenie UPOZORNENIE: Hnací agregát sa môže VÝSTRAHA: Keď čistíte hnací agregát a spustiť náhodne, keď sa pripojí k batérii príslušenstvo, neponárajte ho do vody, ani do alebo k napájaciemu zdroju. Pred kontrolou, iných tekutín. Na čistenie hnacieho agregátu čistením alebo vykonávaním údržby odpojte a príslušenstva nepoužívajte čistič...
  • Page 306 Riešenie problémov Riešenie problémov Túto tabuľku použite na to, aby ste zistili možné riešenia problémov s krovinorezom . Ak vám tieto návrhy nepomôžu vyriešiť daný problém, pozrite si časť „Záruka a servis“ . PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÉ KROKY Batéria je vybitá Nabite ju .
  • Page 307 Riešenie problémov PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÉ KROKY Súprava batérií nie je Nabite ju . Pozrite si časť „Súprava batérií úplne nabitá . a nabíjačka“ . Krátky čas Všetky batérie majú predurčenú životnosť . Ak je používania na súprava batérií staršia ako dva roky alebo bola často jedno nabitie Končí...
  • Page 308 Špecifikácie a súčasti Špecifikácie a súčasti UPOZORNENIE: Používanie náhradných dielov, ktoré sú iné ako tie, ktoré sú uvedené v tomto návode, zvyšuje riziko úrazu. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je uvedené v tomto návode. Číslo dielu – Sev. NÁHRADNÉ DIELY Číslo dielu –...
  • Page 309 Záruka Záruka Spoločnosť Blount, Inc . poskytuje dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové nástroje a nabíjačky značky Oregon® a dvojročnú (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové súpravy batérií značky Oregon®, pričom obidve záručné doby platia od pôvodného dátumu nákupu . Na registrované bezšnúrové nástroje, súpravy batérií...
  • Page 310 Zákaznícky servis Zákaznícky servis Francúzsko 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Nemecko 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com Švédsko 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Austrália 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Nový Zéland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Všetky ostatné krajiny +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Dováža...
  • Page 312 Sadržaj Važna bezbednosna uputstva Definicije bezbednosnih signala Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat Bezbednost radnog prostora Električna bezbednost Lična bezbednost Upotreba i održavanje električnog alata Upotreba i održavanje alata sa akumulatorom Servisiranje Akumulator i punjač Čuvanje Transport Odlaganje Simboli i oznake Delovi proizvoda Raspakivanje i sastavljanje Akumulator i punjač...
  • Page 313 Važna bezbednosna uputstva Važna bezbednosna uputstva Uvod Ovaj pogonski sklop sa više priključaka namenjen je za upotrebu sa akumulatorom Oregon® serije B i navedenim priključcima za opšte održavanje travnjaka stambenih blokova i bašti Svaki priključak Oregon® služi za određenu namenu Ostali vidovi upotrebe mogu dovesti do povreda Pročitajte i pratite sva uputstva da biste smanjili rizik i povećali zadovoljstvo korišćenja Definicije bezbednosnih signala SIMBOL...
  • Page 314 Važna bezbednosna uputstva Bezbednost radnog prostora u odgovarajućim uslovima, smanjiće mogućnost povređivanja • Održavajte čistoću i dobru osvetljenost • Sprečite nehotično pokretanje uređaja. radnog prostora. Pretrpane i mračne prostorije Osigurajte da prekidač napajanja bude u prizivaju nesreću isključenom položaju pre priključivanja •...
  • Page 315 Važna bezbednosna uputstva Akumulator i punjač kakvog drugog stanja koje može narušiti rad električnog alata. Ako je električni alat • Koristite samo akumulatore Oregon serije B. oštećen, opravite ga pre upotrebe. Pogledajte odeljak „Provera” u ovom priručniku. Mnoge • Pre stavljanja akumulatora uverite se da je nezgode su izazvane loše održavanim električnim prekidač...
  • Page 316 Važna bezbednosna uputstva Čuvanje • Pazite pri rukovanju akumulatorom da ga ne prespojite provodljivim predmetima kao što • Pogonski sklop i priključke uvek čuvajte na su prstenje, narukvice i ključevi Akumulator hladnom, suvom i tamnom mestu Duže izlaganje ili provodnik mogu da se pregreju i izazovu sunčevoj svetlosti i UV zracima može vremenom opekotine razgraditi plastiku i dovesti do propadanja...
  • Page 317 Simboli i oznake Simboli i oznake Ovi simboli i oznake nalaze se na pogonskom sklopu, akumulatoru i punjaču SIMBOL NAZIV OBJAŠNJENJE Konstrukcija klase Namenski dvostruko izolovani građevinski alati Opšte upozorenje Tekst koji sledi opisuje opasnost, upozorenje ili meru opreza na opasnost Pročitajte priručnik Originalni priručnik za upotrebu sadrži važne bezbednosne i radne za upotrebu...
  • Page 318 Delovi proizvoda Delovi proizvoda Ručica brave Regulator brzine Transportna brava Dugme Prednja ručka Zadnja ručka Spojnica Uprtač Alka Pogonski sklop sa više priključaka...
  • Page 319 Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje i sastavljanje Raspakivanje Sastavljanje UPOZORENJE: Akumulatorski alat ŠTA JE U KUTIJI? sa stavljenim akumulatorom može da se Pogonski sklop pre upotrebe mora da se sastavi pokrene nehotično. Skinite akumulator pre Uz pogonski sklop se isporučuje sledeće: sastavljanja uređaja ili rada na održavanju.
  • Page 320 Raspakivanje i sastavljanje Priključak se spaja sa pogonskim sklopom pomoću spojnice • Zaustavite motor i skinite akumulator • Odvrnite dugme spojnice na cevi pogonskog sklopa i skinite završnu kapicu sa priključka • Pritisnite dugme na vratilu priključka Poravnajte dugme sa vodećim usekom na spojnici pogonskog sklopa i uvucite vratilo priključka u pogonski sklop Okrećite vratilo priključka dok se dugme ne zaključa na svom mestu...
  • Page 321 Akumulator i punjač Akumulator i punjač UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od LED-INDIKATOR PUNJENJA NA PUNJAČU strujnog udara, ne punite akumulator po kiši. Punjač ima LED-indikator punjenja koji označava stanje punjenja i uslove koji mogu da uspore ili LED-INDIKATOR NAPUNJENOSTI onemoguće punjenje AKUMULATORA Napomena: Dok ne stavite akumulator, neće se...
  • Page 322 Upotreba i održavanje Upotreba i održavanje Opšta upotreba • Pomerite dugme ulevo da biste otkočili transportnu bravu kada želite da pokrenete alat ZAUSTAVLJANJE POGONSKOG SKLOPA (SL. E) Otpustite regulator brzine da biste zaustavili pogonski sklop UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od povreda, uvek nosite odgovarajuće cipele, POKRETANJE POGONSKOG SKLOPA (SL.
  • Page 323 Upotreba i održavanje Održavanje Čišćenje UPOZORENJE: Pogonski sklop može OPREZ: Pri čišćenju pogonskog sklopa i da se pokrene nehotično ako je spojen sa priključaka, ne potapajte ih u vodu ili neku akumulatorom ili izvorom napajanja. Otkačite drugu tečnost. Ne čistite pogonski sklop i izvor napajanja pre provere, čišćenja ili priključke vodom pod pritiskom.
  • Page 324 Otklanjanje problema Otklanjanje problema Koristite ovu tabelu da biste videli sva moguća rešenja za probleme sa motornom kosom Ako ovi predlozi ne uspeju da reše problem, pogledajte odeljak „Garancija i servis” SIMPTOM MOGUĆI UZROK PREPORUČENE MERE Akumulator je ispražnjen Napunite Pogledajte odeljak „Akumulator i punjač” Nije pritisnuta ručica Pritisnite ručicu brave pre nego što stegnete regulator brave...
  • Page 325 Otklanjanje problema SIMPTOM MOGUĆI UZROK PREPORUČENE MERE Akumulator nije skroz Napunite Pogledajte odeljak „Akumulator i punjač” napunjen Vreme upotrebe Svi akumulatori imaju određeni radni vek Ako je nakon punjenja je akumulator stariji od dve godine ili je često bio Akumulator je pri kraju kratko punjen, možda je vreme da ga zamenite Zamenite ga radnog veka...
  • Page 326 Specifikacije i komponente Specifikacije i komponente UPOZORENJE: Korišćenje rezervnih delova koji nisu navedeni u ovom priručniku povećava opasnost od povreda. Nikad ne koristite priključke koji nisu opisani u ovom priručniku. ZAMENSKI DELOVI Sev.Am. art. EU art. Akumulator, model B425E 545938 562625 Akumulator, model B600E 548208...
  • Page 327 Garancija Garancija Kompanija Blount, Inc daje garanciju za sve registrovane bežične alate i punjače Oregon® na period od dve (2) godine i za sve registrovane bežične akumulatore Oregon® na dve (2) godine od prvobitnog dana kupovine Registrovani bežični alati, akumulatori i punjači Oregon® imaju garanciju na dve (2) godine ako se koriste za komercijalne svrhe Ova ograničena garancija važi za proizvode proizvedene u sklopu sistema...
  • Page 328 Korisnički servis Korisnički servis Francuska 0-800 913086 Info FR@OregonCordless com Nemačka 0800-180-2167 Info DE@OregonCordless com Velika Britanija 0-800-098-8536 Info UK@OregonCordless com Švedska 020-100230 Info SE@OregonCordless com Australija 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Novi Zeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Sve ostale zemlje +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Uvoznik...
  • Page 330 İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Güvenlik İşareti Tanımları...
  • Page 331 Önemli Güvenlik Talimatları Önemli Güvenlik Talimatları Giriş Bu çok ataşmanlı motor muhafazası, Oregon® Batarya Paketi B serisi ve konut çimenlik ve bahçe bakımına ilişkin genel amaca yönelik belirli ataşmanlar ile kullanım için tasarlanmıştır . Her bir Oregon® ataşmanı belirli bir görev için tasarlanmıştır . Diğer kullanımlar, yaralanma ile sonuçlanabilir . Riski en aza indirmek ve memnuniyeti en düzeye çıkarmak için tüm talimatları...
  • Page 332 Önemli Güvenlik Talimatları Çalışma alanının güvenliği için kullanılan toz maskesi, kaymaz güvenlik pabucu, baret veya işitme koruması gibi koruyucu • Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış donanım yaralanmaları azaltacaktır . olmasını sağlayın. Dağınık veya karanlık yerler • El aletinin istenmeden çalıştırılmasını kazaları...
  • Page 333 Önemli Güvenlik Talimatları kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli el tarafından servis yapılmasını sağlayın. Bu, aletleri eğitim almamış kullanıcıların elinde el aletinin güvenliğinin sürdürülmesini sağlar . tehlikeli olur . Bu kılavuzun kapsamı dışında servis veya bakım yapmaya çalışılması veya tavsiye edilen muayene •...
  • Page 334 Önemli Güvenlik Talimatları Depolama • Makine için yalnızca üretici tarafından özellikle tasarlanan uygun batarya • Motor muhafazasını ve ataşmanlarını her zaman paketlerini kullanın. Yalnızca Oregon B Serisi serin, kuru ve doğrudan güneş ışığı görmeyen bataryaları kullanın . Başka bir batarya paketi bir yerde depolayın .
  • Page 335 Semboller ve Etiketler Semboller ve Etiketler Bu semboller ve etiketler muhafaza motorunun, bataryanın ve şarj cihazının üzerinde yer alır . SEMBOL AÇIKLAMA Sınıf II Yapı Tanımlanmış çift yalıtımlı yapıda el aletleri . Genel Tehlike İzleyen yazı, bir tehlikeyi, uyarıyı veya ikazı açıklar . Güvenlik Uyarısı...
  • Page 336 Ürünün Tanıtılması Ürünün Tanıtılması Tetik Kilidi Kolu Değişken Tetik Nakliye Kilidi Topuz Ön Sap Arka Sap Bağlama Parçası Kayış takımı Karabina Çok Ataşmanlı Motor Muhafazası...
  • Page 337 Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması ve Montaj Ambalajın açılması Montaj UYARI: Bataryası takılı olan bataryalı bir KUTUDA NELER VAR? alet kazara çalışmaya başlayabilir. Montajdan Muhafaza motoru kullanımdan önce bazı veya bakımdan önce batarya paketini çıkarın. montajların yapılması gerektirir . Bu parçalar motor muhafazası...
  • Page 338 Ambalajın açılması ve Montaj Ataşman bir bağlama cihazı ile motor muhafazasına bağlanır . • Motoru durdurun ve batarya paketini çıkarın . • Motor muhafazası üzerindeki bağlama cihazının topuzunu gevşetin ve ataşmandan uç kapağı çıkarın . • Ataşman şaftında bulunan düğmeye basın . Düğmeyi motor muhafazası...
  • Page 339 Batarya Paketi ve Şarj Cihazı Batarya Paketi ve Şarj Cihazı ŞARJ CİHAZI LED ŞARJ DÜZEYİ GÖSTERGESİ UYARI: Elektrik çarpması riskini azaltmak için batarya paketini yağmur altında şarj Batarya şarj cihazında LED şarj düzeyi göstergesi bulunmaktadır ve şarj etme sürecinin durumunun etmeyin.
  • Page 340 Kullanım ve Bakım Kullanım ve Bakım Genel Kullanım • Aleti çalıştırmak istediğinizde, nakliye kilidini açmak için düğmeyi sola hareket ettirin . MOTOR MUHAFAZASINI DURDURMA (ŞEK. E) Motor muhafazasını durdurmak için değişken tetiği bırakın . UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için her MOTOR MUHAFAZASINI ÇALIŞTIRMA (ŞEK.
  • Page 341 Kullanım ve Bakım Bakım Temizleme UYARI: Motor muhafazası, batarya veya DİKKAT: Motor muhafazasını ve güç kaynağına bağlanırsa, kazara çalışabilir. ataşmanları temizlerken suya veya başka Muayene, temizlik veya bakım yapmadan sıvılara batırmayın. Misinalı kenar kesme önce güç kaynağını çıkarın. makinesini ve ataşmanlarını temizlemek için basınçlı...
  • Page 342 Sorun Giderme Sorun Giderme Çalı biçme makinesi sorunları hakkında muhtemel çözümleri görmek için bu tabloyu kullanın . Bu öneriler sorunu çözümlemediği zaman “Garanti ve Servis” bölümüne bakın . BELİRTİ MUHTEMEL NEDENİ ÖNERİLEN ÖNLEMLER Tekrar şarj edin . “Batarya Paketi ve Şarj Cihazı” Batarya boşalmıştır bölümüne bakın .
  • Page 343 Sorun Giderme BELİRTİ MUHTEMEL NEDENİ ÖNERİLEN ÖNLEMLER Batarya paketi tam Tekrar şarj edin . “Batarya Paketi ve Şarj Cihazı” olarak şarj olmamış bölümüne bakın . Şarj başına Tüm bataryalar sınırlı bir ömre sahiptir . Batarya kullanma süresi paketi iki yıldan eski veya sık sık şarj edilmiş ise Batarya paketi ömrünün düşük değiştirme zamanı...
  • Page 344 Spesifikasyonlar ve Bileşenler Spesifikasyonlar ve Bileşenler UYARI: Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışında yedek parçalar kullanmak yaralanma riskini arttırır. Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışındaki ataşmanları asla kullanmayın. YEDEK BİLEŞENLER ABD Parça No. AB Parça No. Batarya paketi, model B425E 545938 562625 Batarya paketi, model B600E 548208 562391...
  • Page 345 Garanti Garanti Blount, Inc . , ilk satın alma tarihinden başlayarak tescilli tüm Oregon® Kablosuz El Aletlerini ve Şarj Cihazlarını iki (2) yıllık bir süre boyunca ve tescilli tüm Oregon® Kablosuz Batarya Paketlerini iki (2) yıllık bir süre boyunca garanti eder . Tescilli Oregon®...
  • Page 346 Müşteri Hizmetleri Müşteri Hizmetleri Fransa 0-800 913086 Info .FR@OregonCordless .com Almanya 0800-180-2167 Info .DE@OregonCordless .com İngiltere 0-800-098-8536 Info .UK@OregonCordless .com İsveç 020-100230 Info .SE@OregonCordless .com Avusturalya 1800 648 647 Info .AU@OregonCordless .com Yeni Zelanda 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Diğer tüm ülkeler +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com İthalatçı...
  • Page 348 Figures Figures Multi-attachment Powerhead...
  • Page 349 Figures Multi-attachment Powerhead...
  • Page 350 OregonProducts.com Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, OR 97222-4679 USA 593918 Rev. AB 10/17...

Table of Contents