JUKI SC-922 Supplementary Instructions Manual

JUKI SC-922 Supplementary Instructions Manual

Sewing machines for lether and heavy-weight materials
Hide thumbs Also See for SC-922:
Table of Contents
  • 日本語

    • Table of Contents
    • 搭載頭部の設定
    • 位置検出器の取り付け
    • 操作ボックスの取り付け
      • Ak/ エアー装置の取り付け
      • 2)エアーホースの配管
      • 3)ひざスイッチの取り付け
      • 4)ひざスイッチの機能設定
      • 5)使用方法
      • 6)押え上昇量の調整
    • コードの接続
    • パネル糸案内の糸の通し方
    • ワンタッチ手動返し縫い
      • 前止め縫い
      • 1)使い方
      • 2)スイッチの位置
    • 中継コード
    • Lu-2220N-7 上糸掴み機能について
    • Lu-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応
    • ミシン下停止時に針棒が下がるときの対応
      • 付帯装置別の Sc-922 機能項目一覧表
  • Deutsch

    • 1 Einstellung für Montierten Maschinenkopf

    • 2 Installieren des Positionsgebers

      • Lu2V
      • Lu22
    • 3 Installieren der Bedienungskonsole

    • 4 Installation der Ak/Luftvorrichtung

      • Verlegung der Luftschläuche
      • Installation des Knieschalters
      • Funktionseinstellung des Knieschalters
      • Gebrauchsweise
      • Einstellen des Nähfusshubs
    • 5 Anschliessen der Kabel

    • 6 Einfädeln der Konsolen-Fadenführung

    • 7 Manuelles Rückwärtsnähen auf Tastendruck

    • 8 Vorderseiten-Riegelnähen

      • Bedienungsweise
      • Position des Schalters
    • 9 Relaiskabel

    • 10 Serie Lu-2220N-7 Nadelfadenklemmenfunktion

    • 11 Lu-2200N-7 Abschneiden von Dicken Fäden

    • 12 Massnahmen für Nadelstangensenkung bei Tiefstellungsstopp der Maschine

    • 13 Tabelle der Funktionspunkte des Sc-922 in Übereinstimmung mit den Zusatzvorrichtungen

  • Français

    • 1 Réglage de la Tête de Machine Montée

    • 2 Installation du Synchroniseur

      • L22R
    • 3 Installation de la Boîte de Commande

    • 4 Installation du Ak/Dispositif D'air

      • Tuyauterie du Flexible D'air
      • Installation de la Genouillère
      • Réglage de la Fonction de la Genouillère
      • Méthode D'utilisation
      • Réglage du Soulèvement du Pied Presseur
    • 5 Branchement des Cordons

    • 6 Enfilage du Guide-Fil du Panneau

    • 7 Couture Manuelle À Entraînement Inverse Pratique Une Pression

    • 8 Couture de Bride Frontale

      • Méthode de Fonctionnement
      • Position du Commutateur
    • 9 Cordon de Relais

    • 10 Lu-2220N-7 Fonction de Pinçage du Fil D'aiguille

    • 11 Série Lu-2200N-7 Coupe de Fil Épais

    • 12 Comment Réagir si la Barre À Aiguille Est Abaissée Lorsque la Machine S'arrête en Position Basse

    • 13 Tableau des Éléments de Fonction Sc-922 D'après Les Dispositifs Supplémentaires

  • Español

    • 1 Ajuste del Cabezal de la Máquina Montada

    • 2 Instalación del Sincronizador

      • Lista 1
        • LU-2210N/2260N-7 (Tipo DI VR)
        • LU-2210N/2260N-7 (Tipo DI SW) Lu2R 3 LU-2212N-7 (Tipo DI VR) LU12
        • Lu-1510N-7 Lu51
      • Lu-1510Na-7 Lu5A
      • Lu-1560N-7 Lu56
      • Plc-1710/1760-7 Pl70
      • Plc-1760L Pl7L
    • 3 Instalación de la Caja de Operaciones

      • Dnu5
    • 4 Instalación del Dispositivo de Aire/Ak

      • Tubería de Manguera de Aire
      • Instalación del Interruptor de Rodilla
      • Ajuste de la Función del Interruptor de Rodilla
      • Cómo Usar
      • Ajuste de la Elevación del Pie Prensatelas
    • 5 Conexión de Cables

    • 6 Enhebrado del Guíahilos del Panel

    • 7 Costura Práctica de Transporte Inverso Manual de un Toque

    • 8 Puntada de Remate Frontal

      • Cómo Usar la Función
      • Posición del Interruptor
    • 9 Cable de Transmisión

    • 10 Lu-2220N-7 - Función de Sujetahilo de la Aguja

    • 11 Series Lu-2200N-7 - Corte de Hilo Grueso

    • 12 Qué Hacer si la Barra de Agujas Está Abajo cuando la Máquina Se para en la Posición Abajo

    • 13 Tabla de Elementos de Función de Sc-922 de Acuerdo con Dispositivos Adicionales

  • Italiano

    • 1 Impostazione Della Testa Della Macchina Montata

    • 3 Installazione Della Centralina Operativa

    • 4 Installazione del Dispositivo Pneumatico/Ak

      • Tubazione Dell'aria
      • Installazione Dell'interruttore a Ginocchio
      • Impostazione Della Funzione Dell'interruttore a Ginocchio
      • Come Usare
      • Regolazione Dell'alzata del Piedino Premistoffa
    • 5 Collegamento Dei Cavi

    • 6 Infilatura Nel Guidafilo del Pannello

    • 7 Affrancatura Manuale Pratica con un solo Movimento

    • 8 Cucitura DI Fissaggio Anteriore

      • Come Fare Funzionare
      • Posizione Dell'interruttore
    • 9 Cavo DI Trasmissione

    • 10 Lu-2220N-7 Funzione DI Pinzatura del Filo Dell'ago

    • 11 Serie Lu-2200N-7 Taglio del Filo Spesso

    • 12 Come Far Fronte con L'abbassamento Della Barra Ago Quando la Macchina Effettua L'arresto Nella Posizione Inferiore

    • 13 Tabella Degli Articoli DI Funzione del Sc-922 Secondo Idispositivi Supplementari

      • Dnu-1541-7
  • 汉语

    • 1 安装机头的设定

      • Lu-1520Nc-7
        • Lu5C
    • 2 位置检测器的安装

    • 3 操作箱的安装

    • 4 Ak/ 空气装置的安装

      • 空气软管的设置
      • 膝动开关的安装
      • 膝动开关的功能设定
      • 使用方法
      • 压脚上升量的调整
    • 5 电缆线的连接

    • 6 操作盘导线器的穿线方法

    • 7 点击手动倒缝

    • 8 前固定缝制

      • 使用方法
      • 开关的位置
    • 9 延长电缆线

    • 10 关于 Lu-2220N-7 上线抓线功能

    • 11 Lu-2200N-7 系列 对应粗线的切线

    • 12 缝纫机在下停止位置针杆下降时的对应

    • 13 各附属装置的 Sc-922 功能项目一览表

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
厚物機種
取扱説明書 ( 補足 ) SC-922 用
Sewing machines for leather and heavy-weight materials
INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-922
Nähmaschinen für Leder und schwere Stoffe
BEDIENUNGSANLEITUNG (ERGÄNZUNG) FÜR SC-922
Machines à coudre pour cuirs et tissus lourds
MODE D'EMPLOI (SUPPLÉMENT) POUR SC-922
Máquinas para coser cuero y materiales pesados
MANUAL DE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-922
Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti
MANUALE D'ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-922
厚料机种
使用说明书 ( 补充 ) SC-922 用
注 意 : このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ず本書とミシンの安全注意書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、これらのドキュメントを保管してください。
NOTE : Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine.
To use the machine safely, be sure to read this document and the Safety Precautions for the sewing machine
before use.
Keep these documents so that you can read them whenever necessary.
HINWEIS : Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf einer JUKI-Nähmaschine.
Um die Maschine sicher zu benutzen, lesen Sie dieses Dokument und die Sicherheitshinweise für die
Nähmaschine vor Gebrauch durch.
Bewahren Sie diese Dokumente auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
REMARQUE : Félicitations pour votre achat d'une machine à coudre JUKI.
Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à lire ce document et les Précautions de sécurité pour la
machine à coudre avant toute utilisation.
Conserver ces documents pour pouvoir les consulter au besoin.
NOTA : Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI.
Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, asegúrese de leer este documento y las Precauciones de
Seguridad de la máquina de coser antes de su uso.
Tenga a mano estos documentos de modo que pueda consultarlos cuando sean necesarios.
NOTA : Congratulazioni per l'acquisto di una macchina per cucire JUKI.
Per utilizzare la macchina in modo sicuro, assicurarsi di leggere questo documento e le Precauzioni di Sicurezza
per la macchina per cucire prima dell'uso.
Conservare questi documenti per ulteriori consultazioni in futuro.
注 意 : 感谢您购买本公司的产品。
为了安全地使用本缝纫机,使用之前请一定阅读本书和缝纫机的安全注意书。
另外,为了今后随时可以立即查阅,请妥善地保管这些文件。
No.02
40102077

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JUKI SC-922

  • Page 1 Conserver ces documents pour pouvoir les consulter au besoin. NOTA : Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI. Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, asegúrese de leer este documento y las Precauciones de Seguridad de la máquina de coser antes de su uso.
  • Page 4: Table Of Contents

    (5)使用方法 ..............................10 (6)押え上昇量の調整 ............................10 5. コードの接続 ..............................11 6. パネル糸案内の糸の通し方 ..........................14 7. ワンタッチ手動返し縫い ..........................14 8. 前止め縫い ................................14 (1)使い方 ...............................14 (2)スイッチの位置 ............................14 9. 中継コード ................................15 10. LU-2220N-7 上糸掴み機能について ......................17 11. LU-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応 ....................18 12. ミシン下停止時に針棒が下がるときの対応 ....................19 13. 付帯装置別の SC-922 機能項目一覧表 .......................20...
  • Page 5: 搭載頭部の設定

    1. 搭載頭部の設定 (注意) CP-18 以外の操作パネルでの機能設定の操作方法については、各操作パネルの取扱説明書をご覧く ださい。 1) 機能設定モードへの入り方 スイッチ❼を押しながら電源 を ON します。 (表示項目は、前回 設定変更した項目が表示されます。 ) ※ 画面表示が変わらない場合は、再度 1)の操作をやり直してください。 (注意) 電源スイッチの再投入は、必ず1 秒以上経過した後行ってくださ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ い。切断後すぐに電源を投入する と、ミシンが正常に動作しない場 合があります。その場合は、再度 電源を入れ直してください。 スイッチ❸または スイッチ❹ を押して、機能設定 No.95( 搭載頭 部 ) を呼び出します。 ❸ ❹ ❺...
  • Page 6: 位置検出器の取り付け

    表1 出荷回転数 最高回転数 頭部 タイプ 表示内容 (sti/min) (sti/min) LU-2210N/2260N-7(VR タイプ ) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7(SW タイプ ) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7(VR タイプ ) LU12 3500 3500 LU-2212N-7(SW タイプ ) L12r 3500 3500 LU-2216N/66N-7(VR タイプ ) LU26 3000 3000 LU-2216N/66N-7(SW タイプ ) L26r 3000 3000...
  • Page 7 3) ミシン用コネクタが外されていることを確認後、ミシンコントローラーを針下位置設定にして、は ずみ車の下位置刻印❹とアーム刻印❸が一致するように検出器❶の止めねじ❷をゆるめて継手を回 し、停止位置を調整してください。 はずみ車の停止位置刻印は各機種ごとに違いますので、表 3 を参照してください。 4) 下停止位置の調整後、ミシンコントローラーを針上位置設定にして上停止位置を確認します。 上停止位置がずれている場合は、上位置検出板❺で微調整してください。 5) 停止位置の調整後、検出器❶のカバーを取り付けます。 ミシンコントローラーを針下位置設定に戻 します。 表 2 機種 下位置検出板❼の目盛 LU-2200N シリーズ DU-141H-7、DSC シリーズ 、DSU シリーズ、 LZH-1290-7 表 3 はずみ車 機種 上位置刻印 下位置刻印 逆転針上げ位置刻印 DU-141H-7、DSC シリーズ、DSU シリーズ 赤 白 - LZH-1290-7 赤—赤間 白...
  • Page 8: 操作ボックスの取り付け

    3. 操作ボックスの取り付け [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180(DU-141H-7, DSU の場合 ) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❻ ❼ A ❽ ❽ ❺ 1) パネル糸案内❶を付属のねじ❷、ばね座金 ❸、座金❹で取付板に取り付けます。但し LU-1500N シリーズ、LS-1342-7、DNU- 取付箇所 1541-7 には、パネル糸案内❶は取り付けま せん。...
  • Page 9 [ LU-2200 シリーズ ] LU-22 * 6N シリーズ(ロングアーム)以外は、 手順 1)〜 4)を行ってください。 ❶ LU-22 * 6N シリーズ (ロングアーム) は、 手順 5) のみを行ってください。 1) パネル糸案内❶を付属のねじ❷、ばね座金❸、 座金❹で取付板に取り付けます。 ❹ ❷ ❸ 2) 操作ボックスを付属のねじ❺、座金❻でパネ ル取付補助板❼に取り付けます。 ❻ ❺ ❼ 3) 逆送りシリンダー取付台❽についている止め ねじ❾、平座金を取り外します。( 各 2 ヶ ) 4)...
  • Page 10: Ak/ エアー装置の取り付け

    4. AK/ エアー装置の取り付け 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 AK/ エアー装置のレギュレーターと電磁弁 ( 組 ) は、図の点線部分に取り付けます。 (1)AK/ エアー装置の取り付け 1) 電磁弁 ( 組 ) ❶を添付木ねじ❷でテーブル下面 に取り付けます。電磁弁 ( 組 ) のコード❸が脚 ❶ に当らないように取り付けてください。 ❸ ❷ (2)エアーホースの配管 ( 注意 ) 1. 差し込み箇所を入れ間違えないようにしてください。 2. エアーが漏れないよう、奥までしっかりと差し込んでください。 3. エアーホースが折れ曲がらないようにしてください。 [ 電磁弁 ( 組 ) にエアーホース番号が記載されている場合 ] [ 例:LU-1500N-7 シリーズ...
  • Page 11 [ 電磁弁 ( 組 ) にエアーホース番号が記載されていない場合 (LZH、DU-141H、DSC、DSU)] 1) エアーホース❶を継手❷に、エアーホース❸ ❶ を継手❹に接続します。エアーホースが長い ときは、切って使用してください。 ❸ LZH-1290-7 ❸ ❷ ❶ ❹ DU-141H-7 / DSC / DSU ❹ ❸ ❶ ❷ 2) レギュレーター❺を添付木ねじ❻でテーブル ❽ 下面に取り付けます。 レギュレーターのエアーホース❼を電磁弁 ( 組 ) の継手❽に接続します。 3) 全ての配管が終ったら、レギュレーターのつ ❾ まみ❾でエアー圧を 0.4 〜 0.5MPa(4 〜 ❻...
  • Page 12: 3)ひざスイッチの取り付け

    (3)ひざスイッチの取り付け 1) ひざスイッチ ( 組 ) ❶を添付木ねじ❷でテーブ DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 ル下面に取り付けます。 2) ひざスイッチはミシンコントローラーの CN36 に接続するミシンコネクタ 14P の 4 番と 11 番に接続します。 ❶ ❷ 黒(11 番) 白(4 番) 白線 黒線 ひざスイッチのコード – 8 –...
  • Page 13: 4)ひざスイッチの機能設定

    (4)ひざスイッチの機能設定 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1)「1. 搭載頭部の設定 1)機能設定モードへの入り方」を参照して、 機能設定モードに入ります。 スイッチ❸または スイッチ❹を押して、" 機能設定 No.12( オプション入出力機能選択 )" を呼び出します。 スイッチ❺または スイッチ❻を押して、"in" の項目を選択し てください。 スイッチ❹を押して、表示 No.i31 を選択します。 交互に点灯します。 スイッチ❺または スイッチ❻を押して、ひざスイッチの機能 を選択します。機能については、表 4 を参照してください。 6) スイッチ❹を押して、機能を確定します。 スイッチ❹にてオプション入力を終了します。 スイッチ❺または スイッチ❻にて "End" の項目を選択しま す。 スイッチ❸または スイッチ❹を押して、機能設定モードに戻...
  • Page 14: 5)使用方法

    (5)使用方法 1) ペダル中立のときにひざスイッチを押すか、 ペダルを軽く踏み返すと、 その間だけ押えが上がります。 2) 糸切り後、自動的に押えが上がり、ペダルを前に踏み込むと押えが下がり、縫製が開始できます。 ひざスイッチを一度押してから戻すか、ペダルを一度踏み返してから中立に戻しても押えを下げる ことができます。 高速 低速 停止(中立) 押え上げ ひざスイッチ 糸切り (6)押え上昇量の調整 ミシン 上昇箇所 上昇量 (mm) DU-141H-7, DSU, DSC DU-141H-7 中押え上昇量 DSU シリーズ 中押え上昇量 DSC シリーズ 外押え上昇量 ❶ (LZH-1290-7 は押え上昇量が 15 mm になるように してあります。 ) ❷ 1)...
  • Page 15 5. コードの接続 警告 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 1) ミシンからのコードは、テーブル穴 A を通し て、テーブルの下に通します。 2) ミシンからのコード❸をモーターベルト張力 調整ボルト❶とモーターの間に、ベルトと触 ❶ ❸ れないように通します。 3) ミシンからのコードを束線バンド❷で束ねま す。 ❷ – 11 –...
  • Page 16: コードの接続

    4) コードの接続 ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 モーター信号コネクタ ❷ CN33 外付け針棒位置検出器 (+5V 仕様 ):針棒位置を検出します。 ❸ CN36 頭部ソレノイド:糸切り、返し縫いソレノイド、タッチバックスイッチ等 ❹ CN37 押え上げソレノイド(自動押え上げ仕様のみ) ❺ CN38 操作パネル:各種縫いを設定することができます。 (CP-18 以外のパネル機能の詳細は、パネル側の取扱 説明書を参照ください。 ) ❻ CN43 頭部内蔵針棒位置検出器 (+12V 仕様 ):針棒位置を検出します。 ❼ CN44 手元スイッチ:タッチバックスイッチ以外の手元スイッチ ❽...
  • Page 17 2) 中継コード等を B のように通します。 3) 頭部からのコネクタ、電磁弁 ( 組 ) からのコ 中継コード ネクタを中継コードに接続します。 4) ボタンチューブでエアーホース、中継コー ド等を束ねます。 – 13 –...
  • Page 18: パネル糸案内の糸の通し方

    6. パネル糸案内の糸の通し方 [DU-141H-7、DSU、DSC、LZH-1290-7] 糸立て装置からの上糸❶をパネル糸案内❷の穴に DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 通します。 ❶ ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. ワンタッチ手動返し縫い (1)使い方 1) スイッチ❶を押せば、ミシンは直ちに逆送り になり、返し縫いが行われます。 2) 押してる間、返し縫いができます。 3) 離せば、正送りになります。 (注意) スイッチを強く押したり、叩いたりしない ❷ でください。スイッチが破損する恐れがあ ります。 (2)スイッチの位置 1) スイッチの位置は、使いやすい位置に調整し ❶ てください。 2) ねじ❷をゆるめて、スイッチを上下に動かし て位置を調整します。 8. 前止め縫い 一重止め縫い(V 止め縫い)で縫い始めに目飛び...
  • Page 19: 中継コード

    9. 中継コード ミシン側に接続する CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) 中継コード CN100(12P) ピン No. 機能 CN101(16P) ピン No. 機能 頭部 TRM Mg (–) タッチバック BT SW ソレノイド用 スイッチ組用 TRM Mg (+) DL SW TR Mg (–) ABT SW NU SW TR Mg (+) 2P SW TC SW BT SW +12V...
  • Page 20 電装 BOX 側に接続する CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) 中継コード CN36(14P) ピン No. 機能 CN44(24P) ピン No. 機能 頭部ソレノイド TRM Mg (–) タッチバック DL SW 用 スイッチ組用 TRM Mg (+) ABT SW TR Mg (–) NU SW TR Mg (+) 2P SW TC SW BT SW 1, 2, 3, 9,...
  • Page 21: Lu-2220N-7 上糸掴み機能について

    10. LU-2220N-7 上糸掴み機能について 上糸掴み機能には、下記の機能があります。 機能 機能 No.156 0 : 上糸掴みスイッチを ON にしたとき、機能が有効になります。 上糸掴み機能 1 : 上糸掴み機能が無効になります。 2 : 上糸掴みスイッチの ON/OFF に関わらず、機能が有効になります。 [ 設定方法 ] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) 「1.搭載頭部の設定 1) 機能設定モードへの入り方」を参照して、機能設定モードに入ります。 スイッチ❸または スイッチ❹を押して、機能設定 No.156 を呼び出します。 スイッチ❺または スイッチ❻を押して、機能を選択してください。...
  • Page 22: Lu-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応

    11. LU-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応 太糸 (#4 相当以上 ) を使用している場合で糸が切れないときは、下記機能を設定してください。 機能 機能 No.143 糸切上停止時のブレーキ開始角度を設定します。 糸切上停止ブレーキ開始角度 設定範囲:0 〜 10 度 工場出荷設定値:0 度 [ 設定方法 ] 指針とはずみ車の刻線 F で一致するように上停止位置を設 指針 定します。 はずみ車の刻線 F 最初に設定する値を「7」度にして上停止位置を確認して ください。 上停止位置が刻線 F を超えるようであれば、下記 3) での 設定値を 1 つ減らし、上停止位置を確認してください。 上停止位置が刻線...
  • Page 23: ミシン下停止時に針棒が下がるときの対応

    12. ミシン下停止時に針棒が下がるときの対応 ミシンが下位置に停止したときに針棒が下がる場合は、下記機能を設定してください。 機能 機能 No.58 針棒上下定位置保持機能 針棒定位置保持機能 0:針棒定位置保持機能なし 1:針棒定位置保持力 弱 2:針棒定位置保持力 中 3:針棒定位置保持力 強 [ 設定方法 ] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) 「1.搭載頭部の設定 1)機能設定モードへの入り方」を参照して、機能設定モードに入ります。 スイッチ❸または スイッチ❹を押して、機能設定 No.58 を呼び出します。 スイッチ❺または スイッチ❻を押して、機能を選択してください。 スイッチ❸または スイッチ❹を押して、機能設定モードに戻ります。 – 19 –...
  • Page 24: 付帯装置別の Sc-922 機能項目一覧表

    13. 付帯装置別の SC-922 機能項目一覧表 機能 起動 設定 付帯装置 機能項目 内容 対応機種 レベル 範囲 2 ピッチ 縫い始め 、 終り返 ユーザー 0、1 0: 無効 LU-2212N-7 装置 し縫い中の 2 ピッ 1: 縫い始め 、 終り返し縫制御中 LU-2220N-7 チ出力 に 2 ピッチ出力をする。 交互上下量出力中 ユーザー 0、1 0: 無効...
  • Page 26 11. LU-2200N-7 SERIES THICK THREAD CUTTING .................. 18 12. HOW TO COPE WITH THE NEEDLE BAR DOWN WHEN THE MACHINE MAKES A DOWN POSITION STOP ............................19 13. TABLE OF SC-922 FUNCTION ITEMS IN ACCORDANCE WITH THE ADDITIONAL DEVICES ..20...
  • Page 27: Setting Of The Mounted Machine Head

    1. SETTING OF THE MOUNTED MACHINE HEAD (Caution) For the function setting procedure of any operation panel other than CP-18, refer to the Instruc- tion Manual for the operation panel to be used. 1) How to enter into the function setting mode Turn ON the power with switch...
  • Page 28: Installing The Synchronizer

    List 1 Contents of Number of revolutions at the Max. number of Machine head Type display time of delivery (sti/min) revolutions (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (VR type) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (SW type) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (VR type) LU12 3500 3500 LU-2212N-7 (SW type) L12r 3500...
  • Page 29 3) Check first that the sewing-machine connectors have been removed. Then, place the sewing machine controller in the setting where the sewing machine stops with its needle down. Loosen setscrew ❷ of synchronizer ❶ . To adjust so that the sewing machine stops with its needle down, turn the joint to align engraved marker dot ❹ on the handwheel which represents the lower position (i.e., the sewing machine stops with its needle down) with engraved marker dot ❸...
  • Page 30: Installing The Operation Box

    3. INSTALLING THE OPERATION BOX [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (In the case of DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❼ ❻ ❽ ❽ ❺ 1) Install panel thread guide ❶ to the installing plate with screw ❷...
  • Page 31 [ LU-2200 series ] Please perform Procedures 1) to 4) except LU-22*6N series (long arm). ❶ LU-22*6N series (long arm) should perform only Pro- cedure 5). 1) Install panel thread guide ❶ to the installing plate with screw ❷ , spring washer ❸ and washer ❹ supplied as accessories.
  • Page 32: Installation Of Ak/Air Device

    4. INSTALLATION OF AK/AIR DEVICE WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. Install the regulator and the solenoid valve (asm.) of the AK/air device at the location indicated by a dotted line.
  • Page 33 [In case the air hose number is not indicated on the solenoid valve (asm.) (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Connect air hose ❶ to joint ❷ and connect air ❶ hose ❸ to joint ❹ . If the air hose is too long, cut it to an appropriate length.
  • Page 34: Installation Of The Knee Switch

    (3) Installation of the knee switch 1) Install the knee switch (asm.) ❶ on the bottom DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 surface of the table using the wooden screws ❷ supplied with the unit. 2) Connect the knee switch to No. 4 and No. 11 pins of the machine connector 14P which is connected to CN36 of the machine controller.
  • Page 35: Function Setting Of The Knee Switch

    (4) Function setting of the knee switch ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Refer to "1. Setting of the mounted head, 1) How to enter into the function setting mode” and enter into the function setting mode. switch ❸ or switch ❹...
  • Page 36: How To Use

    (5) How to use 1) When the pedal is in the neutral position, press the knee switch or lightly depress the back part of the pedal, and the presser foot can be raised as long as you keep either of them held depressed. 2) The presser foot automatically goes up after thread trimming, and the presser foot is lowered by de- pressing the front part of the pedal to allow the machine to start sewing.
  • Page 37: Connecting The Cords

    5. CONNECTING THE CORDS WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. 1) Pass the cords coming from the sewing machine through hole A in the table and route them down under the table.
  • Page 38 4) Connection of the cords ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Motor signal connector ❷ CN33 Externally installed needle bar synchronizer (+5V version) : The needle bar position is detected. ❸ CN36 Machine head solenoid: Provided with solenoids for thread trimming, reverse feed stitching, one- touch type reverse feed switch.
  • Page 39 2) Make the relay cord run through as shown in B. 3) Connect connector  from the head and connec- Relay cord tor  from the solenoid valve (asm.) to the relay cord. 4) Bundle the air hose, the relay cord and others using a button tube  .
  • Page 40: Threading The Panel Thread Guide

    6. THREADING THE PANEL THREAD GUIDE [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Pass needle thread ❶ coming from the thread stand DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 through the hole in panel thread guide ❷ . ❶ ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. ONE-TOUCH UTILITY MANUAL REVERSE FEED STITCHING (1) How to operate 1) The moment switch ❶...
  • Page 41: Relay Cord

    9. RELAY CORD Connect to the machine side CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Relay cord CN100 (12P) Pin No. Function CN101 (16P) Pin No. Function For the head TRM Mg (–) For the touch BT SW solenoid back switch TRM Mg (+) DL SW asm.
  • Page 42 Connect to the controller box side CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Relay cord CN36 (14P) Pin No. Function CN44 (24P) Pin No. Function For the head TRM Mg (–) For the touch DL SW solenoid back switch TRM Mg (+) ABT SW asm.
  • Page 43: Lu-2220N-7 Needle Thread Clamp Function

    10. LU-2220N-7 NEEDLE THREAD CLAMP FUNCTION For the Needle thread clamp function, there are the functions below. Function Function No. 156 0 : When the Needle thread clamp switch is turned ON, the function becomes valid. Needle thread 1 : Needle thread clamp function becomes invalid. clamp function 2 : Regardless of turning ON/OFF of the Needle thread clamp switch, the function becomes valid.
  • Page 44: Lu-2200N-7 Series Thick Thread Cutting

    11. LU-2200N-7 SERIES THICK THREAD CUTTING When a thick thread (equivalent to #4 or higher) is used and the thread cannot be cut, make the setting of the function described below. Function Function No. 143 Brake starting angle at the time of thread trimming UP stop is set. Brake starting angle of Setting range : 0 to 10 degrees thread trimming UP stop...
  • Page 45: How To Cope With The Needle Bar Down When The Machine Makes A Down Position Stop

    12. HOW TO COPE WITH THE NEEDLE BAR DOWN WHEN THE MA- CHINE MAKES A DOWN POSITION STOP If the needle bar lowers when the machine made a down position stop, make the settings of the following functions. Functions Function No.58 Needle bar vertical normal position retaining function Needle bar normal position 0 : Needle bar normal position retaining function disabled...
  • Page 46: Table Of Sc-922 Function Items In Accordance With The Additional Devices

    13. TABLE OF SC-922 FUNCTION ITEMS IN ACCORDANCE WITH THE ADDITIONAL DEVICES Additional Function Starting Setting Applicable Function item Description device level range model 2-pitch 2-pitch output during User 0, 1 0 : Invalid LU-2212N-7 device reverse feed stitch- 1 : 2-pitch is output during controlling...
  • Page 48 9. RELAISKABEL ............................15 10. SERIE LU-2220N-7 NADELFADENKLEMMENFUNKTION ..............17 11. LU-2200N-7 ABSCHNEIDEN VON DICKEN FÄDEN ................18 12. MASSNAHMEN FÜR NADELSTANGENSENKUNG BEI TIEFSTELLUNGSSTOPP DER MASCHINE ............................19 13. TABELLE DER FUNKTIONSPUNKTE DES SC-922 IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ZUSATZVORRICHTUNGEN ......................20...
  • Page 49: Einstellung Für Montierten Maschinenkopf

    1. EINSTELLUNG FÜR MONTIERTEN MASCHINENKOPF (Vorsicht) Für das Funktionseinstellverfahren einer anderen Bedienungstafel außer CP-18 siehe die Bedie- nungsanleitung für die zu verwendende Tafel. 1) Aktivieren des Funktionseinstellmodus. Die Stromversorgung bei gedrückt ❼ einschalten. gehaltener Taste (Der während der vorherigen Arbeit geänderte Posten wird angezeigt.) * Falls sich die Bildschirmanzeige nicht ändert, führen Sie den in Schritt 1)
  • Page 50: Installieren Des Positionsgebers

    Liste 1 Werksseitig eingestellte Max. Drehzahl Maschinenkopf Anzeigeinhalt Drehzahl (sti/min) (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (VR Typ) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (SW Typ) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (VR Typ) LU12 3500 3500 LU-2212N-7 (SW Typ) L12r 3500 3500 LU-2216N/66N-7 (VR Typ) LU26 3000 3000 LU-2216N/66N-7 (SW Typ) L26r...
  • Page 51: Lu22

    3) Stellen Sie zuerst sicher, dass die Steckverbinder der Nähmaschine entfernt worden sind. Stellen Sie dann das Nähmaschinen-Steuergerät so ein, dass die Nähmaschine mit abgesenkter Nadel anhält. Lösen Sie die Feststellschraube ❷ des Positionsgebers ❶ . Um zu erreichen, dass die Nähmaschine mit abge- senkter Nadel anhält, drehen Sie die Verbindung, um den in das Handrad eingravierten Markierungspunkt ❹...
  • Page 52: Installieren Der Bedienungskonsole

    3. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSKONSOLE [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (Im Falle von DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❼ ❻ ❽ ❽ ❺ 1) Die Konsolen-Fadenführung ❶ mit der als Zube- hör mitgelieferten Schraube ❷...
  • Page 53 [ Serie LU-2200 ] Bitte die Schritte 1) bis 4) ausführen, außer an der Serie LU-22*6N (langer Arm). ❶ An der Serie LU-22*6N (langer Arm) ist nur Schritt 5) auszuführen. 1) Die Konsolen-Fadenführung ❶ mit der als Zube- hör mitgelieferten Schraube ❷ , der Federschei- be ❸...
  • Page 54: Installation Der Ak/Luftvorrichtung

    4. INSTALLATION DER AK/LUFTVORRICHTUNG WARNUNG : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten. Den Regler und das Magnetventil (Einh.) der AK/ Luftvorrichtung an der durch die gestrichelte Linie gekennzeichneten Stelle installieren.
  • Page 55 [Wenn die Luftschlauchnummer nicht am Magnetventil (Einh.) angegeben ist (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Den Luftschlauch ❶ an Stutzen ❷ , und den ❶ Luftschlauch ❸ an Stutzen ❹ anschließen. Falls der Luftschlauch zu lang ist, kürzen Sie ihn auf die passende Länge.
  • Page 56: Installation Des Knieschalters

    (3) Installation des Knieschalters 1) Den Knieschalter (Einh.) ❶ mit den im Lieferum- DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 fang der Einheit enthaltenen Holzschrauben ❷ auf der Unterseite des Tisches installieren. 2) Den Knieschalter an die Stifte Nr. 4 und Nr. 11 des 14-poligen Maschinenanschlusses anschlie- ßen, der mit CN36 des Maschinensteuergerätes verbunden ist.
  • Page 57: Funktionseinstellung Des Knieschalters

    (4) Funktionseinstellung des Knieschalters ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Nehmen Sie auf "1. Einstellung des montierten Maschinenkopfes, 1) Akti- vieren des Funktionseinstellmodus" Bezug, und aktivieren Sie den Funkti- onseinstellmodus. ❸ oder ❹ , um die Funktionseinstellung Nr. 2) Drücken Sie die Taste 12 (Wahl der Options-Ein-/Ausgabefunktion) aufzurufen.
  • Page 58: Gebrauchsweise

    (5) Gebrauchsweise 1) Wenn sich das Pedal in der Neutralstellung befindet, den Knieschalter drücken oder den hinteren Pedal- teil leicht niederdrücken. Der Nähfuß wird angehoben, solange eine der beiden Vorrichtungen gedrückt gehalten wird. 2) Der Nähfuß hebt sich nach dem Fadenabschneiden automatisch und wird durch Niederdrücken des vorderen Pedalteils abgesenkt, so dass die Maschine den Nähbetrieb beginnen kann. Der Nähfuß kann abgesenkt werden, indem der Knieschalter einmal gedrückt und auf die Ausgangsstellung zurückgestellt wird, oder indem der hintere Pedalteil niedergedrückt und auf die Neutralstellung zurückgestellt wird.
  • Page 59: Anschliessen Der Kabel

    5. ANSCHLIESSEN DER KABEL WARNUNG : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten. 1) Die von der Nähmaschine kommenden Kabel durch die Öffnung A im Tisch führen und unter dem Tisch verlegen.
  • Page 60 4) Anschluss der Kabel ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Motorsignal-Steckverbinder ❷ CN33 Extern installierter Nadelstangen-Positionsgeber (+5-V-Version): Die Nadelstangenposition wird erfasst. ❸ CN36 Maschinenkopfmagnet: Magnetspulen für Fadenabschneiden, Rückwärtsnähen, Rückwärtstrans- port-Schnellschalter vorhanden. ❹ CN37 Nähfußlüftungsmagnet (nur für automatische Nähfußlüftung) ❺...
  • Page 61 2) Das Relaiskabel so verlegen, wie bei B gezeigt. 3) Den Stecker  vom Maschinenkopf und den Ste- Relaiskabel cker  vom Magnetventil (Einh.) an das Relais- kabel anschließen. 4) Den Luftschlauch, das Relaiskabel und andere Kabel mit einer Druckknopfmanschette  bün- deln.
  • Page 62: Einfädeln Der Konsolen-Fadenführung

    6. EINFÄDELN DER KONSOLEN-FADENFÜHRUNG [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Den vom Garnständer kommenden Nadelfaden ❶ DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 durch das Loch in der Konsolen-Fadenführung ❷ ❶ ❶ ziehen. ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. MANUELLES RÜCKWÄRTSNÄHEN AUF TASTENDRUCK (1) Bedienungsweise 1) Sobald der Schalter ❶...
  • Page 63: Relaiskabel

    9. RELAISKABEL Anschluss auf Maschinenseite CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Relaiskabel CN100 (12P) Anzeige-Nr. Funktion CN101 (16P) Anzeige-Nr. Funktion Für die Maschi- TRM Mg (–) Für die Nährich- BT SW nenkopf-Magnets- tungsumschal- TRM Mg (+) DL SW pule ter-Einh. TR Mg (–) ABT SW TR Mg (+) NU SW...
  • Page 64 Anschluss auf Elektrokastenseite CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Relaiskabel CN36 (14P) Anzeige-Nr. Funktion CN44 (24P) Anzeige-Nr. Funktion Für die Maschi- TRM Mg (–) Für die Nährich- DL SW nenkopf-Magnets- tungsumschal- TRM Mg (+) ABT SW pule ter-Einh. TR Mg (–) NU SW TR Mg (+) 2P SW...
  • Page 65: Serie Lu-2220N-7 Nadelfadenklemmenfunktion

    10. SERIE LU-2220N-7 NADELFADENKLEMMENFUNKTION Für die Nadelfadenklemmenfunktion sind die folgenden Funktionen verfügbar. Funktion Funktion Nr. 156 0 : Die Funktion wird wirksam, wenn der Nadelfadenklemmen- Nadelfadenklemmenfunktion schalter eingeschaltet wird. 1 : Die Nadelfadenklemmenfunktion ist unwirksam. 2 : Die Funktion wird ohne Rücksicht auf das Ein-/Ausschal- ten des Nadelfadenklemmenschalters wirksam.
  • Page 66: Lu-2200N-7 Abschneiden Von Dicken Fäden

    11. LU-2200N-7 ABSCHNEIDEN VON DICKEN FÄDEN Wenn ein dicker Faden (Feinheitsnummer #4 oder höher) verwendet wird und der Faden nicht abgeschnitten wird, führen Sie die Einstellung der Funktion durch, wie nachstehend beschrieben. Funktion Funktion Nr. 143 Der Bremsanfangswinkel zum Zeitpunkt des Fadenabschnei- Bremsanfangswinkel von Faden- den-Hoch-Stopps wird eingestellt.
  • Page 67: Massnahmen Für Nadelstangensenkung Bei Tiefstellungsstopp Der Maschine

    12. MASSNAHMEN FÜR NADELSTANGENSENKUNG BEI TIEFSTEL- LUNGSSTOPP DER MASCHINE Falls die Nadelstange abgesenkt wird, wenn die Maschine einen Tiefstellungsstopp ausführt, nehmen Sie die Einstellungen der folgenden Funktionen vor. Functions Funktion Nr. 58 Haltefunktion der Nadelstangen-Vertikalnormalstellung Nadelstangen-Normalstel- 0 : Nadelstangen-Normalstellungs-Haltefunktion deaktiviert lungs-Haltefunktion 1 : Nadelstangen-Normalstellungs-Haltekraft –...
  • Page 68: Tabelle Der Funktionspunkte Des Sc-922 In Übereinstimmung Mit Den Zusatzvorrichtungen

    13. TABELLE DER FUNKTIONSPUNKTE DES SC-922 IN ÜBEREINSTIM- MUNG MIT DEN ZUSATZVORRICHTUNGEN Zusatzvor- Funk- Anfangs- Einstell- Zutreffendes Funktionspunkt Beschreibung richtung tions-Nr. stufe bereich Modell 2-Ab- Ausgabe des Benutzer 0, 1 0 : Unwirksam LU-2212N-7 stand-Vor- 2-Abstand-Signals 1 : Das 2-Abstand-Signal wird wäh-...
  • Page 70 11. SÉRIE LU-2200N-7 COUPE DE FIL ÉPAIS .................... 18 12. COMMENT RÉAGIR SI LA BARRE À AIGUILLE EST ABAISSÉE LORSQUE LA MACHINE S’ARRÊTE EN POSITION BASSE ......................19 13. TABLEAU DES ÉLÉMENTS DE FONCTION SC-922 D’APRÈS LES DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES ..........................20...
  • Page 71: Réglage De La Tête De Machine Montée

    1. RÉGLAGE DE LA TÊTE DE MACHINE MONTÉE (Attention) Pour la procédure de paramétrage de fonction sur un panneau de commande autre que le CP- 18, consulter le mode d’emploi correspondant. 1) Réglage de la tête de machine montée Tout en maintenant enfoncée la touche ❼...
  • Page 72: Installation Du Synchroniseur

    Liste 1 Contenu de Nombre de rotations au mo- Nombre max. de N° Tête de machine Type l’affichage ment de la livraison (sti/min) rotations (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (Type de VR) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (Type de SW) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (Type de VR) LU12 3500 3500...
  • Page 73 3) Commencer par vérifier que les connecteurs de la machine à coudre ont été retirés. Placer ensuite la pé- dale de commande de la machine sur le réglage où la machine à coudre s’arrête avec l’aiguille abaissée. Desserrer la vis de fixation ❷ du synchroniseur ❶ . Pour régler de sorte que la machine à coudre s’arrête avec l’aiguille abaissée, tourner le joint pour aligner le point de repère gravé ❹ sur le volant indiquant la position la plus basse (à...
  • Page 74: Installation De La Boîte De Commande

    3. INSTALLATION DE LA BOÎTE DE COMMANDE [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (Dans le cas DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❼ ❻ ❽ ❽ ❺ 1) Installer le guide-fil du panneau ❶ sur la plaque d’installation avec la vis ❷...
  • Page 75 [ Série LU-2200 ] Effectuer les procédures 1) à 4) sauf pour la série LU-22*6N (bras long). ❶ Pour la série LU-22*6N (bras long), effectuer unique- ment la procédure 5). 1) Installer le guide-fil du panneau ❶ sur la plaque d’installation avec la vis ❷ , la rondelle élastique ❸...
  • Page 76: Installation Du Ak/Dispositif D'air

    4. INSTALLATION DU AK/DISPOSITIF D’AIR ATTENTION : Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine. Installer le régulateur et l’électrovanne (ens.) du AK/ dispositif d’air à l’emplacement indiqué par une ligne en pointillé.
  • Page 77 [Dans le cas où le numéro du flexible d'air n’est pas indiqué sur l’électrovanne (ens.) (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Raccorder le flexible d'air ❶ au joint ❷ et raccor- ❶ der le flexible d'air ❸ au joint ❹ . Si le flexible d'air est trop long, le couper à la longueur adé- quate.
  • Page 78: Installation De La Genouillère

    (3) Installation de la genouillère 1) Installer la genouillère (ens.) ❶ sur la surface DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 inférieure de la table au moyen des vis à bois ❷ fournies avec l’appareil. 2) Raccorder la genouillère aux broches N° 4 et N° 11 du connecteur de la machine 14P, connecté...
  • Page 79: Réglage De La Fonction De La Genouillère

    (4) Réglage de la fonction de la genouillère ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Se reporter à " 1. Réglage de la tête montée, 1) Comment accéder au mode de réglage de la fonction " et accéder au mode de réglage de la fonction.
  • Page 80: Méthode D'utilisation

    (5) Méthode d’utilisation 1) Avec la pédale en position neutre, appuyer sur la genouillère ou légèrement enfoncer la partie arrière de la pédale, afin de pouvoir soulever le pied presseur tant que l’une ou l’autre est maintenue enfoncée. 2) Le pied presseur se soulève automatiquement après la coupe du fil et le pied presseur est abaissé en enfonçant la partie avant de la pédale afin de démarrer la machine à coudre. Le pied presseur peut être abaissé en enfonçant la genouillère une fois et en la ramenant à sa position initiale ou en enfonçant la partie arrière de la pédale et en la ramenant à...
  • Page 81: Branchement Des Cordons

    5. BRANCHEMENT DES CORDONS ATTENTION : Avant cette opération, couper l'alimentation pour ne pas risquer un accident dû à une brusque mise en marche de la machine. 1) Faire passer les cordons sortant de la machine à coudre par l’orifice A dans la table et les achemi- ner sous la table.
  • Page 82 4) Connexion des cordons ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Connecteur du signal moteur ❷ CN33 Synchroniseur de barre à aiguille installé extérieurement (version +5V) : La position de la barre à ai- guille est détectée. ❸ CN36 Solénoïde de tête de machine : équipée de solenoïdes pour coupe de fil, exécution de points arrière, contacteur d’entraînement inversé...
  • Page 83 2) Faire cheminer le cordon de relais tel qu’illustré en B. 3) Connecter le connecteur  depuis la tête et le Cordon de relais connecteur  depuis l’électrovanne (ens.) vers le cordon de relais. 4) Attacher le flexible d'air, le cordon de relais et autres au moyen d’un tube à bouton  . –...
  • Page 84: Enfilage Du Guide-Fil Du Panneau

    6. ENFILAGE DU GUIDE-FIL DU PANNEAU [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Faire passer le fil d'aiguille ❶ sortant du porte-bo- DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 ❶ bine par l’orifice sur le guide-fil du panneau ❷ . ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. COUTURE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT INVERSE PRATIQUE UNE PRESSION (1) Méthode de fonctionnement 1) Lorsque le commutateur ❶...
  • Page 85: Cordon De Relais

    9. CORDON DE RELAIS À connecter côté machine CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Cordon de relais CN100 (12P) N° de broche Fonction CN101 (16P) N° de broche Fonction Pour le solé- TRM Mg (–) Por l’ens. de l’in- BT SW noïde de la tête terrupteur touch- TRM Mg (+) DL SW...
  • Page 86 À connecter côté boîte de commande CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Cordon de relais CN36 (14P) N° de broche Fonction CN44 (24P) N° de broche Fonction Pour le solé- TRM Mg (–) Por l’ens. de l’in- DL SW noïde de la tête terrupteur touch- TRM Mg (+) ABT SW...
  • Page 87: Lu-2220N-7 Fonction De Pinçage Du Fil D'aiguille

    10. LU-2220N-7 FONCTION DE PINÇAGE DU FIL D’AIGUILLE Les fonctions suivantes sont disponibles pour la fonction de pinçage du fil d’aiguille. Fonction N° de fonction 156 0 : Si le commutateur de pinçage de fil d'aiguille est activé, la Fonction de pinçage fonction devient disponible. du fil d'aiguille 1 : La fonction de pinçage du fil d'aiguille n’est pas disponible. 2 : Indépendamment de l’activation/désactivation du commuta- teur de pinçage de fil d'aiguille, la fonction est disponible. [Comment procéder au réglage] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻...
  • Page 88: Série Lu-2200N-7 Coupe De Fil Épais

    11. SÉRIE LU-2200N-7 COUPE DE FIL ÉPAIS Lorsqu’un fil épais est utilisé (égal ou supérieur au N° 4) et que le fil ne peut pas être coupé, procéder au réglage de la fonction décrite ci-dessous. Function N° de fonction 143 L’angle de déclenchement du frein au moment de l’arrêt HAUT de Angle de déclenchement coupe du fil est réglé. du frein de l’arrêt HAUT Plage de réglage : 0 à 10 degrés de coupe du fil Valeur de réglage à...
  • Page 89: Comment Réagir Si La Barre À Aiguille Est Abaissée Lorsque La Machine S'arrête En Position Basse

    12. COMMENT RÉAGIR SI LA BARRE À AIGUILLE EST ABAISSÉE LORSQUE LA MACHINE S’ARRÊTE EN POSITION BASSE Si la barre à aiguille s’abaisse lorsque la machine fait un arrêt en position basse, procéder aux réglages des fonctions suivantes. Functions N° de fonction 58 Fonction de maintien de la position normale verticale de la barre à...
  • Page 90: Tableau Des Éléments De Fonction Sc-922 D'après Les Dispositifs Supplémentaires

    13. TABLEAU DES ÉLÉMENTS DE FONCTION SC-922 D’APRÈS LES DIS- POSITIFS SUPPLÉMENTAIRES Dispositifs Niveau Plage Fonction Modèle appli- supplé- Élément de fonction Description N° cable mentaires départ réglage Dispositif Sortie à 2 pas pen- Utilisa- 0, 1 0: Invalide LU-2212N-7 à...
  • Page 92 11. SERIES LU-2200N-7 - CORTE DE HILO GRUESO ................18 12. QUÉ HACER SI LA BARRA DE AGUJAS ESTÁ ABAJO CUANDO LA MÁQUINA SE PARA EN LA POSICIÓN ABAJO ........................... 19 13. TABLA DE ELEMENTOS DE FUNCIÓN DE SC-922 DE ACUERDO CON DISPOSITIVOS ADICIONALES ............................20...
  • Page 93: Ajuste Del Cabezal De La Máquina Montada

    1. AJUSTE DEL CABEZAL DE LA MÁQUINA MONTADA (Precaución) Para el procedimiento de fijación de funciones de cualquier otro panel de operación distinto del CP-18, consulte el Manual de instrucciones del panel de operación correspondiente. 1) Cómo ingresar al modo de ajuste de funciones Conecte la alimentación eléctrica mientras pulsa y mantiene pulsado...
  • Page 94: Instalación Del Sincronizador

    Lista 1 Contenido de Número de revoluciones al Número máximo de № Cabezal de la maquina Tipo visualización tiempo de la entrega (sti/min) revoluciones (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (Tipo de VR) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (Tipo de SW) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (Tipo de VR) LU12 3500 3500...
  • Page 95 3) Compruebe primero que se hayan retirado los conectores de la máquina de coser. Luego, ajuste el controlador de la máquina de coser al estado en que la máquina de coser se detiene con su aguja abajo. Afloje el tornillo de fijación ❷ del sincronizador ❶ . Para hacer el ajuste de modo que la máquina de coser se detenga con su aguja abajo, gire la junta para alinear el punto demarcador grabado ❹...
  • Page 96: Instalación De La Caja De Operaciones

    3. INSTALACIÓN DE LA CAJA DE OPERACIONES [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (En caso de DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❻ ❼ ❽ ❽ ❺ 1) Instale el guíahilos del panel ❶ en la placa de montaje utilizando el tornillo ❷...
  • Page 97 [ Serie LU-2200 ] Ejecute los procedimientos 1) a 4), excepto para la serie LU-22*6N (brazo largo). ❶ Para la serie LU-22*6N (brazo largo), debe ejecutar- se solamente el procedimiento 5). 1) Instale el guíahilos del panel ❶ en la placa de montaje utilizando el tornillo ❷...
  • Page 98: Instalación Del Dispositivo De Aire/Ak

    4. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE AIRE/AK AVISO : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. Instale el regulador y la válvula de solenoide (cjto.) del dispositivo de aire/AK en la ubicación indicada por la línea punteada.
  • Page 99 [En caso de que el número de la manguera de aire no se encuentre indicado en la válvula de solenoi- de (cjto.) (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Conecte la manguera de aire ❶ a la junta ❷ y ❶ conecte la manguera de aire ❸ a la junta ❹ . Si la manguera de aire es demasiado larga, córtela a la longitud apropiada.
  • Page 100: Instalación Del Interruptor De Rodilla

    (3) Instalación del interruptor de rodilla 1) Instale el interruptor de rodilla (cjto.) ❶ en la su- DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 perficie inferior de la mesa utilizando para ello los tornillos de rosca para madera ❷ que se sumi- nistran con la unidad. 2) Conecte el interruptor de rodilla a las espigas № 4 y № 11 del conector 14P de la máquina, que está conectado a CN36 del controlador de la máquina.
  • Page 101: Ajuste De La Función Del Interruptor De Rodilla

    (4) Ajuste de la función del interruptor de rodilla ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Consulte "1. Ajuste del cabezal de la máquina montada, 1) Cómo ingresar al modo de ajuste de funciones” e ingrese al modo de ajuste de funciones. ❸...
  • Page 102: Cómo Usar

    (5) Cómo usar 1) Con el pedal en posición neutral, presione el interruptor de rodilla o pise ligeramente la parte posterior del pedal, y el pie prensatelas podrá elevarse mientras mantenga presionado cualquiera de los dos. 2) El pie prensatelas se eleva automáticamente después del corte del hilo, y el pie prensatelas desciende cuando se pisa la parte frontal del pedal para permitir que la máquina empiece a coser.
  • Page 103: Conexión De Cables

    5. CONEXIÓN DE CABLES AVISO : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. 1) Haga pasar los cables provenientes de la máqui- na de coser a través del agujero A en la mesa y tiéndalos debajo de la mesa.
  • Page 104 4) Conexión de cables ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Conector de señales del motor ❷ CN33 Sincronizador de barra de agujas instalado externamente (versión de +5V) : Se detecta la posición de la barra de agujas. ❸...
  • Page 105 2) Haga pasar el cable de transmisión tal como se muestra en B. 3) Conecte el conector  del cabezal y el conector Cable de transmisión  de la válvula de solenoide (cjto.) al cable de transmisión. 4) Junte y sujete la manguera de aire, el cable de transmisión y otras con el tubo de botones  .
  • Page 106: Enhebrado Del Guíahilos Del Panel

    6. ENHEBRADO DEL GUÍAHILOS DEL PANEL [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Haga pasar el hilo de la aguja ❶ proveniente del DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 ❶ pedestal del hilo a través del agujero en el guíahilos ❶ del panel ❷ . ❷ ❷...
  • Page 107: Cable De Transmisión

    9. CABLE DE TRANSMISIÓN Conectar en lado de la máquina CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Cable de transmissión CN100 (12P) № de espiga Función CN101 (16P) № de espiga Función Para solenoide de TRM Mg (–) Para cjto. de inte- BT SW cabezal rruptor de trans- TRM Mg (+) DL SW porte inverso...
  • Page 108 Conectar en lado de la caja del controlador CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Cable de transmissión CN36(14P) № de espiga Función CN44(24P) № de espiga Función Para solenoide de TRM Mg (–) Para cjto. de inte- DL SW cabezal rruptor de trans- TRM Mg (+) ABT SW porte inverso TR Mg (–)
  • Page 109: Lu-2220N-7 - Función De Sujetahilo De La Aguja

    10. LU-2220N-7 - FUNCIÓN DE SUJETAHILO DE LA AGUJA Se dispone de las siguientes funciones para la función de enhebrado. Función Función № 156 0 : Cuando se activa (ON) el interruptor de enhebrado, la función es operante. Función de enhebrado 1 : La función de enhebrado es inoperante. 2 : Independientemente de la activación/desactivación (ON/OFF) del interrup- tor de enhebrado, la función es operante.
  • Page 110: Series Lu-2200N-7 - Corte De Hilo Grueso

    11. SERIES LU-2200N-7 - CORTE DE HILO GRUESO Cuando se utiliza un hilo grueso (equivalente a #4 o más grueso) y no se puede cortar el hilo, ejecute el ajuste de función descrito a continuación. Función Función № 143 Se ajusta el ángulo de arranque del freno en el momento de Ángulo de arranque del la parada ARRIBA del corte del hilo.
  • Page 111: Qué Hacer Si La Barra De Agujas Está Abajo Cuando La Máquina Se Para En La Posición Abajo

    12. QUÉ HACER SI LA BARRA DE AGUJAS ESTÁ ABAJO CUANDO LA MÁQUINA SE PARA EN LA POSICIÓN ABAJO Si la barra de agujas desciende cuando la máquina se para en la posición abajo, ejecute el ajuste de las siguientes funciones. Función Función № 58 Función de retención de la posición vertical normal de la barra de agujas...
  • Page 112: Tabla De Elementos De Función De Sc-922 De Acuerdo Con Dispositivos Adicionales

    13. TABLA DE ELEMENTOS DE FUNCIÓN DE SC-922 DE ACUERDO CON DISPOSITIVOS ADICIONALES Dispositivo Función Nivel Gama de Modelo apli- Elemento de función Descripción adicional № inicial ajustes cable Dispositivo Salida de 2 pasos Usuario 0, 1 0 : Inválido...
  • Page 114 11. SERIE LU-2200N-7 TAGLIO DEL FILO SPESSO .................. 18 12. COME FAR FRONTE CON L'ABBASSAMENTO DELLA BARRA AGO QUANDO LA MACCHINA EFFETTUA L'ARRESTO NELLA POSIZIONE INFERIORE ..............19 13. TABELLA DEGLI ARTICOLI DI FUNZIONE DEL SC-922 SECONDO I DISPOSITIVI SUPPLEMENTARI ............................ 20...
  • Page 115: Impostazione Della Testa Della Macchina Montata

    1. IMPOSTAZIONE DELLA TESTA DELLA MACCHINA MONTATA (Attenzione) Per la procedura di impostazione della funzione del pannello operativo tranne il CP-18, fare riferimento al Manuale d'lstruzioni per il pannello operativo da utilizzare. 1) Come entrare in modalità di imposta- zione della funzione Attivare l'alimentazione tenendo pre- ❼...
  • Page 116 Lista 1 Contenuto Numero di giri al momento Numero max di giri Testa della macchina Tipo dell'indicazione della consegna (sti/min) (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (Tipo di VR) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (Tipo di SW) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (Tipo di VR) LU12 3500 3500 LU-2212N-7 (Tipo di SW)
  • Page 117 3) Prima verificare che i connettori della macchina per cucire siano stati rimossi. E poi mettere il controllore della macchina per cucire nell'impostazione in cui la macchina per cucire si arresta con l'ago abbassato. Allentare la vite di fissaggio ❷ del sincronizzatore ❶ . Per regolare in modo che la macchina per cucire si fermi con l'ago abbassato, girare il giunto per allineare il puntino di riferimento inciso ❹ sul volantino che rappresenta la posizione inferiore (cioè, la macchina per cucire si ferma con l'ago abbassato) al puntino di riferimento inciso ❸...
  • Page 118: Installazione Della Centralina Operativa

    3. INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA OPERATIVA [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (Nel caso di DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❻ ❼ ❽ ❽ ❺ 1) Installare il guidafilo del pannello ❶ alla piastra di montaggio con la vite ❷...
  • Page 119 [ Serie LU-2200 ] Effettuare le Procedure da 1) a 4) tranne la serie LU- 22*6N (braccio lungo). ❶ Per la serie LU-22*6N (braccio lungo), deve essere effettuata soltanto la Procedura 5). 1) Installare il guidafilo del pannello ❶ alla piastra di montaggio con la vite ❷ , la rondella elastica ❸ e la rondella ❹...
  • Page 120: Installazione Del Dispositivo Pneumatico/Ak

    4. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO PNEUMATICO/AK AVVERTIMENTO : Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare. Installare il regolatore e la valvola solenoide (asm.) del dispositivo pneumatico/AK nel posto indicato dalla linea tratteggiata.
  • Page 121 [Nel caso in cui il numero di tubo dell'aria non sia indicato sulla valvola a solenoide (asm.) (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Collegare il tubo ❶ dell'aria al giunto ❷ e col- ❶ legare il tubo ❸ dell'aria al giunto ❹ . Se il tubo dell'aria è...
  • Page 122: Installazione Dell'interruttore A Ginocchio

    (3) Installazione dell'interruttore a ginocchio 1) Installare l'interruttore a ginocchio (asm.) ❶ sulla DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 superficie inferiore del tavolo con le viti per legno ❷ in dotazione con l'unità. 2) Collegare l'interruttore a ginocchio al pin No. 4 e No. 11 del connettore 14P della macchina il quale è...
  • Page 123: Impostazione Della Funzione Dell'interruttore A Ginocchio

    (4) Impostazione della funzione dell'interruttore a ginocchio ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Fare riferimento a "1. Impostazione della testa montata, 1) Come entrare in modalità di impostazione della funzione" ed entrare in modalità di imposta- zione della funzione. ❸...
  • Page 124: Come Usare

    (5) Come usare 1) Quando il pedale è nella posizione di folle, premere l’interruttore a ginocchio o premere leggermente la parte posteriore del pedale, e il piedino premistoffa può essere sollevato finché uno dei due è tenuto pre- muto. 2) Il piedino premistoffa si solleva automaticamente dopo il taglio del filo, e il piedino premistoffa viene abbassato premendo la parte anteriore del pedale per consentire alla macchina di cominciare a cucire. Il piedino premistoffa può...
  • Page 125: Collegamento Dei Cavi

    5. COLLEGAMENTO DEI CAVI AVVERTIMENTO : Al fine di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare. 1) Fare passare i cavi che vengono dalla macchina per cucire attraverso il foro A nel tavolo e dirigerli giù...
  • Page 126 4) Collegamento dei cavi ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Connettore del segnale del motore ❷ CN33 Sincronizzatore della barra ago esternamente installato (Versione +5V) : La posizione della barra ago viene rilevata. ❸ CN36 Solenoide della testa della macchina : Provvisto di solenoidi per taglio del filo, affrancatura, interruttore di trasporto inverso tipo con un semplice tocco.
  • Page 127 2) Dirigere il cavo di giunzione come mostrato in B. 3) Collegare il connettore  proveniente dalla testa Cavo di giunzione e il connettore  proveniente dalla valvola a so- lenoide (asm.) al cavo di giunzione. 4) Legare in un fascio il tubo dell'aria, il cavo di giun- zione e gli altri tramite il tubo fermacavi a bottoni –...
  • Page 128: Infilatura Nel Guidafilo Del Pannello

    6. INFILATURA NEL GUIDAFILO DEL PANNELLO [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Fare passare il filo dell’ago ❶ che viene dal suppor- DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 ❶ to del filo attraverso il foro nel guidafilo del pannello ❶ ❷ . ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. AFFRANCATURA MANUALE PRATICA CON UN SOLO MOVIMENTO (1) Come fare funzionare 1) Quando l’interruttore di momento ❶...
  • Page 129: Cavo Di Trasmissione

    9. CAVO DI TRASMISSIONE Collegare al lato della macchina CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Cavo di trasmissione CN100 (12P) No. di spillo Funzione CN101 (16P) No. di spillo Funzione Per il solenoide TRM Mg (–) Per il pulsante per BT SW della testa affrancatura asm.
  • Page 130 Collegare al lato della centralina di controllo CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Cavo di trasmissione CN36 (14P) No. di spillo Funzione CN44 (24P) No. di spillo Funzione Per il solenoide TRM Mg (–) Per il pulsante per DL SW della testa affrancatura asm.
  • Page 131: Lu-2220N-7 Funzione Di Pinzatura Del Filo Dell'ago

    10. LU-2220N-7 FUNZIONE DI PINZATURA DEL FILO DELL'AGO Per la funzione di tenuta del filo dell’ago, ci sono le funzioni sottostanti. Funzione Funzione No. 156 0 : Quando l’interruttore di tenuta del filo dell’ago è acceso, la funzione diventa Funzione di tenu- valida. ta del filo dell’ago 1 : La funzione di tenuta del filo dell’ago diventa non valida. 2 : Indipendentemente che l’interruttore di tenuta del filo dell’ago sia acceso o spento, la funzione diventa valida. [Come effettuare l'impostazione] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Fare riferimento a "1. Impostazione della testa montata, 1) Come entrare in modalità di impostazione del- la funzione"...
  • Page 132: Serie Lu-2200N-7 Taglio Del Filo Spesso

    11. SERIE LU-2200N-7 TAGLIO DEL FILO SPESSO Quando un filo spesso (equivalente al # 4 o superiore) è utilizzato e il filo non può essere tagliato, effettuare l'impostazione della funzione descritta di seguito. Funzione Funzione No. 143 L’angolo di inizio della frenata al momento dello stop sollevato del taglio Angolo di inizio della frena- del filo viene impostato. ta dello stop sollevato del Gamma di impostazione : da 0 a 10 gradi taglio del filo Valore di impostazione al momento della consegna dalla fabbrica : 0 gradi...
  • Page 133: Come Far Fronte Con L'abbassamento Della Barra Ago Quando La Macchina Effettua L'arresto Nella Posizione Inferiore

    12. COME FAR FRONTE CON L'ABBASSAMENTO DELLA BARRA AGO QUANDO LA MACCHINA EFFETTUA L'ARRESTO NELLA POSIZIONE INFERIORE Se la barra ago si abbassa quando la macchina ha effettuato l'arresto nella posizione inferiore, effettuare le impostazioni delle seguenti funzioni. Funzioni Funzione No. 58 Funzione di mantenimento della posizione verticale normale della barra ago Funzione di manteni- 0 : La funzione di mantenimento della posizione normale della barra ago è...
  • Page 134: Tabella Degli Articoli Di Funzione Del Sc-922 Secondo Idispositivi Supplementari

    13. TABELLA DEGLI ARTICOLI DI FUNZIONE DEL SC-922 SECONDO I DISPOSITIVI SUPPLEMENTARI Dispositivo No. di Articolo di Livello di Gamma di Modello appli- Descrizione supplementare funzione funzione avviamento impostazione cabile Dispositivo a 2 Uscita a 2 pitch Utente 0, 1...
  • Page 136 7. 点击手动倒缝 ................14 8. 前固定缝制 ................14 (1) 使用方法 ................14 (2) 开关的位置 ................14 9. 延长电缆线 ................15 10. 关于 LU-2220N-7 上线抓线功能 ............... 17 11. LU-2200N-7 系列 对应粗线的切线 ............18 12. 缝纫机在下停止位置针杆下降时的对应 ............19 13. 各附属装置的 SC-922 功能项目一览表 ............20...
  • Page 137: 安装机头的设定

    1. 安装机头的设定 (注意) 有关 CP-18 以外的操作盘的功能设定的操作方法,请参阅各个操作盘的使用说明书。 1) 功能设定模式的变换方法 ❼ 一边按 开关 的同时一边打开 (ON) 电源。 (显示项目上显示出上次 设定变更后的项目。 ) * 画面显示不变化时,请重新进行 1) 的 操作。 (注意) 想要重新打开电源开关时,请一定 间隔 1 秒钟以上之后再进行操作。 ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 关闭了电源后,如果立即打开电源 的话, 缝纫机有可能不能正常动作。 如果发生这种情况时,请重新再次 打开电源。 ❸ ❹ 2) 按 开关 或按 开关...
  • Page 138: Lu-1520Nc-7

    表1 机头 型号 显示内容 出货时的转速 (sti/min) 最高转速 (sti/min) LU-2210N/2260N-7(VR 型号 ) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7(SW 型号 ) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7(VR 型号 ) LU12 3500 3500 LU-2212N-7(SW 型号 ) L12r 3500 3500 LU-2216N/66N-7(VR 型号 ) LU26 3000 3000 LU-2216N/66N-7(SW 型号 ) L26r 3000 3000...
  • Page 139 3) 确认了缝纫机用连接器卸掉之后, 把缝纫机控制器设定为机针下位置, 然后拧松检测器❶的固定螺丝❷, 转动接头让飞轮的下位置刻印❹和机臂刻印❸对齐,调整停止位置。 飞轮的停止位置刻印因为各机种不同,所以请参照表 3。 4) 调整了下停止位置后,把缝纫机控制器设定到机针上位置,然后确认上停止位置。如果上停止位置有 偏差时,请用上位置检测板❺进行微调整。 5) 调整了停止位置之后,请安装上检测器❶的护罩。然后,把缝纫机控制器返回设定到机针下位置。 表 2 机种 下位置检测板❼的刻度 LU-2200N 系列 DU-141H-7、DSC 系列 、DSU 系列、 LZH-1290-7 表 3 飞轮 机种 上位置刻印 下位置刻印 逆转机整提升位置刻印 DU-141H-7、DSC 系列、DSU 系列 红 白 - LZH-1290-7 红 - 红之间 白 - LU-2200N 系列 F - E 之间...
  • Page 140: 操作箱的安装

    3. 操作箱的安装 [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180(DU-141H-7, DSU 时 ) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❻ ❼ ❽ ❽ ❺ 1) 用附属的螺丝❷、弹簧垫❸、垫片❹把操作盘 导线器❶安装到安装板上。但是 , 在 LU-1500N 系列、LS-1342-7、DNU-1541-7 上没有安装操作 安装部位 盘导线器❶。...
  • Page 141 [ LU-2200 系列 ] LU-22*6N 系列 ( 长机臂 ) 以外,请按照 1) ~ 4) ❶ 的顺序进行操作。 LU-22*6N 系劣 ( 长机臂 ) 时, 紧进行顺序 5) 的操作。 1) 请用附属的螺丝❷、弹簧垫❸、垫片❹把操作 盘导线器❶安装到安装板上。 ❹ ❷ ❸ 2) 请把附属的螺丝❺、垫片❻把操作箱安装到操 作盘安装辅助板❼上。 ❻ ❺ ❼ 3) 请卸下倒送气缸安装座❽上安装的固定螺丝❾、 平垫片。( 各 2 个 ) 4) 用固定螺丝❾把操作盘安装辅助板❼安装到安 装座❽上。此时 , 不使用平垫片。 ❾...
  • Page 142: Ak/ 空气装置的安装

    4. AK/ 空气装置的安装 警告 为了防止缝纫机的突然起动造成的事故 , 请关掉电源之后再进行操作。 把 AK/ 空气装置的调节器和电磁阀 ( 组件 ) 安装到 图中虚线的部分。 (1)AK/ 空气装置的安装 1) 用附属的木螺丝❷把电磁阀 ( 组件 ) ❶安装到 机台下面。同时请注意安装时不要让电磁阀 ( 组 ❶ 件 ) 的电线❸碰到机脚。 ❸ ❷ (2) 空气软管的设置 ( 注意 ) 1. 请注意插入部位不要错误。 2. 请插到最深处 , 不要让空气泄漏。 3.
  • Page 143 [ 电磁阀 ( 组件 ) 上没有标记着空气软管号码时 (LZH、DU-141H、DSC、DSU)] 1) 把空气软管❶连接到接头❷上,把空气软管❸ ❶ 连接到接头❹上。空气软管过长时,请切成合 适的长度后使用。 ❸ LZH-1290-7 ❸ ❷ ❶ ❹ DU-141H-7 / DSC / DSU ❹ ❸ ❶ ❷ 2) 用附属的木螺丝❻把调节器❺安装到机台下面。 ❽ 把调节器的空气软管❼连接到电磁阀 ( 组件 ) 的接头❽上。 3) 所有的配关连接完了,请用调节器的旋钮❾把空 气压力调整为 0.4 ~ 0.5MPa(4 ~ 5kgf/cm )...
  • Page 144: 膝动开关的安装

    (3) 膝动开关的安装 1) 用附属木螺丝❷把膝动开关 ( 组件 ) ❶安装到 DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 机台下面。 2) 把膝动开关连接到缝纫机控制器的 CN36 连接的 缝纫机连接器 14P 的 4 号和 11 号。 ❶ ❷ 黑 (11 号 ) 白 (4 号 ) 白线 黑线 膝动开关的电缆线 – 8 –...
  • Page 145: 膝动开关的功能设定

    (4) 膝动开关的功能设定 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) 参照「1.安装机头的设定 1) 功能设定模式的变换方法」 ,变换成功能 设定模式。 2) 按 开关❸或按 开关❹,呼出功能设定 No.12( 选购项目选择 输出输入功能 )。 3) 请按 开关❺或按 开关❻,选择 "in" 的项目。 4) 按 开关❹,选择显示 i31。 交替亮灯 5) 按 开关❺或者按 开关❻,选择膝动开关的功能。选择膝动开 关的功能。有关功能,请参照表 4。 6) 按 开关❹确定功能。 7) 用 开关❹结束选购项目的输入。 8) 用 开关❺或用 开关❻选择...
  • Page 146: 使用方法

    (5) 使用方法 1) 在踏板中立时 , 按膝动开关 , 或者轻轻地反踩踏板之后 , 仅踩踏期间压脚上升。 2) 切线后 , 压脚自动地上升 , 向前踩踏板之后压脚下降 , 可以开始缝制。 按一次膝动开关之后返回或者反踩一次踏板之后返回中立都可以下降压脚。 高速 低速 停止(中立) 压脚提升 膝动开关 切线 (6) 压脚上升量的调整 缝纫机 上升部位 上升量 (mm) DU-141H-7, DSU, DSC DU-141H-7 中压脚上升量 DSU 系列 中压脚上升量 ❶ DSC 系列 外压脚上升量...
  • Page 147: 电缆线的连接

    5. 电缆线的连接 警告 为了防止缝纫机的突然起动造成的事故 , 请关掉电源之后再进行操作。 1) 请把从缝纫机连接过来的电缆线穿过机台孔 A, 然后再穿到机台下面。 2) 请把从缝纫机连接过来的电缆线❸从马达皮带 ❶ ❸ 张力调整螺栓❶和马达的中间穿过 , 并注意不 要碰到皮带。 3) 请用扎线带❷把从缝纫机连接过来的电缆线捆 扎好。 ❷ – 11 –...
  • Page 148 4) 电线的连接 ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 马达信号连接器 ❷ CN33 外部安装的针杆位置检测器 (+5V 规格 ) ∶检测针杆位置。 ❸ CN36 机头继电器∶切线、倒缝电键、按键倒缝开关等。 ❹ CN37 压脚提升继电器(只限自动压脚提升规格) ❺ CN38 操作盘∶可以进行设定各种缝制。 (有关 CP-18 以外的操作盘功能的详细内容请参照有关操作 盘的使用说明书。 ) ❻ CN43 机头内装针杆位置检测器 (+12V 规格 ) ∶检测针杆位置。 ❼ CN44 手持开关∶触摸倒缝开关以外的手持开关 ❽ CN58 扩展输入输出连接器 ( 传感器等的输入 ) ❾ CN59 扩展输出连接器...
  • Page 149 2) 如 B 所示那样把中转电线等穿过。 3) 把从机头连接过来的连接器、电磁阀 ( 组件 ) 中转电线 连接过来的连接器连接到中转电线上。 4) 用按键软管捆包住中转电线等。 – 13 –...
  • Page 150: 操作盘导线器的穿线方法

    6. 操作盘导线器的穿线方法 [DU-141H-7、DSU、DSC、LZH-1290-7] 请把从线架装置过来的上线❶穿过操作盘导线器❷ DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 ❶ 的孔。 ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. 点击手动倒缝 (1) 使用方法 1) 如果按开关❶ , 缝纫机立即变为倒传动 , 可以 进行倒缝。 2) 在按压期间 , 可以进行倒缝。 3) 手离开之后 , 则变为正传动。 ❷ ( 注意 ) 请不要用过大的力量按开关,也不要敲打开 关。有可能把开关弄坏。 (2) 开关的位置 ❶...
  • Page 151: 延长电缆线

    9. 延长电缆线 连接到缝纫机侧 CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) 延长电缆线 CN100(12P) 引脚 No. 功能 CN101(16P) 引脚 No. 功能 机头电磁阀 TRM Mg (-) 触摸倒缝开 BT SW 用 关组用 TRM Mg (+) DL SW TR Mg (-) ABT SW TR Mg (+) NU SW 2P SW TC SW BT SW +12V DL Volume +24V DL Limit SW1 DLSW LED DL Limit SW2 2PSW LED 5, 7, 8, 15, 16 CN102(18P) 引脚 No. 功能...
  • Page 152 连接到电气箱 CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) 延长电缆线 CN36(14P) 引脚 No. 功能 CN44(24P) 引脚 No. 功能 机头电磁阀 TRM Mg (-) 触摸倒缝 DL SW 用 开关组用 TRM Mg (+) ABT SW TR Mg (-) NU SW TR Mg (+) 2P SW TC SW BT SW 1, 2, 3, 9, 10, 11, 13 ~ 24 FL SW CN59(26P) 引脚 No. 功能 WP Mg (-) 电磁阀用 WP Mg (+) BT Mg (-) BT Mg (+)
  • Page 153: 关于 Lu-2220N-7 上线抓线功能

    10. 关于 LU-2220N-7 上线抓线功能 上线抓线功能中有下列功能。 功能 功能 No.156 0 : 打开 (ON) 上线抓线开关后,功能变成有效。 上线抓线功能 1 : 上线抓线功能无效。 2 : 不管是否打开 / 关闭 (ON/OFF) 上线抓线开关,功能均为有效。 [ 设定方法 ] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) 参照「1.安装机头的设定 1) 功能设定模式的变换方法」 ,变换成功能设定模式。 2) 按 开关❸或按 开关❹,呼出功能设定 No.156。 3) 请按...
  • Page 154: Lu-2200N-7 系列 对应粗线的切线

    11. LU-2200N-7 系列 对应粗线的切线 使用粗线 ( 相当于 #4 以上 ),而线不能切断时,请设定下列功能。 功能 功能 No.143 设定切线上停止时的制动器开始角度。 切线上停止制动器开始角度 设定范围 : 0 ~ 10 度 工厂出货时的设定值 : 0 度 [ 设定方法 ] 把上停止位置设定到指针和飞轮的刻线 F 对齐的位置。 指针 首先,把设定的数值设定为「7」度,然后确认上停止位置。 飞轮的刻线 F 如果上停止位置超过了刻线 F 的话,则按照下述 3) 的方法把 设定值减少...
  • Page 155: 缝纫机在下停止位置针杆下降时的对应

    12. 缝纫机在下停止位置针杆下降时的对应 缝纫机停止在下位置,针杆下降时,请设定下列功能。 功能 功能 No.58 针杆上下定位置保持功能 针杆定位置保持功能 0 : 无针杆定位置保持功能 1 : 针杆定位置保持力 弱 2 : 针杆定位置保持力 中 3 : 针杆定位置保持力 强 [ 设定方法 ] ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) 参照「1.安装机头的设定 1) 功能设定模式的变换方法」 ,变换成功能设定模式。 2) 按 开关❸或按 开关❹,呼出设定功能 No.58。 3) 请按 开关❺或按 开关❻,选择功能。 4) 按 开关❸或按 开关❹,返回功能设定模式。 – 19 –...
  • Page 156: 各附属装置的 Sc-922 功能项目一览表

    13. 各附属装置的 SC-922 功能项目一览表 功能 起动 附属装置 功能项目 设定范围 内容 对应机种 等级 2 间距装置 输出缝制开始、缝 用户 0、1 0 : 无效 LU-2212N-7 制结束、结束倒缝 1 : 在缝制开始、结束倒缝的缝制控制 LU-2220N-7 中的 2 间距 中进行 2 间距输出 翻转交替上下量输 用户 0、1 0 : 无效...
  • Page 160 Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région. * Les spécifications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis. Copyright © 2010-2016 JUKI CORPORATION Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite •...

Table of Contents