KitchenAid 5KFC3515 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for 5KFC3515:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise zum Zerhacker

      • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Elektrische Voraussetzungen
      • Entsorgung von Elektrogeräten
    • Teile und Merkmale

    • Verwenden Ihres Zerhackers

      • Vor dem Ersten Verwenden
      • Demontieren des Zerhackers
      • Verwenden des Zerhackers
      • Entnehmen von Zutaten
      • Tipps für Tolle Ergebnisse
    • Pflege und Reinigung

    • Problemlösung

    • Kundendienst und Garantie

  • Français

    • Précautions D'emploi du Hachoir

      • Consignes de Sécurité Importantes
      • Alimentation
      • Mise Au Rebut des Déchets D'équipements Électriques
    • Pièces Et Fonctions

    • Utilisation de Votre Hachoir

      • Avant la Première Utilisation
      • Démontage du Hachoir
      • Utilisation du Hachoir
      • Retrait des Ingrédients
      • Conseils Pour Obtenir des Résultats Optimaux
    • Dépannage

    • Entretien Et Nettoyage

    • Entretien Et Garantie

  • Italiano

    • Sicurezza del Tritatutto

      • Precauzioni Importanti
      • Requisiti Elettrici
      • Smaltimento Dell'apparecchiatura Elettrica
    • Componenti E Funzioni

    • Funzionamento del Tritatutto

      • Preliminari al Primo Utilizzo
      • Smontaggio del Tritatutto
      • Utilizzo del Tritatutto
      • Rimozione Degli Ingredienti
      • Suggerimenti Utili Sull'utilizzo
    • Manutenzione E Pulizia

    • Risoluzione Dei Problemi

    • Assistenza E Garanzia

  • Dutch

    • Veilig Werken Met de Keukenmachine

      • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
      • Elektrische Vereisten
      • Afgedankte Elektrische Apparatuur
    • Onderdelen en Kenmerken

    • Bediening Van de Keukenmachine

      • De Eerste Keer Gebruiken
      • Demontage Van de Keukenmachine
      • Gebruik Van de Keukenmachine
      • Ingrediënten Verwijderen
      • Bedieningstips Voor Perfecte Resultaten
    • Onderhoud en Reiniging

    • Probleemoplossing

    • Dienst-Na-Verkoop/After Sales Service en Garantie

  • Español

    • Seguridad de la Picadora de Alimentos

      • Medidas de Seguridad Importantes
      • Requisitos Eléctricos
      • Tratamiento de Residuos de Equipos Eléctricos
    • Componentes y Funciones

    • Funcionamiento de la Picadora de Alimentos

      • Antes de Utilizarla por Primera Vez
      • Desmontaje de la Picadora de Alimentos
      • Uso de la Picadora de Alimentos
      • Extracción de Los Ingredientes
      • Consejos Prácticos para Obtener Los Mejores Resultados
    • Solución de Problemas

    • Cuidado y Limpieza

    • Servicio y Garantía

  • Português

    • Segurança da Picadora

      • Instruções de Segurança Importantes
      • Requisitos Eléctricos
      • Eliminação de Equipamentos Eléctricos
    • Peças E Características

    • Utilizar a Picadora

      • Antes da Primeira Utilização
      • Desmontar a Picadora
      • Utilizar a Picadora
      • Remover Ingredientes
      • Sugestões De Utilização Para Resultados Profissionais
    • Manutenção E Limpeza

    • Resolução de Problemas

    • Assistência E Garantia

  • Ελληνικά

    • Οδηγίεσ Ασφαλείασ Του Τεμαχίστη Τροφίμων

      • Σημαντικά Μέτρα Ασφάλειας
      • Ηλεκτρικές Απαιτήσεις
      • Απόρριψη Ηλεκτρικού Εξοπλισμού
    • Τμηματα Καί Χαρακτηρίστίκα

    • Λείτουργία Του Τεμαχίστη Τροφίμων

      • Πριν Την Πρώτη Χρήση
      • Αποσυναρμολόγηση Του Τεμαχιστή Τροφίμων
      • Χρήση Του Τεμαχιστή Τροφίμων
      • Αφαίρεση Υλικών
      • Συμβουλές Για Τέλεια Αποτελέσματα
    • Επίλυση Προβληματων

    • Φροντίδα Καί Καθαρίσμοσ

    • Service Καί Εγγυηση

  • Svenska

    • Säkerhet När Det Gäller Mathackaren

      • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
      • Elektriska Krav
      • Avfallshantering Av Elektrisk Utrustning
    • Delar Och Funktioner

    • Hur man Använder Mathackaren

      • Före Första Användningen
      • Demontering Av Mathackaren
      • Hur man Använder Mathackaren
      • Ta Bort Ingredienser
      • Användningstips För Bra Resultat
    • Skötsel Och Rengöring

    • Felsökning

    • Service Och Garanti

  • Norsk

    • Sikkerhet Ved Bruk Av Multihakkeren

      • Viktige Forholdsregler
      • Krav Til Strømforsyning
      • Kassering Av Elektrisk Utstyr
    • Deler Og Funksjoner

    • Bruke Multihakkeren

      • Før Førstegangs Bruk
      • Demontere Multihakkeren
      • Bruke Multihakkeren
      • Fjerne Ingredienser
      • Brukstips for Gode Resultater
    • Feilsøking

    • Vedlikehold Og Rengjøring

    • Service Og Garanti

  • Suomi

    • Teholeikkurin Turvallinen Käyttö

      • Tärkeät Turvatoimenpiteet
      • Sähkövaatimukset
      • Sähkölaitteiden Hävittäminen
    • Osat Ja Ominaisuudet

    • Teholeikkurin Käyttö

      • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
      • Teholeikkurin Purkaminen
      • Teholeikkurin Käyttö
      • Aineiden Tyhjentäminen
      • Vinkkejä Parhaisiin Tuloksiin
    • Hoito Ja Puhdistus

    • Vianetsintä

    • Huolto Ja Takuu

  • Dansk

    • Minihakker-Sikkerhed

      • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
      • Elektriske Krav
      • Bortskaffelse Af Elektriske Apparater
    • Dele Og Funktioner

    • Brug Af Din Minihakker

      • Inden Minihakkeren Tages I Brug
      • Sådan Skilles Minihakkeren Ad
      • Sådan Bruges Minihakkeren
      • Sådan Udtages Ingredienser
      • Tips Til Fantastiske Resultater
    • Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Fejlfinding

    • Service Og Garanti

  • Islenska

    • Öryggi Saxara

      • Mikilvæg ÖryggisatriðI
      • Kröfur um Rafmagn
      • Förgun Rafbúnaðarúrgangs
    • Hlutar Og Eiginleikar

    • Saxarinn Þinn Notaður

      • Fyrir Fyrstu Notkun
      • Saxarinn Tekinn Sundur
      • Saxarinn Notaður
      • Hráefni Fjarlægt
      • Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri
    • Bilanaleit

    • Umhirða Og Hreinsun

    • Þjónusta Og Ábyrgð

  • Русский

    • 

    •    

      • Техника Безопасности При Использовании Блендера-Измельчителя
      • Меры Предосторожности
      • Электрические Требования
      • Утилизация Отходов Электрического Оборудования
      • Части Блендера И Их Характеристики
    •     

      • Перед Первым Использованием
      • Разборка Блендера-Измельчителя На Части
      • Использование Блендера-Измельчителя
      • Извлечение Ингредиентов
      • Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов
      • Уход И Очистка
      • Выявление И Устранение Неисправностей
      • Техническое Обслуживание И Гарантия
    •  

  • Polski

    • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

      • Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Wymagania Elektryczne
      • Utylizacja Odpadów Sprzętu Elektrycznego
    • CzęśCI Blendera I Charakterystyka

    • Użycie Rozdrabniacza

      • Przed Pierwszym Użyciem
      • Demontaż Rozdrabniacza
      • Użycie Rozdrabniacza
      • Opróżnianie Misy Roboczej
      • Wskazówki Dla Użytkowników
    • Rozwiązywanie Problemów

    • Mycie I Konserwacja

    • Serwis I Gwarancja

  • Čeština

    • Bezpečnost PřI PráCI Se Sekáčkem

      • Důležité Bezpečnostní Pokyny
      • Elektrotechnické Požadavky
      • Likvidace Elektrického Odpadu
    • Popis Součástí a Funkcí

    • Práce Se Sekáčkem

      • Před PrvníM PoužitíM
      • Rozložení Sekáčku
      • Použití Sekáčku
      • Vyjmutí Obsahu Z Mísy
      • Tipy Pro Skvělé Výsledky
    • ČIštění a Údržba

    • Odstraňování Závad

    • Servis a Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Model 5KFC3515

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid 5KFC3515

  • Page 1 Model 5KFC3515...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................15 Français ................25 Italiano ................35 Nederlands ..............45 Español ................55 Português ................. 65 Ελληνικά ................75 Svenska ................85 Norsk ................95 Suomi ................105 Dansk ................115 Íslenska ................125 Русский ................135 Polski ................
  • Page 5: Table Of Contents

    FOOD CHOPPER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS FOOD CHOPPER SAFETY Important Safeguards....................6 Electrical Requirements .....................8 Electrical Equipment Waste Disposal ................8 PARTS AND FEATURES ....................9 OPERATING YOUR FOOD CHOPPER Before First Use ......................10 Disassembling the Food Chopper ................10 Using the Food Chopper ..................11 Removing Ingredients ....................11 Operating Tips for Great Results ................12 CARE AND CLEANING ....................13...
  • Page 6: Food Chopper Safety

    FOOD CHOPPER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Chopper in water or other liquid.
  • Page 7 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
  • Page 8: Electrical Requirements

    FOOD CHOPPER SAFETY and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments. - farm houses. - by clients in hotels, motels and other residential type environments. - bed and breakfast type environments. 17. Be careful if hot liquid is poured into the Food Processor as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
  • Page 9: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Domed Lid with Wet Ingredient Adder Speed 1/Speed 2 Buttons 830 mL (3,5 Cup) Work Bowl Stainless Steel Multipurpose Blade Base Power Cord Storage Speed 1/Speed 2 Buttons Domed Lid with Wet Ingredient Adder The Food Chopper features easy The domed lid locks into place to operate one-handed operation with top-mounted the Food Chopper, and removes easily to...
  • Page 10: Operating Your Food Chopper

    3. Pull the blade straight up to unlock and remove it from the bowl. Before First Use 1. Before using the KitchenAid Food Chopper for the first time, wash the work bowl, lid, and blade in hot, soapy water. Work bowl, lid, and blade may also 4.
  • Page 11: Using The Food Chopper

    OPERATING YOUR FOOD CHOPPER Using the Food Chopper 5. Place the lid on the workbowl, aligning 1. Be sure the Food Chopper is unplugged. the L-slots on the lid with the tabs on the 2. Align the tabs on the work bowl with work bowl.
  • Page 12: Operating Tips For Great Results

    OPERATING YOUR FOOD CHOPPER Operating Tips for Great Results 4. Use your Food Chopper to make bread, 1. To achieve optimal cracker, or cookie crumbs. Break bread, results when grinding crackers, or cookies into small pieces, raw meat, use the add to work bowl and process into Speed 2 button crumbs.
  • Page 13: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING 1. Unplug the Food Chopper. 2. Remove the work bowl, lid and blade. Wash in hot, soapy water. Rinse and dry. Work bowl, lid, and blade can also be washed in the top dishwasher rack. 3. Wipe the base clean with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
  • Page 14: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ZERHACKER Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERHACKER Wichtige Sicherheitshinweise ..................16 Elektrische Voraussetzungen ...................18 Entsorgung von Elektrogeräten ................18 TEILE UND MERKMALE ....................19 VERWENDEN IHRES ZERHACKERS Vor dem ersten Verwenden ..................20 Demontieren des Zerhackers .................20 Verwenden des Zerhackers ..................21 Entnehmen von Zutaten ..................21 Tipps für tolle Ergebnisse ..................22 PFLEGE UND REINIGUNG ..................23 PROBLEMLÖSUNG ......................23...
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zum Zerhacker

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERHACKER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Page 17 Lassen Sie das Gerät von der nächstgelegenen Kundendienststelle überprüfen, reparieren oder elektrisch bzw. mechanisch einstellen. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Page 18: Elektrische Voraussetzungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERHACKER 16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: - Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben; - Pensionen. 17. Beachten Sie beim Eingießen heißer Flüssigkeiten in den Food Processor, dass diese plötzlich herausspritzen können.
  • Page 19: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Deckel mit Zuführung für flüssige Zutaten Tasten für Auswahl der Geschwindigkeitsstufe Arbeitsschüssel mit 830 mL Fassungsvermögen Vielzweckmesser aus Edelstahl Basis Kabelaufbewahrung Tasten für Auswahl der Deckel mit Zuführung für flüssige Zutaten Geschwindigkeitsstufe Der Deckel rastet fest auf der Zerhacker- Der Zerhacker kann dank oben angebrachter schüssel ein.
  • Page 20: Verwenden Ihres Zerhackers

    Klingen vorsichtig handhaben. Andernfalls kann es zu Schnitten kommen. Vor dem ersten Verwenden 1. Bevor Sie den KitchenAid-Zerhacker zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die Arbeitsschüssel, den Deckel und die Klinge in warmem Seifenwasser waschen. Sie können Arbeitsschüssel, Deckel und 4.
  • Page 21: Verwenden Des Zerhackers

    VERWENDEN IHRES ZERHACKERS Verwenden des Zerhackers 5. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel; 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker richten Sie dabei die L-Schlitze im Deckel an des Zerhackers gezogen ist. den Nasen der Schüssel aus. Drehen Sie den 2.
  • Page 22: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    VERWENDEN IHRES ZERHACKERS Tipps für tolle Ergebnisse 4. Sie können im Zerhacker Brot-, Cracker- 1. Für optimale Ergebnisse oder Kekskrümel zubereiten. Zerbrechen beim Zerkleinern Sie dazu Brot, Cracker oder Kekse in von rohem Fleisch kleine Stücke, geben Sie diese in die arbeiten Sie auf Stufe Schüssel und betätigen Sie den Zerhacker, 2.
  • Page 23: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG 1. Ziehen Sie den Netzstecker des Zerhackers. WARNUNG 2. Nehmen Sie Arbeitsschüssel, Deckel und Klinge ab. Reinigen Sie die Einzelteile in heißem Seifenwasser. Spülen und trocknen Gefahr von Schnittverletzungen Sie die Teile ab. Sie können Arbeits schüssel, Klingen vorsichtig handhaben.
  • Page 24: Kundendienst Und Garantie

    HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 25 MANUEL D’UTILISATION DU HACHOIR Table des matières PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR Consignes de sécurité importantes .................26 Alimentation ......................28 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques ..........28 PIÈCES ET FONCTIONS .....................29 UTILISATION DE VOTRE HACHOIR Avant la première utilisation ..................30 Démontage du hachoir ....................30 Utilisation du hachoir ....................31 Retrait des ingrédients .....................31 Conseils pour obtenir des résultats optimaux ............32...
  • Page 26: Précautions D'emploi Du Hachoir

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 27 électrique ou mécanique. 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 10. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
  • Page 28: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR 16. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ; - dans les cuisines de gîtes.
  • Page 29: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Couvercle avec entonnoir à liquides intégré Boutons de réglage de vitesse 1/2 Bol de 830 mL Lame polyvalente en acier inoxydable Base Espace de rangement du cordon électrique Boutons de réglage de vitesse 1/2 Couvercle avec entonnoir à...
  • Page 30: Utilisation De Votre Hachoir

    Le non-respect de ces instructions peut entraîner des coupures. Avant la première utilisation 1. Avant d’utiliser le hachoir KitchenAid pour la première fois, nettoyez le bol, le couvercle et la lame dans de l’eau chaude savonneuse. Tous trois peuvent également être lavés dans le panier supérieur du...
  • Page 31: Utilisation Du Hachoir

    UTILISATION DE VOTRE HACHOIR Utilisation du hachoir Veillez à débrancher le hachoir. Placez le couvercle sur le bol, en alignant les encoches en L du couvercle avec les taquets Alignez les taquets du bol avec les encoches du bol. Tournez le couvercle dans le sens en L de la base.
  • Page 32: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    UTILISATION DE VOTRE HACHOIR Conseils pour obtenir des résultats optimaux 4. Lorsque vous utilisez votre hachoir pour 1. Pour obtenir des réduire en miettes du pain, des biscottes résultats optimaux ou des biscuits, coupez le pain, les biscottes lorsque vous hachez ou les biscuits en petits morceaux, mettez- de la viande crue, les dans le bol et hachez-les jusqu’à...
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Débranchez le hachoir. AVERTISSEMENT 2. Ôtez le bol, le couvercle et la lame. Nettoyez-les dans de l’eau chaude Risque de coupure savonneuse. Rincez et essuyez. Tous trois peuvent également être placés dans le Manipulez les lames avec précaution. panier supérieur du lave-vaisselle.
  • Page 34: Entretien Et Garantie

    Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be et cliquez sur le lien «...
  • Page 35 ISTRUZIONI PER IL TRITATUTTO Sommario SICUREZZA DEL TRITATUTTO Precauzioni importanti ....................36 Requisiti elettrici ......................38 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica .............38 COMPONENTI E FUNZIONI ..................39 FUNZIONAMENTO DEL TRITATUTTO Preliminari al primo utilizzo ..................40 Smontaggio del tritatutto ..................40 Utilizzo del tritatutto ....................41 Rimozione degli ingredienti ..................41 Suggerimenti utili sull’utilizzo ...................42 MANUTENZIONE E PULIZIA ..................43 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................43...
  • Page 36: Sicurezza Del Tritatutto

    SICUREZZA DEL TRITATUTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 37 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Page 38: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL TRITATUTTO 16. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; - fattorie; - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti); - bed and breakfast.
  • Page 39: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI Coperchio bombato con foro per l’aggiunta di ingredienti liquidi Pulsanti Velocità 1/ Velocità 2 Ciotola da lavoro da 830 mL Lama multifunzione in acciaio inox Base Vano portacavo Pulsanti Velocità 1/Velocità 2 Coperchio bombato con foro per l’aggiunta di ingredienti liquidi Il tritatutto è...
  • Page 40: Funzionamento Del Tritatutto

    Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare tagli. Preliminari al primo utilizzo 1. Prima di utilizzare il tritatutto KitchenAid per la prima volta, lavare la ciotola da lavoro, il coperchio e la lama in acqua calda e sapone. È possibile lavare la ciotola 4.
  • Page 41: Utilizzo Del Tritatutto

    FUNZIONAMENTO DEL TRITATUTTO Utilizzo del tritatutto 5. Posizionare il coperchio sulla ciotola 1. Verificare che il tritatutto sia scollegato da lavoro allineando le fessure a L del dall’alimentazione. coperchio con le linguette presenti 2. Allineare le linguette della ciotola da sulla ciotola.
  • Page 42: Suggerimenti Utili Sull'utilizzo

    FUNZIONAMENTO DEL TRITATUTTO Suggerimenti utili sull’utilizzo 4. Utilizzare il tritatutto per sbriciolare 1. Per ottenere risultati pane, cracker o biscotti. Sminuzzare il ottimali nella tritatura pane, i cracker o i biscotti, inserirli nella della carne cruda, ciotola da lavoro e sbriciolarli. utilizzare il pulsante Velocità...
  • Page 43: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA 1. Scollegare il tritatutto. AVVERTENZA 2. Rimuovere la ciotola da lavoro, il coperchio e la lama. Lavare in acqua Pericolo di taglio calda e sapone. Sciacquare e asciugare. È possibile lavare la ciotola da lavoro, Maneggiare le lame con cautela. il coperchio e la lama nel cestello Il mancato rispetto di questa superiore della lavastoviglie.
  • Page 44: Assistenza E Garanzia

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Page 45 INSTRUCTIES VOOR DE KEUKENMACHINE Inhoud VEILIG WERKEN MET DE KEUKENMACHINE Belangrijke voorzorgsmaatregelen ................46 Elektrische vereisten ....................48 Afgedankte elektrische apparatuur ................48 ONDERDELEN EN KENMERKEN................49 BEDIENING VAN DE KEUKENMACHINE De eerste keer gebruiken ..................50 Demontage van de keukenmachine ................50 Gebruik van de keukenmachine ................51 Ingrediënten verwijderen ..................51 Bedieningstips voor perfecte resultaten ..............52 ONDERHOUD EN REINIGING ..................53...
  • Page 46: Veilig Werken Met De Keukenmachine

    VEILIG WERKEN MET DE KEUKENMACHINE Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 47 Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
  • Page 48: Elektrische Vereisten

    VEILIG WERKEN MET DE KEUKENMACHINE 15. Maak het vergrendelingsmechanisme van het deksel niet onklaar. 16. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen;...
  • Page 49: Onderdelen En Kenmerken

    ONDERDELEN EN KENMERKEN Bolvormig deksel met toevoeropening voor vloeibare ingrediënten Knoppen stand 1/ stand 2 830 mL mengkom Roestvrijstalen multifunctioneel mes Voetstuk Opbergruimte netsnoer Knoppen stand 1/stand 2 Bolvormig deksel met toevoeropening voor vloeibare ingrediënten De keukenmachine is, dankzij de knoppen bovenop, makkelijk met één hand te Het bolvormige deksel wordt vergrendeld bedienen.
  • Page 50: Bediening Van De Keukenmachine

    Hanteer messen met de nodige voorzichtigheid. Anders kan dit leiden tot snijwonden. De eerste keer gebruiken 1. Voordat u de KitchenAid keukenmachine voor de eerste keer gebruikt, dienen de mengkom, het deksel en het mes in warm sop te worden afgewassen.
  • Page 51: Gebruik Van De Keukenmachine

    BEDIENING VAN DE KEUKENMACHINE Gebruik van de keukenmachine 5. Plaats het deksel op de mengkom, met de 1. Zorg dat de stekker van de keukenmachine L-vormige sleuven tegenover de lipjes op de uit het stopcontact is genomen. mengkom. Draai het deksel tegen de klok 2.
  • Page 52: Bedieningstips Voor Perfecte Resultaten

    BEDIENING VAN DE KEUKENMACHINE Bedieningstips voor perfecte resultaten 4. Gebruik de keukenmachine om brood-, 1. Gebruik voor optimale cracker- of koekkruimels te maken. resultaten bij het Breek het brood, de crackers of koekjes malen van rauw vlees in kleine stukjes, doe ze in de mengkom de knop van stand 2 en verwerk ze tot kruimels.
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING 1. Haal de stekker van de keukenmachine WAARSCHUWING uit het stopcontact. 2. Verwijder de mengkom, het deksel en het mes. Was alles af in warm sop. Spoel en Gevaar van snijwonden droog ze af. De mengkom, het deksel en Hanteer messen met de nodige het mes kunnen ook in het bovenste rek voorzichtigheid.
  • Page 54: Dienst-Na-Verkoop/After Sales Service En Garantie

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Page 55 INSTRUCCIONES DE USO DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Índice de materias SEGURIDAD DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Medidas de seguridad importantes ................56 Requisitos eléctricos ....................58 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ............58 COMPONENTES Y FUNCIONES ................59 FUNCIONAMIENTO DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Antes de utilizarla por primera vez .................60 Desmontaje de la picadora de alimentos ..............60 Uso de la picadora de alimentos ................61...
  • Page 56: Seguridad De La Picadora De Alimentos

    SEGURIDAD DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 57 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
  • Page 58: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA PICADORA DE ALIMENTOS 16. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
  • Page 59: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Tapa abovedada con receptáculo para ingredientes líquidos Botones de velocidad 1 y 2 Bol de trabajo de 830 mL Cuchilla multiusos de acero inoxidable Base Compartimento para el cable Botones de velocidad 1 y 2 Tapa abovedada con receptáculo para ingredientes líquidos La picadora de alimentos se puede poner en funcionamiento fácilmente con una...
  • Page 60: Funcionamiento De La Picadora De Alimentos

    Antes de utilizarla por primera vez 1. Antes de usar por primera vez la picadora de alimentos KitchenAid, lave el bol de 4. Sujete el bol como se muestra, gírelo a la trabajo, la tapa y la cuchilla con agua derecha para separarlo y retírelo de la base.
  • Page 61: Uso De La Picadora De Alimentos

    FUNCIONAMIENTO DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Uso de la picadora de alimentos 5. Para colocar la tapa en el bol de trabajo, 1. Asegúrese de que la picadora de alinee las ranuras en L de la tapa con las alimentos está desenchufada. lengüetas del bol de trabajo.
  • Page 62: Consejos Prácticos Para Obtener Los Mejores Resultados

    FUNCIONAMIENTO DE LA PICADORA DE ALIMENTOS Consejos prácticos para obtener los mejores resultados 4. Puede usar la picadora de alimentos para 1. Para obtener el mejor picar pan, galletas o galletas saladas. Para resultado con la carne ello, añada los ingredientes al bol de trabajo cruda, use el botón de y píquelos hasta convertirlos en migas.
  • Page 63: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA 1. Desenchufe la picadora de alimentos. ADVERTENCIA 2. Retire el bol de trabajo, la tapa y la cuchilla. Lávelos con agua caliente Riesgo de sufrir cortes y jabón. A continuación, enjuáguelos y séquelos. El bol de trabajo, la tapa Manipule las cuchillas con cuidado.
  • Page 64: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Page 65 INSTRUÇÕES DA PICADORA Índice SEGURANÇA DA PICADORA Instruções de segurança importantes ..............66 Requisitos eléctricos ....................68 Eliminação de equipamentos eléctricos ..............68 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ..................69 UTILIZAR A PICADORA Antes da primeira utilização ..................70 Desmontar a picadora .....................70 Utilizar a picadora....................71 Remover ingredientes....................71 Sugestões de utilização para resultados profissionais ..........72 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..................73 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................73...
  • Page 66: Segurança Da Picadora

    SEGURANÇA DA PICADORA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 67 Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica. 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize o aparelho ao ar livre. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada.
  • Page 68: Requisitos Eléctricos

    SEGURANÇA DA PICADORA 16. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - quintas; - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes; - pousadas e ambientes equivalentes. 17.
  • Page 69: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tampa em cúpula com abertura para ingredientes líquidos Botões Velocidade 1/ Taça de trabalho Velocidade 2 de 830 mL Lâmina multifunções em aço inoxidável Base Armazenamento do cabo de alimentação Botões Velocidade 1/Velocidade 2 Tampa em cúpula com abertura para ingredientes líquidos Graças aos botões montados na superfície superior, a picadora pode ser facilmente...
  • Page 70: Utilizar A Picadora

    O desrespeito deste aviso poderá originar cortes. Antes da primeira utilização 1. Antes de utilizar a picadora KitchenAid pela primeira vez, lave a taça de trabalho, a tampa e a lâmina em água tépida com detergente líquido para a loiça. A taça 4.
  • Page 71: Utilizar A Picadora

    UTILIZAR A PICADORA Utilizar a picadora 5. Coloque a tampa sobre a taça de trabalho, 1. Certifique-se de que a picadora está alinhando as ranhuras em L existentes na desligada da corrente. tampa com as patilhas existentes na taça 2. Alinhe as patilhas existentes na taça de de trabalho.
  • Page 72: Sugestões De Utilização Para Resultados Profissionais

    UTILIZAR A PICADORA Sugestões de utilização para resultados profissionais 4. Pode utilizar a picadora para triturar pão, 1. Para obter resultados bolachas de água e sal ou biscoitos. Parta ideais quando picar o pão, as bolachas de água e sal ou os carne crua, utilize biscoitos em pedaços pequenos, deite-os o botão Velocidade 2...
  • Page 73: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 1. Desligue a picadora. AVISO 2. Remova a taça de trabalho, a tampa e a lâmina. Lave em água tépida com Perigo de corte detergente líquido para a loiça. Enxagúe e seque. A taça de trabalho, a tampa Manuseie as lâminas com cuidado.
  • Page 74: Assistência E Garantia

    ASSISTÊNCIA E GARANTIA Garantia da picadora KitchenAid para utilização doméstica Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando a picadora Oriente e África: e os custos de mão-de- for utilizada para outros fins que obra relacionados com não a preparação normal de...
  • Page 75 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Περιεχόμενα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ....................76 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ........................78 Απόρριψη ηλεκτρικού εξοπλισμού ..................78 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ ....................79 ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Πριν την πρώτη χρήση .......................80 Αποσυναρμολόγηση του τεμαχιστή τροφίμων ..............80 Χρήση...
  • Page 76: Οδηγίεσ Ασφαλείασ Του Τεμαχίστη Τροφίμων

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Page 77 για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση. 8. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
  • Page 78: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ 16. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. - σε αγροτικά σπίτια. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα. - σε...
  • Page 79: Τμηματα Καί Χαρακτηρίστίκα

    ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Θολωτό καπάκι με οπή για προσθήκη υγρών υλικών Κουμπιά ταχύτητας 1/ταχύτητας 2 Μπολ παρασκευής 830 mL Λεπίδα πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Βάση Φύλαξη καλωδίου ρεύματος Κουμπιά ταχύτητας 1/ταχύτητας 2 Θολωτό καπάκι με οπή για προσθήκη υγρών υλικών Χάρη στον εργονομικό του σχεδιασμό, μπορείτε να...
  • Page 80: Λείτουργία Του Τεμαχίστη Τροφίμων

    Εάν δεν το κάνετε, υπάρχει κίνδυνο κοψί ατο . Πριν την πρώτη χρήση 1. Προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τον τεμαχιστή τροφίμων της KitchenAid, πλύνετε το μπολ παρασκευής, το καπάκι και τη λεπίδα με ζεστό σαπουνόνερο. Το μπολ παρασκευής, το καπάκι και...
  • Page 81: Χρήση Του Τεμαχιστή Τροφίμων

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Χρήση του τεμαχιστή τροφίμων Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει από την Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ πρίζα τον τεμαχιστή τροφίμων. παρασκευής ευθυγραμμίζοντας τις υποδοχές L του καπακιού με τις προεξοχές Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές του μπολ του μπολ παρασκευής. Περιστρέψτε το παρασκευής...
  • Page 82: Συμβουλές Για Τέλεια Αποτελέσματα

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΤΕΜΑΧΊΣΤΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα 4. Χρησιμοποιήστε τον τεμαχιστή τροφίμων 1. Για να έχετε τέλεια για να κάνετε τρίμματα ψωμιού, κράκερ αποτελέσματα όταν ή μπισκότου. Σπάστε το ψωμί, τα κράκερ αλέθετε ωμό κρέας, ή τα μπισκότα σε μικρά κομμάτια, πατήστε...
  • Page 83: Φροντίδα Καί Καθαρίσμοσ

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ 1. Αποσυνδέστε τον τεμαχιστή τροφίμων. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ 2. Αφαιρέστε το μπολ παρασκευής, το καπάκι και τη λεπίδα. Πλύνετέ τον με Κίνδυνο κοψί ατο ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε και στεγνώστε. Το μπολ παρασκευής, το Να χειρίζεστε τα αχαίρια ε προσοχή. καπάκι...
  • Page 84: Service Καί Εγγυηση

    SERVICE ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγύηση του Τεμαχιστή τροφίμων οικιακής χρήσης της KitchenAid Χρονική διάρκεια Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: εγγύησης: Ευρώπη, Την αντικατάσταση Α. Επισκευές όταν ο τεμαχιστής Μέση Ανατολή ανταλλακτικών ή εργασία τροφίμων χρησιμοποιείται και Αφρική: επισκευής για επιδιόρθωση...
  • Page 85 INSTRUKTIONER FÖR ATT ANVÄNDA MATHACKAREN Innehållsförteckning SÄKERHET NÄR DET GÄLLER MATHACKAREN Viktiga säkerhetsföreskrifter ..................86 Elektriska krav ......................88 Avfallshantering av elektrisk utrustning ..............88 DELAR OCH FUNKTIONER ..................89 HUR MAN ANVÄNDER MATHACKAREN Före första användningen ..................90 Demontering av mathackaren .................90 Hur man använder mathackaren ................91 Ta bort ingredienser ....................91 Användningstips för bra resultat ................92 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..................93...
  • Page 86: Säkerhet När Det Gäller Mathackaren

    SÄKERHET NÄR DET GÄLLER MATHACKAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Page 87 8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 9. Använd inte apparaten utomhus. 10. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande.
  • Page 88: Elektriska Krav

    SÄKERHET NÄR DET GÄLLER MATHACKAREN 16. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom: - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer - i gårdshus - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer - i miljöer av typen bed and breakfast.
  • Page 89: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Välvt lock med inmatningsrör Två hastighetsknappar 0,83 L arbetsskål Universalhackkniv i rostfritt stål Kontrollpanel Förvaringsplats för nätsladd Två hastighetsknappar Välvt lock med inmatningsrör Matberedaren har en lättarbetad konstruktion Det välvda locket låses lätt på plats för att du med knappar placerade på...
  • Page 90: Före Första Användningen

    Hantera knivbladen ytterst varsamt. I annat fall finns risk för att skärskador uppstår. Före första användningen 1. Innan du använder din KitchenAid för första gången, tvätta arbetsskål, lock och skärare i varmt vatten med lite tvål. Arbetsskål, lock och hackkniv kan också rengöras 4.
  • Page 91: Hur Man Använder Mathackaren

    HUR MAN ANVÄNDER MATHACKAREN Hur man använder mathackaren 5. Sätt på locket på arbetsskålen, rikta 1. Kontrollera att mathackaren är urkopplad. själva L-spåren på locket med skårorna 2. Rikta in flikarna på skålen med hjälp på arbetsskålen. Vrid locket moturs för av L-skårorna på...
  • Page 92: Användningstips För Bra Resultat

    HUR MAN ANVÄNDER MATHACKAREN Användningstips för bra resultat 4. Använd din mathackare till att baka bröd, 1. För att uppnå optimalt kakor eller cookies. Bryt bröd, kex eller resultat vid bearbetning kakor i små bitar, lägg dessa i arbetsskålen av rått kött, använd och bearbeta dessa till smulor.
  • Page 93: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 1. Koppla ur mathackaren. VARNING 2. Ta bort arbetet skålen, locket och blad. Tvätta i varmt vatten blandat med lite tvål. Risk för skärskador. Skölj och torka. Arbetsskål, lock och blad kan även diskas i diskmaskinens övre fack. Hantera knivbladen ytterst varsamt.
  • Page 94: Service Och Garanti

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Page 95 INSTRUKSJONER FOR MULTIHAKKEREN Innholdsfortegnelse SIKKERHET VED BRUK AV MULTIHAKKEREN Viktige forholdsregler ....................96 Krav til strømforsyning ....................98 Kassering av elektrisk utstyr ..................99 DELER OG FUNKSJONER ...................99 BRUKE MULTIHAKKEREN Før førstegangs bruk .....................100 Demontere multihakkeren ..................100 Bruke multihakkeren .....................101 Fjerne ingredienser ....................101 Brukstips for gode resultater .................102 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ................103 FEILSØKING ........................103...
  • Page 96: Sikkerhet Ved Bruk Av Multihakkeren

    SIKKERHET VED BRUK AV MULTIHAKKEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Page 97 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 9. Må ikke brukes utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk.
  • Page 98: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRUK AV MULTIHAKKEREN 16. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer - gårdshus - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - steder som tilbyr overnatting med frokost 17.
  • Page 99: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER Kuppelformet lokk med tilførsel av våte ingredienser Knapper for Hastighet 1/ Hastighet 2 830 mL arbeidsbolle Universalkniv av rustfritt stål Lagring av elektrisk ledning Knapper for Hastighet 1/Hastighet 2 Kuppelformet lokk med tilførsel av våte ingredienser Multihakkeren har knappene på toppen og er lett å...
  • Page 100: Bruke Multihakkeren

    Knivene må håndteres forsiktig. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til kuttskader. Før førstegangs bruk 1. Før du bruker KitchenAid matkvern for første gang, må du vaske arbeidsbollen, lokket og kniven i varmt såpevann. Arbeidsbollen, lokket og kniven kan 4.
  • Page 101: Bruke Multihakkeren

    BRUKE MULTIHAKKEREN Bruke multihakkeren 5. Fest lokket på arbeidsbollen ved å rette 1. Forsikre deg om at multihakkeren inn L-hullene på lokket med tappene på er koblet fra. arbeidsbollen. Vri lokket mot klokken til 2. Rett inn tappene på arbeidsbollen etter det er festet, som vist under.
  • Page 102: Brukstips For Gode Resultater

    BRUKE MULTIHAKKEREN Brukstips for gode resultater 4. Bruk multihakkeren din til å lage brød, 1. For å oppnå optimale kjeks eller småkaker. Bryt brød, kjeks resultater når du eller småkaker i små biter, legg dem hakker rått kjøtt, i arbeidsbollen og behandle dem til smuler. bruker du Hastighet 2 til å...
  • Page 103: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING 1. Trekk ut støpselet til multihakkeren. ADVARSEL 2. Fjern arbeidsbollen, lokket og kniven. Vask i varmt såpevann. Skyll og tørk. Fare for å kutte seg Arbeidsbollen, lokket og kniven kan også vaskes øverst i oppvaskmaskinen. Knivene må håndteres forsiktig. 3.
  • Page 104: Service Og Garanti

    KitchenAid. eller installasjon/drift som ikke er i overensstemmelse med lokale elektrisitets forskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Page 105 TEHOLEIKKURIN KÄYTTÖOHJEITA Sisällysluettelo TEHOLEIKKURIN TURVALLINEN KÄYTTÖ Tärkeät turvatoimenpiteet ..................106 Sähkövaatimukset ....................108 Sähkölaitteiden hävittäminen .................108 OSAT JA OMINAISUUDET ..................109 TEHOLEIKKURIN KÄYTTÖ Ennen ensimmäistä käyttökertaa ................110 Teholeikkurin purkaminen ..................110 Teholeikkurin käyttö ....................111 Aineiden tyhjentäminen ..................111 Vinkkejä parhaisiin tuloksiin ...................112 HOITO JA PUHDISTUS .....................113 VIANETSINTÄ...
  • Page 106: Teholeikkurin Turvallinen Käyttö

    TEHOLEIKKURIN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Page 107 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 8. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
  • Page 108: Sähkövaatimukset

    TEHOLEIKKURIN TURVALLINEN KÄYTTÖ 16. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä; - maataloissa; - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä; - bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. 17. Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan yleiskoneeseen, sillä se saattaa höyrystyä ja suihkuta äkisti ulos laitteesta.
  • Page 109: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Kupera kansi ja nestemäisten aineiden täyttöaukko Nopeus 1/nopeus 2 -painikkeet 830 mL kulho Ruostumaton monitoimiterä Runko Virtajohdon säilytystila Nopeus 1/nopeus 2 -painikkeet Kupera kansi ja märkien aineiden täyttöaukko Teholeikkuria on helppo käyttää yhdellä kädellä, sillä nopeuden valintapainikkeet Kupera kansi lukkiutuu paikalleen, jolloin ovat ylhäällä.
  • Page 110: Teholeikkurin Käyttö

    Käsittele teriä varoen. Terät voivat muuten viiltää. Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1. Ennen kuin käytät KitchenAid teholeikkuria ensimmäisen kerran, pese kulho, kansi ja terä kuumalla vedellä ja astian pesuaineella. Kulho, kansi ja terä voidaan myös pestä 4. Tartu kulhoon kuvan mukaisesti, käännä...
  • Page 111: Teholeikkurin Käyttö

    TEHOLEIKKURIN KÄYTTÖ Teholeikkurin käyttö 5. Aseta kansi kulhon päälle ja kohdista 1. Irrota teholeikkuri pistorasiasta. kannen L-urat kulhon kielekkeisiin. 2. Kohdista kulhon kielekkeet rungon Kiinnitä kansi vastapäivään kääntämällä L-uriin. Lukitse kulho paikalleen (katso alla oleva kuva). vastapäivään kääntämällä. HUOM. Kulho ja kansi on lukittava paikalleen, jotta teholeikkuri toimisi.
  • Page 112: Vinkkejä Parhaisiin Tuloksiin

    TEHOLEIKKURIN KÄYTTÖ Vinkkejä parhaisiin tuloksiin 4. Käytä teholeikkuria leivän tai keksien 1. Raa'an lihan leikkaaminen murentamiseen. Pieni leipä tai keksit, lisää onnistuu parhaiten, kulhoon ja käsittele. kun käytät nopeutta 2. Leikkaa enintään 225 g 5. Jotta ruoasta tulisi tasalaatuista, leikkaa lihaa kerrallaan.
  • Page 113: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS 1. Irrota teholeikkuri pistorasiasta. VAROITUS 2. Poista kulho, kansi ja terä. Pese lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Huuhtele ja kuivaa. Kulho, kansi ja terä voidaan myös Viiltovaara pestä tiskikoneen yläkorissa. Käsittele teriä varoen. 3. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Älä...
  • Page 114: Huolto Ja Takuu

    KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Page 115 VEJLEDNING TIL MINIHAKKER Indhold MINIHAKKER-SIKKERHED Vigtige sikkerhedsforskrifter ..................116 Elektriske krav .......................118 Bortskaffelse af elektriske apparater ..............118 DELE OG FUNKTIONER ...................119 BRUG AF DIN MINIHAKKER Inden minihakkeren tages i brug ................120 Sådan skilles minihakkeren ad................120 Sådan bruges minihakkeren ...................121 Sådan udtages ingredienser ...................121 Tips til fantastiske resultater ..................122 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ..............123 FEJLFINDING ......................123...
  • Page 116: Minihakker-Sikkerhed

    MINIHAKKER-SIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet "FARE"...
  • Page 117 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Må ikke bruges udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
  • Page 118: Elektriske Krav

    MINIHAKKER-SIKKERHED 16. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer - gårdsalg - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer - overnatningsmiljøer som bed & breakfast 17. Vær forsigtig, når varm væske hældes i foodprocessoren, da det kan sprøjte ud af enheden pga.
  • Page 119: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Kuppelformet låg med indføringshul til flydende ingredienser Knapper til hastighed 1 / hastighed 2 Skål på 830 mL Universalkniv i rustfrit stål Base Opbevaring af strømledning Knapper til hastighed 1 / hastighed 2 Kuppelformet låg med indføringshul til flydende ingredienser Minihakkeren betjenes nemt med to knapper placeret øverst.
  • Page 120: Brug Af Din Minihakker

    Risiko for snitsår Vær forsigtig med knivene. Der er risiko for skæreulykker. Inden minihakkeren tages i brug 1. Før KitchenAid minihakkeren tages i brug første gang, skal skålen, låget og knivbladet vaskes i varmt sæbevand. Skålen, låget og knivbladet må også vaskes 4.
  • Page 121: Sådan Bruges Minihakkeren

    BRUG AF DIN MINIHAKKER Sådan bruges minihakkeren 5. Placer låget på skålen, mens L-hullerne på 1. Sluk på stikkontakten og træk stikket låget placeres, så de flugter med tapperne ud, mens der gøres klar til brug af minihakkeren. på skålen. Drej låget mod uret for at låse det på...
  • Page 122: Tips Til Fantastiske Resultater

    BRUG AF DIN MINIHAKKER Tips til fantastiske resultater 4. Brug din minihakker til at lave rasp af brød, 1. Optimale resultater kiks eller småkager. Bryd brød, kiks eller ved hakning af råt småkager op i små stykker og tilsæt dem kød opnås ved at til skålen, hvor de hakkes til krummer.
  • Page 123: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 1. Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, ADVARSEL før rengøring. 2. Fjern skålen, låget og knivbladet. Vask i varmt sæbevand. Skyl og tør. Skålen, Risiko for snitsår låget og knivbladet kan også vaskes Vær forsigtig med knivene. i opvaskemaskinens øverste kurv.
  • Page 124: Service Og Garanti

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J. HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Page 125 LEIÐBEININGAR MEÐ SAXARA Efnisyfirlit ÖRYGGI SAXARA Mikilvæg öryggisatriði ....................126 Kröfur um rafmagn ....................128 Förgun rafbúnaðarúrgangs ..................128 HLUTAR OG EIGINLEIKAR ..................129 SAXARINN ÞINN NOTAÐUR Fyrir fyrstu notkun ....................130 Saxarinn tekinn sundur ..................130 Saxarinn notaður ....................131 Hráefni fjarlægt ......................131 Ráð til að ná frábærum árangri ................132 UMHIRÐA OG HREINSUN ..................132 BILANALEIT ........................132 ÞJÓNUSTA OG ÁBYRGÐ...
  • Page 126: Öryggi Saxara

    ÖRYGGI SAXARA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 127 Farðu með tækið til næstu viðurkenndu þjónustustöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 8. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 9. Ekki nota utanhúss. 10. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk.
  • Page 128: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI SAXARA 16. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi; - á bóndabæjum; - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis; - í heimagistingu. 17. Gættu þín ef heitum vökva er hellt ofan í matvinnsluvélina, þar sem hann getur spýst út úr tækinu vegna skyndilegrar gufumyndunar.
  • Page 129: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Kúpt lok með opi til að bæta í fljótandi hráefni Hnapparnir Hraði 1/Hraði 2 830 mL vinnuskál Fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli Motorstandur Geymsla fyrir rafmagnssnúru Hnapparnir Hraði 1/Hraði 2 Kúpt lok með opi til að bæta í fljótandi hráefni í Saxarann má...
  • Page 130: Saxarinn Þinn Notaður

    Misbrestur á að gera svo getur valdið skurðum. Fyrir fyrstu notkun 1. Áður en þú notar KitchenAid saxarann í fyrsta sinn skaltu þvo skálina, lokið og hnífinn í heitu sápuvatni. Einnig má þvo skál, lok og hníf á efstu grind í...
  • Page 131: Saxarinn Notaður

    SAXARINN ÞINN NOTAÐUR Saxarinn notaður 5. Settu lokið á skálina, samstilltu 1. Gættu þess að saxarinn sé ekki í sambandi L-raufarnar á lokinu við hökin á skálinni. við rafmagn. Snúðu lokinu rangsælis til að læsa því 2. Samstilltu hökin á vinnuskálinni við eins og sýnt er að...
  • Page 132: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    SAXARINN ÞINN NOTAÐUR Leiðbeiningar fyrir frábæran árangur 4. Notaðu saxarann til að búa til brauð-, 1. Þegar þú ætlar að ná kex- eða kökumylsnu. Brjóttu brauð, sem bestum árangri kex eða kökur í litla bita, bættu þeim við að hakka hrátt kjöt í...
  • Page 133: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN 1. Taktu saxarann úr sambandi. VIÐVÖRUN 2. Fjarlægðu vinnsluskálina, lokið og hnífinn. Þvoðu í heitu sápuvatni. Skolaðu og Hætta á að skerast þurrkaðu. Einnig má þvo skálina, lokið og hnífinn á efstu grind í uppþvottavél. Farðu varlega með hnífana. 3.
  • Page 134: Þjónusta Og Ábyrgð

    Full ábyrgð í þrjú eða uppsetningar/notkunar ár frá kaupdegi. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðilar Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila.
  • Page 135 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Содержание ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Меры предосторожности ....................136 Электрические требования ....................138 Утилизация отходов электрического оборудования ..........138 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............139 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Перед первым использованием ..................140 Разборка блендера-измельчителя на части..............140 Использование...
  • Page 136: Техника Безопасности При Использовании Блендера-Измельчителя

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ « » « ». МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании кухонного комбайна необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным...
  • Page 137 ближайший Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек. 8. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 9. Не используйте комбайн на открытом воздухе. 10. Не допускайте свисания шнура питания с края...
  • Page 138: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ 16. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях; - в жилых домах на фермах; - клиентами в отелях, мотелях и других помещениях жилого...
  • Page 139: Части Блендера И Их Характеристики

    ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Куполообразная крышка с отверстием для добавления жидких ингредиентов Кнопки Скорость 1/Скорость 2 Рабочая чаша объемом 830 мл Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали Основание блендера- измельчителя Место для хранения шнура Кнопки Скорость 1/Скорость 2 Куполообразная крышка с отверстием для добавления...
  • Page 140: Перед Первым Использованием

    Нарушение техники безопасности может привести к порезам. Перед первым использованием Перед тем как впервые использовать блендер-измельчитель KitchenAid, вымойте рабочую чашу, крышку и лезвие в горячей Придерживая чашу, как показано на мыльной воде. Рабочую чашу, крышку рисунке, поверните ее по часовой стрелке...
  • Page 141: Использование Блендера-Измельчителя

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Использование блендера-измельчителя Убедитесь, что блендер-измельчитель Поставьте крышку на рабочую чашу таким образом, чтобы пазы в форме буквы L на отсоединен от электричества. крышке совпали с выступами на рабочей Соедините выступы на рабочей чаше чаше. Поверните крышку против часовой с...
  • Page 142: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Полезные советы для достижения наилучших результатов 4. При помощи блендера-измельчителя 1. Чтобы достичь можно приготовить панировочные оптимальных сухари, крекерную крошку и крошку результатов при печенья. Поломайте хлеб, крекеры или измельчении сырого печенье на мелкие куски, поместите в мяса, используйте рабочую...
  • Page 143: Уход И Очистка

    УХОД И ОЧИСТКА 1. Отсоедините блендер-измельчитель от электросети. 2. Снимите рабочую чашу, крышку Риск порезов и лезвие. Вымойте горячей мыльной Обращайтесь с лезвиями водой. Сполосните детали и вытрите их крайне осторожно. насухо. Рабочую чашу, крышку и лезвие Нарушение техники безопасности также можно мыть на верхнем уровне может...
  • Page 144: Техническое Обслуживание И Гарантия

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Гарантийное обслуживание блендера-измельчителя KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван Ближний Восток ремонтных работ выполнением операций, и Африка: в связи с устранением отличающихся от переработки дефектов материалов обычных продуктов. Для модели...
  • Page 145 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDRABNIACZA Spis treści PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..............146 Wymagania elektryczne ......................148 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ..............148 CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKA ................149 UŻYCIE ROZDRABNIACZA Przed pierwszym użyciem ...................... 150 Demontaż rozdrabniacza ....................... 150 Użycie rozdrabniacza .......................
  • Page 146: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Page 147 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5. Wyjąć z gniazdka przewód zasilający, gdy: są zakładane lub zdejmowane jego części i akcesoria oraz przed jego czyszczeniem. 6. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 7. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami, po stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia.
  • Page 148: Wymagania Elektryczne

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 16. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w tym podobnych miejscach, np.: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach, - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów), - w zajazdach (typu „bed and breakfast”). 17.
  • Page 149: Części Blendera I Charakterystyka

    CZĘŚCI BLENDERA I CHARAKTERYSTYKA Wypukła pokrywa z dozownikiem do płynnych składników Przyciski „Speed 1”/ „Speed 2” Misa robocza o pojemności 830 mL Nóż uniwersalny ze stali nierdzewnej Podstawa Schowek na przewód zasilający Przyciski „Speed 1”/„Speed 2” Wypukła pokrywa z dozownikiem do płynnych składników Rozdrabniacz do żywności dzięki znajdującym się...
  • Page 150: Użycie Rozdrabniacza

    Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem. Przed pierwszym użyciem 1. Przed pierwszym użyciem Rozdrabniacza KitchenAid, umyć misę roboczą, pokrywę oraz nóż w gorącej wodzie z łagodnym detergentem. Wszystkie wymienione 4. Trzymając misę roboczą, jak pokazano części rozdrabniacza można myć na na obrazku, zdecydowanym ruchem najwyższej półce zmywarki.
  • Page 151: Użycie Rozdrabniacza

    UŻYCIE ROZDRABNIACZA Użycie rozdrabniacza Umieścić pokrywę na misie roboczej. Upewnić się, że rozdrabniacz nie jest Dopasować wypustki na misie roboczej podłączony do sieci elektrycznej. do L-kształtnych otworów na pokrywie. Dopasować wypustki znajdujące się na Obrócić zdecydowanym ruchem w lewo misie roboczej do L-kształtnych otworów do momentu zatrzaśnięcia na właściwym w podstawie urządzenia.
  • Page 152: Wskazówki Dla Użytkowników

    UŻYCIE ROZDRABNIACZA Wskazówki dla użytkowników 4. Używać rozdrabniacza do uzyskiwania 1. Aby uzyskać okruchów z chleba, krakersów czy optymalne rezultaty ciasteczek. Wymienione produkty przy rozdrabnianiu najpierw połamać na mniejsze kawałki surowego mięsa, i włożyć do misy roboczej w celu użyć przycisku ich rozdrobnienia.
  • Page 153: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA 1. Odłączyć rozdrabniacz od sieci UWAGA elektrycznej. 2. Zdemontować misę roboczą, pokrywę oraz nóż. Myć w gorącej wodzie Niebezpieczeństwo skaleczenia. z delikatnym detergentem. Opłukać Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. i wysuszyć. Misa robocza, pokrywa i nóż mogą być myte w zmywarce, Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
  • Page 154: Serwis I Gwarancja

    Autoryzowane Centrum nieprawidłowego użycia, Serwisowe KitchenAid. użycia niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
  • Page 155 NÁVOD NA POUŽITÍ SEKÁČKU Obsah BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE SEKÁČKEM ................156 Důležité bezpečnostní pokyny ..................... 157 Elektrotechnické požadavky ....................158 Likvidace elektrického odpadu .................... 158 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ ......................159 PRÁCE SE SEKÁČKEM Před prvním použitím ......................160 Rozložení...
  • Page 156: Bezpečnost Při Práci Se Sekáčkem

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE SEKÁČKEM Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 157 či mechanické úpravy. 8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Napájecí šňůru nenechávejte viset přes roh stolu nebo pracovní...
  • Page 158: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE SEKÁČKEM 16. Přístroj je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např. v: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - hlavních budovách na statcích; - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití...
  • Page 159: Popis Součástí A Funkcí

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Vyklenutý poklop s otvorem na přidávání tekutin Tlačítka Rychlost 1/ Rychlost 2 Pracovní mísa o objemu 830 ml Nerezový univerzální nůž Základna Prostor pro uložení napájecí šňůry Tlačítka Rychlost 1/Rychlost 2 Vyklenutý poklop s otvorem na přidávání tekutin Sekáček umožňuje práci pomocí jedné ruky s tlačítky umístěnými nahoře.
  • Page 160: Práce Se Sekáčkem

    Neuposlechnutí může mít za následek pořezání. Před prvním použitím 1. Před prvním použitím sekáčku KitchenAid umyjte mísu, poklop a nůž v horké, mýdlové vodě. Pracovní mísu, poklop a nůž můžete rovněž umýt 4. Uchopte mísu tak, jak je zobrazeno v horním koši myčky.
  • Page 161: Použití Sekáčku

    PRÁCE SE SEKÁČKEM Použití sekáčku 5. Položte poklop na pracovní mísu tak, 1. Zkontrolujte si, že je sekáček odpojen aby byly zarážky na poklopu srovnány ze zásuvky. se zářezy na pracovní míse. Zajistěte 2. Nasaďte pracovní mísu tak, aby byly mísu otočením proti směru hodinových zarážky na míse srovnány se zářezy ručiček, jak je zobrazeno na obrázku.
  • Page 162: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    PRÁCE SE SEKÁČKEM Tipy pro skvělé výsledky 4. Sekáček použijte na výrobu strouhanky 1. Abyste dosáhli nebo na vytvoření drobenky z krekrů optimálních výsledků nebo sušenek. Nalamte pečivo, krekry při mletí syrového nebo sušenky na malé kousky, vložte do masa, použijte tlačítko pracovní...
  • Page 163: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Odpojte sekáček ze zásuvky. VAROVÁNÍ 2. Vyjměte pracovní mísu, poklop a nůž. Umyjte v teplé mýdlové vodě. Opláchněte a osušte. Pracovní mísu, Nebezpečí pořezání. pokop a nůž můžete umývat také S noži zacházejte opatrně. v horním koši myčky. Neuposlechnutí...
  • Page 164: Servis A Záruka

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
  • Page 166 ‫ضرر له بأي شكل من األشكال. أعيدي الجهاز ألقرب مرفق خدمة معتمد‬ .‫للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ال تبيعها‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Page 167 ‫سالمة م ُ عد الطعام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية‬ :‫وذلك يتضمن ما يلي‬ ‫اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث‬ .‫إصابات شخصية‬ ‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي م ُعد الطعام في الماء أو‬ .‫السوائل...
  • Page 169 ،‫هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك‬ :‫على سبيل المثال‬ ‫األماكن المخصصة إلعداد الطعام في المتاجر والمكاتب وبيئات العمل‬ ‫األخرى‬ ‫المنازل الريفية‬ ‫االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق والموتيالت والبيئات األخرى‬ ‫ذات الطابع السكني‬ ‫البيئات التي توفر خدمات المبيت واإلفطار‬ ‫.
  • Page 174 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Page 176 W10505786B © 2014 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 11/14...

Table of Contents