Page 2
MultiClamp II Bedienungsanleitung MultiClamp II Operating Instructions MultiClamp II Mode d’emploi MultiClamp II Istruzioni per l’uso MultiClamp II Bruksanvisning MultiClamp II Käyttöohje MultiClamp II lnstrukcja obsługi MultiClamp II Návod k obsluze MultiClamp II Инструкция по эксплуатации...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise S icherheits hinweis e Allgemeine S icherheits hinweis e Bedienung B etrieb P rodukts pezifis che S icherheits hinweis e Definition der Mes s kategorien Wartung und R einigung B atteriewechs el Tas tenerklärung Tas te S E L MIN/MAX-Tas te R AN-Tas te Hz/%-Tas te (im A- oder V-Mes s bereich)
Page 4
K apazitäts mes s ung BEDIENUNGSANLEITUNG Mes s ung AC -S trom Mes s ung DC -S trom Mes s ung DC -S pannung Mes s ung AC -S pannung Mes s ung Widers tand / Durchgang / Diode Auto P ower OF F True R MS Technische Daten...
Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten. WARNUNG Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise: Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der...
Page 7
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller.
Page 8
Haftungsausschluss Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! MultiClamp haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Anleitung, von MultiClamp nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder von MultiClamp nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen...
Page 9
Entsorgung Sehr geehrter MultiClamp-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.
Page 10
D-42853 Remscheid www.haupa.com Germany sales@haupa.com Qualitätszertifikat Alle innerhalb der HAUPA GmbH & Co.KG durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die HAUPA GmbH & Co.KGbestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
Bedienung Vielen Dank, dass Sie sich für die MultiClamp II entschieden haben. Die MultiClamp II ist für die Messung von Anlagen der Kategorie CAT III bestimmt und für Spannungen, die auf Erde bezogen 600 V (AC oder DC) nicht überschreiten.
Page 12
Während der Messungen mit den Fingern hinter dem Schutzring bleiben. Zur Vermeidung falscher Messwerte: Bei Erscheinen des – Symbols, Batterien wechseln. Vor jeder Messung vergewissern, dass das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand ist. Prüfen Sie die Funktion an einer bekannten, funktionierenden Stromquelle bevor Sie das Gerät benutzen.
Produktspezifische Sicherheitshinweise Das Gerät vor dem Öffnen immer von allen elektrischen Stromquellen trennen, eigene statische Aufladung neutralisieren, diese könnte interne Bauteile zerstören. Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am stromführenden Zangenmessgerät dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden, die mit den Vorschriften dieser Anleitung vertraut sind.
Definition der Messkategorien Messkategorie II: Messungen an Stromkreisen, die elektrisch über Stecker direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind. Typischer Kurzschlussstrom < 10 kA Messkategorie III: Messungen innerhalb der Gebäudeinstallation (stationäre Verbraucher mit nicht steckbarem Anschluss, Verteileranschluss, fest eingebaute Geräte im Verteiler). Typischer Kurzschlussstrom < 50 kA Messkategorie IV: Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (Zähler, Hauptanschluss, primärer Überstromschutz).
Wartung und Reinigung Gehäuse in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen Tuch ohne Reinigungsmittel reinigen. Keine Schleif-, Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Zur Vermeidung elektrischer Schläge keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringen lassen.
Batteriewechsel Vor Abnehmen der Rückseite zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Schocks Zangenmessgerät ausschalten und Prüfschnüre abziehen. Vorgehensweise: Wenn die Arbeitsspannung der Batterie zu niedrig wird, erscheint auf der LCD-Anzeige das Symbol ; die Batterie muss dann ausgewechselt werden. Bereichsumschalter auf OFF stellen. Sicherungsschraube auf der Rückseite mit Schraubendreher lösen.
Taste SEL Wird zur Nullstellung bei DC-Amperemessung benutzt (ZERO im Display). Weiterhin zum Wechsel zwischen verschiedenen Funktionen Ω, z.B. Durchgang. Ein kurzer Piep-ton bestätigt den Druck auf die Taste. MIN/MAX-Taste Drücken Sie die MIN/MAX-Taste einmal oder mehrfach um den maximal oder minimal gemessenen Wert als Wert oder die Differenz der beiden anzuzeigen.
Messwandler-Zangenbacken Nehmen den durch den Leiter fließenden Strom auf. Achten Sie auf die Markierung „+“ und „-“ auf den Strombacken um die Stromrichtung festzustellen (nur Gleichstrommessung). Öffnen Sie die Zangenbacken, umschliessen Sie einen Leiter und achten Sie auf korrektes Schließen der Backen und dass sich keine Fremdkörper im Verbindungsspalt befinden Anschlüsse...
Angaben zur Messung Für größtmögliche Messgenauigkeit Kabel möglichst genau in den Schnittpunkt der Markierungen zwischen die Zangenbacken platzieren. Bei ungenauer Positionierung des Kabels innerhalb der Zange beträgt der Messfehler maximal 1,5 %. Genauigkeit: ± (% des Ablesewerts + Anzahl der Digits) bei 18° bis 28 °C (64°...
Erscheint OL im Display, ist der gemessene Strom höher als der eingestellte Messbereich, wechseln Sie bitte zum nächst höheren Bereich. Messbereich Auflösung Toleranz < 60 A bitte nur als 60 A 0,01 A Anhaltswert ansehen 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 digit Integrationszeit: 100ms Messbereich: ~30 bis 600A Max.
DC-Spannung (automatische Bereichswahl) Messbereich Auflösung Toleranz 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 digits) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 digits) Eingangsimpedanz: 10 MΩ Maximale Eingangsspannung: 600 V DC oder 600 V AC RMS. AC-Spannung (automatische Bereichswahl) Messbereich Auflösung...
Akustische Durchgangsprüfung Messbereich Auflösung Funktion Der eingebaute Ω Buzzer Signalgeber ertönt bis 30 Ohm Leerlaufspannung: ~1,2 V Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS Diodentest Messbereich Auflösung Funktion Angezeigt wird die Diode 0,001 V Vorlaufspannung der Diode Vorlaufstrom: ~1 mA DC Vorlaufspannung: ~3.3 V DC Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS...
BEDIENUNGSANLEITUNG Wird der eingestellte Wert durch den in Messung stehenden Strom über längere Zeit überschritten, kann es zu einer Erwärmung kommen, die die Betriebs- und Funktionssicherheit interner Schaltungen beeinträchtigen kann. Zur Vermeidung von Entladungen und/oder ungenauer Messwerte keine Strommessungen an Hochspannungsleitungen (>...
Messung DC-Strom Vergewissern Sie sich, dass die Prüfschnüre aus den Messbuchsen abgezogen sind. Funktionsschalter auf Bereich A= stellen. Den zu messenden Leiter mit dem Stromwandler (Zangenbacke) umfassen. Sich vergewissern, dass die Zange völlig geschlossen ist. Achten Sie auf die Polaritätszeichen! Messwert ablesen.
Messung AC-Spannung Die maximale Eingangsspannung im Bereich AC-V beträgt 600 V RMS. Zur Vermeidung von Gefahren durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des Geräts jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V RMS unterlassen. Funktionsschalter auf Bereich "V" stellen. Taste "SEL" für Wahl von "AC" drücken. Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw.
Auto Power OFF Das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab, um die Batterie zu schonen. Ist das Gerät im "Schlafmodus", kann man durch Drücken der Taste "SEL" wieder zum normalen Messbetrieb zurückkehren. True RMS Bei der Messung von nicht sinusförmigen Wellenformen, treten bei Nutzung der True RMS Funktion geringere Messfehler auf, als bei der Nutzung von herkömmlichen Messverfahren.
Technische Daten Arbeitstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. F., nicht kondensierend Schutz gegen 600 V AC/DC Fremdspannung Stromversorgung 3 x 1,5 V Typ AAA Schutzart IP 20 Überspannungskategorie CAT III 600 V Prüfnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Arbeitshöhe <...
Contents Contents Notes S afety notes G eneral s afety notes Operation Operation P roduct-s pecific s afety ins tructions Definition of overvoltage categories Maintenance and cleaning R eplacing the battery E xplanation of buttons S E L button MIN/MAX button R AN button Hz/% button (in A or V meas urement range) B .L .
Page 33
C apacity meas urement OPERATING INSTRUCTIONS Meas uring AC Meas uring DC Meas uring DC voltage Meas uring AC voltage Meas uring res is tance / continuity / diode Auto P ower OF F True R MS Technical data...
Notes Safety notes WARNING Sources of danger are mechanical parts, for example, which can cause serious personal injury. Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument). WARNING An electric shock can result in death or serious personal injury, and also functional damage to objects (e.g.
General safety notes WARNING Unauthorised modification and/or changes to the instrument are not permitted, for reasons of safety and approval (CE). In order to ensure safe and reliable operation using the instrument, you must always observe the safety instructions, warnings and the information contained in the section "Intended use".
Page 36
Intended use The instrument is intended strictly for use in applications described in the operating instructions. Any other usage is considered improper and forbidden, and can result in accidents or the destruction of the instrument. Any such application will result in the immediate expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer.
Page 37
Disclaimer The warranty claim expires in cases of damages caused by failure to observe the instructions! We assume no liability for any resulting damage! MultiClamp is not responsible for damage resulting from failure to observe the instructions, changes to the product that have not been approved by MultiClamp or the use of replacement parts that have not been approved or manufactured by MultiClamp...
Page 38
Disposal Dear MultiClamp customer: purchasing our product gives you the option of returning the instrument to suitable collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan. The WEEE Directive (2002/96/EC) regulates the return and recycling of waste electrical and electronics equipment As of 13.08.2005, manufacturers of electrical and electronics equipment are obliged to take back and recycle any...
Page 39
Germany sales@haupa.com Certificate of quality All activities and processes carried out within HAUPA GmbH & Co.KGrelating to quality are monitored permanently within the framework of a Quality Management System. Furthermore, HAUPA GmbH & Co.KGconfirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are subject to a permanent inspection process.
Operation Thank you for purchasing the MultiClamp II The MultiClamp II is intended for measuring systems of Category CAT III and for voltages that do not exceed the reference to earth 600 V (AC or DC). Operation Before taking a measurement, allow the appliance to acclimatize.
Page 41
To prevent incorrect measurement values: Change the batteries when the – symbol appears. Before each measurement, ensure that the test appliance is fully serviceable. Before using the appliance, test the function using a known, functional source of power. Test on a known live source whthin the rated ac/dc voltage range of the product, both before and after use to ensure unit is in good working condition.
Product-specific safety instructions Before opening the appliance, always remove it from the electrical source of power, neutralize your own static charge, this could damage internal components. All adjustment, maintenance and repair tasks on energized tong meter must only be carried out by qualified specialists familiar with these instructions.
Definition of overvoltage categories Measurement category II: Measurements on circuits directly connected to low voltage networks electrically via plug. Typical short-circuit current < 10 kA. Measurement category III: Measurements within the building installation (stationary consumer devices with non-plug-in connection, distributor connection, permanently installed equipment in the distributor).
Maintenance and cleaning Use a dry cloth, without cleaning agent, to clean the housing at regular intervals. Do not use any abrasive or scouring agents, or solvents. To prevent electric shocks, do not allow moisture to ingress the housing.
Replacing the battery Before removing the rear of the appliance, to prevent electrical shocks switch off the tong meter and remove the test leads. Procedure: If the operating voltage of the battery is insufficient, the symbol appears on the LCD display; the battery must then be replaced.
SEL button Used for the zero setting for DC current measurement (ZERO on the display). Ω, Continue to change between different functions e.g. continuity. A momentary peep tone confirms pressing the button. MIN/MAX button Press the MIN/MAX once or more times to display the maximum or minimum value measured, or the difference between both.
Measuring transformer, tong jaws Record the current flowing through the conductor. Observe the marks "+" and "-" on the flow jaws to determine the direction of current (only DC measurements). Enclose the conductor through to be the measured current flows, pay attention to proper closure of the jaws and that there are no foreign bodies in the air gap located between the jaws connections.
Information for the measurement To obtain the most accurate measurement possible, place the cable between the tong jaws as far as possible in the intersection of the marks. If the position of the cable is not accurate within the tongs, the measurement error is a maximum of 1.5 %.
If OL appears in the display, the current measured is greater than the measuring range set, change to the next higher range. Measuring range Resolution Tolerance Only regard < 60 A as a 60 A 0.01 A reference value 600 A 0.1 A >60 A ±10.0 % +60 digit Integration time: 100 ms...
DC voltage (automatic range selection) Measuring range Resolution Tolerance 600 mV 0.1 mV ± (0.8 % + 3 digits) 0.001 V 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V ± (1.0 % + 5 digits) Input impedance: 10 MΩ Maximum input voltage. 600V DC or 600V AC RMS. AC voltage (automatic range selection) Measuring range Resolution...
Acoustic continuity test Measuring range Resolution Function The sensor sounds up Ω Buzzer to 30 Ohm Off-load voltage: ~1.2 V Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS Diode test Measuring range Resolution Function The diode supply Diode 0.001 V voltage is displayed Supply current: ~1 mA DC...
OPERATING INSTRUCTIONS If the value set is exceeded for a longer period of time by the current being measured, heating can occur that can impair the operating and function safety of internal circuits. To prevent discharges and/or incorrect measurement values, do not carry out measurements on high-voltage cables (>...
Measuring DC Make sure that the test leads are removed from the measurement sockets. Set the function switch to range A=. Clasp the conductor to be measured with the current transformer (tong jaw) . Make sure that the tongs are fully closed.
Measuring AC voltage The maximum input voltage in the AC-V range is 600 V RMS. To prevent dangers through electric shocks and/or damage to the appliance, do not take measurements of voltages of more than 600 V RMS. Set the function switch to range "V" To select the "AC", press the button "SEL".
Auto Power OFF In order to save the battery, the appliance automatically switches off after approx. 30 minutes. If the appliance is in the "sleep mode", it can be returned to normal measuring mode by pressing the "SEL" button. True RMS If measuring non-sinus wave forms, low measurement errors can occur if using the True RMS function, in comparison to using traditional measurement procedures.
Technical data Operating temperature 0-40 °C, < 80 % rel. H., non-condensing Protection against external 600 V AC/DC voltage Power supply 3 x 1.5 V Type AAA Protection class IP 20 Overvoltage category CAT III 600 V Testing standard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
Page 61
Table des matières Table des matières Consignes C ons ignes de s écurité C ons ignes générales de s écurité Utilisation F onctionnement C ons ignes de s écurité s pécifiques au produit Définition des catégories de mes ure E ntretien et nettoyage R emplacement des piles E xplication des touches Touche S E L...
Page 62
Mes ure de capacité MANUEL D'UTILISATION Mes ure du courant AC Mes ure du courant DC Mes ure de tens ion DC Mes ure de tens ion AC Mes ure de rés is tance / de continuité / des diodes Auto P ower OF F True R MS Caractéristiques techniques...
Consignes Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les sources de danger sont, p.ex., les éléments mécaniques pouvant causer de graves blessures aux personnes. Il existe également des dangers pour les biens matériels (p.ex. un endommagement de l'appareil). AVERTISSEMENT L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves et nuire au fonctionnement de biens matériels (p.ex.
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou modifier l'appareil sans autorisation. Afin de garantir un fonctionnement sûr de l'appareil, les consignes de sécurité et avertissements, ainsi que le chapitre "Utilisation conforme"...
Page 65
Utilisation conforme L'appareil a exclusivement été conçu pour les applications décrites dans le manuel d'utilisation. Toute autre utilisation est interdite et peut être la cause d'accidents ou de dommages sur l'appareil. Ces applications entraînent l'extinction immédiate de la garantie dont bénéficie l'utilisateur vis-à-vis du fabricant. Afin de protéger l'appareil contre d'éventuels dommages, retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée.
Page 66
Exclusion de responsabilité La garantie s'éteint en cas de dommages résultant du non-respect du présent manuel d'utilisation ! Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages indirects en résultant ! MultiClamp n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du présent manuel d'utilisation, de modifications apportées au produit sans l'accord de MultiClamp, de l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas été...
Page 67
Elimination Cher client MultiClamp, en acquérant notre produit, vous avez la possibilité de déposer le produit en fin de vie dans un centre de collecte pour déchets électriques. La directive WEEE (2002/96/CE) réglemente la reprise et le recyclage des appareils électriques usagés.
Page 68
HAUPA GmbH & Co.KGest contrôlé en permanence par un système de gestion de la qualité. HAUPA GmbH & Co.KGconfirme ainsi que les équipements de contrôle et instruments utilisés pendant l'étalonnage sont soumis à des contrôles permanents.
Utilisation Nous vous remercions d'avoir acheté notre MultiClamp II. Le MultiClamp II a été conçu pour la mesure d'installation de catégorie CAT III et pour des tensions ne dépassant pas 600 V (AC ou DC) par rapport à la terre.
Page 70
Tout contact inopiné avec le conducteur peut entraîner une électrocution. La prudence est de mise lors des travaux à des tensions supérieures à 60 V DC ou 30 V AC RMS. Il existe un risque de choc électrique à de telles tensions La pince doit être retirée du circuit testé...
Consignes de sécurité spécifiques au produit Toujours débrancher l'appareil de toutes sources de courant électrique avant de l'ouvrir et neutraliser d'éventuelles charges statiques ; celles-ci pourraient endommager des composants internes. Seul du personnel qualifié, familiarisé avec les prescriptions de ce manuel d'utilisation, est autorisé à procéder aux travaux de réglage, d'entretien et de réparation sur un appareil de mesure à...
Définition des catégories de mesure Catégorie de mesure II : Mesures réalisées sur les circuits électriques raccordés directement au réseau basse tension via une fiche. Courant de court-circuit typique < 10 kA Catégorie de mesure III : Mesures réalisées au niveau des installations électriques intérieures (consommateurs stationnaires avec raccordement non enfichable, raccordement répartiteur, appareils encastrés dans le répartiteur).
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide, sans produit de nettoyage. N'utiliser jamais de produits abrasifs, de produits à récurer ou de solvants. Ne pas laisser pénétrer d'humidité dans le boîtier afin d'éviter toute électrocution.
Remplacement des piles Afin d'éviter toute électrocution et tout choc électrique, mettre l'appareil de mesure à pince à l'arrêt avant de retirer sa face arrière et retirer les cordons de mesure. Procédure : Le symbole apparaît à l'écran lorsque la tension de service devient trop faible ;...
Explication des touches Bec de pince du transformateur de mesure Voyant LED Boîtier Etrier d'ouverture du bec Touche de sélection Commutation "Min. / Max." Commutation "Auto / Manuel" Ecran Connecteur COM 10) Connecteur INPUT 11) Commutation "Hz / Duty" 12) DATA-HOLD et rétro-éclairage / LED 13) Sélecteur rotatif 14) Position d'arrêt...
Touche SEL Utilisée pour la mise à zéro pour la mesure des ampères DC (ZERO apparaît à l'écran). Permet également de basculer entre différentes fonctions, Ω, p.ex. continuité. Un court bip confirme une pression sur la touche. Touche "Min. / Max." Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche "Min.
Bec de pince du transformateur de mesure Absorbe le courant passant par le conducteur. Attention ! Les marques "+" et "-" sur le bec de pince indique le sens du courant (uniquement pour le courant continu). Ouvrez les becs de pince, entourez un conducteur et veillez à...
Informations relatives aux mesures Afin de garantir une précision de mesure la plus élevée possible, placer le câble le plus précisément possible au point d'intersection des marques, dans le bec de pince. L'erreur de mesure s'élève à max. 1,5 % en cas de positionnement imprécis du câble.
Si "OL" apparaît à l'écran, le courant mesure est supérieur à la plage de mesure réglée ; passer alors à la plage supérieure. Plage de mesure Résolution Tolérance < 60 A ; à considérer 60 A 0,01 A exclusivement comme valeur indicative 600 A 0,1 A...
Test acoustique de continuité Plage de mesure Résolution Fonction Le générateur de Ω Buzzer signaux intégré retentit jusqu'à 30 Ohm. Tension à vide : ~ 1,2 V Protection contre les surcharges : 250 V DC ou 250 V AC RMS Test des diodes Plage de mesure Résolution...
MANUEL D'UTILISATION Si la valeur réglée est dépassée par le courant mesuré pendant une période prolongée, il peut en résulter un échauffement pouvant nuire à la sécurité d'exploitation et de fonctionnement des câblages internes. Afin d'éviter toute décharge et/ou valeur de mesure imprécise, ne pas procéder à...
Mesure du courant DC S'assurer que les cordons de mesure ont été retirés des prises de mesure. Placer le sélecteur de fonction sur A=. Saisir le conducteur à mesurer avec le transformateur de courant (bec de pince). S'assurer que la pince est totalement fermée.
Mesure de tension AC La tension d'entrée maximale dans la plage V AC est de 600 V RMS. Afin d'éviter tout risque de choc électrique et/ou d'endommagement de l'appareil, ne procéder à aucune mesure de tensions supérieures à 600 V RMS. Placer le sélecteur de fonction sur "V".
Auto Power OFF L'appareil s'éteint automatiquement après env. 30 minutes afin de préserver les piles. Lorsque l'appareil est en veille, il peut revenir en mode de mesure normal d'une pression sur la touche "SEL". True RMS En cas de mesures d'ondes non sinusoïdales, les erreurs de mesure pouvant survenir lors de l'utilisation de la fonction "True RMS"...
Caractéristiques techniques Température de travail 0 - 40 °C, < 80 % hum.rel., sans condensation Protection contre les 600 V AC/DC tensions étrangères Alimentation en courant 3 x 1,5 V de type AAA Classe de protection IP 20 Catégorie de surtension CAT III 600 V Norme de contrôle IEC/EN 61010-1...
Page 90
Indice Indice Avvertenze Avvertenze di s icurezza Avvertenze di s icurezza generali P recauzioni Avvertenze di s icurezza s pecifiche per il prodotto Definizione delle categorie di mis ura Manutenzione e pulizia S os tituzione delle batterie Des crizione dello s trumento Tas to S E L Tas to MIN/MAX Tas to R AN...
Page 91
Mis ura della capacità ISTRUZIONI PER L'USO Mis ura della corrente AC Mis ura della corrente DC Mis ura della tens ione DC Mis ura della tens ione AC Mis ura di res is tenza / continuità / diodi Auto P ower OF F True R MS Dati tecnici...
Avvertenze Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Fonti di pericolo sono p.es. componenti meccanici che possono provocare gravi lesioni personali. Sussiste anche un pericolo di danni materiali (p.es. danneggiamento dell'apparecchio). AVVERTENZA Scosse elettriche possono causare la morte o gravi lesioni personali, così come danni materiali (p.es.
Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non sono ammesse modifiche e/o trasformazioni arbitrarie dell'apparecchio. Per garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio è assolutamente necessario osservare le avvertenze di sicurezza, i simboli di pericolo e il capitolo "Uso regolamentare". AVVERTENZA Prima di utilizzare l'apparecchio, si prega di osservare le seguenti avvertenze:...
Page 94
Uso regolamentare L'apparecchio è destinato esclusivamente per svolgere le applicazioni descritte nel manuale dell'utente. Qualsiasi altro uso è considerato non regolamentare e può causare infortuni o il danneggiamento irreparabile dell'apparecchio. Simili applicazioni causano un immediato annullamento della garanzia concessa dal produttore all'utente. Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per proteggerlo da eventuali danni.
Page 95
Esclusione della responsabilità In caso di danni causati dal mancato rispetto del manuale decade qualsiasi diritto alla garanzia! Il produttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni indiretti risultanti! MultiClamp non risponde dei danni causati dal mancato rispetto del manuale dell'utente, da modifiche del prodotto non autorizzate da MultiClamp dall'uso di ricambi non prodotti né...
Page 96
Smaltimento Gentili clienti MultiClamp, con l'acquisto del nostro prodotto avete la possibilità di consegnare l'apparecchio, al temine del suo ciclo di vita, ai centri di raccolta per rifiuti elettronici. La norma WEEE (2002/96/CE) regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettronici. Dal 13.8.2005, i produttori di apparecchi elettronici sono obbligati a prendere in consegna e a riciclare gratuitamente gli articoli elettronici prodotti dopo...
Page 97
Tutte le attività e i processi svolti all'interno della MultiClamp GmbH, rilevanti ai fini della qualità, vengono permanentemente monitorati da un sistema di assicurazione della qualità. La HAUPA GmbH & Co.KGconferma inoltre che anche i dispositivi e gli strumenti utilizzati per la taratura sono soggetti a un monitoraggio permanente.
Vi ringraziamo per aver scelto di acquistare la pinza amperometrica II MultiClamp. La pinza amperometrica MultiClamp II è stata concepita per la misurazione di impianti della categoria CAT III e per tensioni che non superano 600 V (AC o DC) verso terra.
Page 99
Attenzione durante i lavori con tensioni superiori a 60 V DC o 30 V AC RMS. Queste tensioni sono considerate un rischio di folgorazione. Prima di ruotare il selettore in un'altra posizione, rimuovere la pinza dal circuito da misurare. Durante le misure, tenere le dita dietro all'anello di protezione. Per evitare valori di misura non corretti: quando appare il simbolo , sostituire le batterie.
Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto Prima di aprire lo strumento, isolarlo sempre da tutte le fonti di energia elettrica e neutralizzare la propria carica elettrostatica, perché potrebbe danneggiare i componenti interni. Tutti gli interventi di calibrazione, manutenzione e riparazione sulla pinza amperometrica sotto tensione possono essere svolti esclusivamente da parte di personale tecnico qualificato che conosce le avvertenze contenute nel presente manuale di...
Definizione delle categorie di misura Categoria di misura II: misure su circuiti elettrici collegati direttamente alla rete elettrica a bassa tensione tramite connettori. Corrente tipica di cortocircuito < 10 kA Categoria di misura III: misure all'interno delle installazioni dell'edificio (utenze stazionarie senza connettore, collegamento del ripartitore, apparecchi fissi nel ripartitore).
Manutenzione e pulizia Pulire periodicamente lo strumento con un panno asciutto, senza detergente. Evitare l'uso di prodotti aggressivi, abrasivi o solventi. Evitare infiltrazioni di umidità nello strumento che possono causare folgorazioni.
Sostituzione delle batterie Per evitare il pericolo di folgorazioni, prima di aprire la parte posteriore dello strumento spegnere la pinza amperometrica e scollegare i cavi dei puntali. Procedura: Quando la tensione di lavoro della batteria è troppo bassa, sul display LCD appare il simbolo ;...
Descrizione dello strumento Ganasce della pinza Lampada LED Corpo Grilletto apripinza Tasto Select Tasto Min/Max Tasto Auto/Manuale Display Porta COM 10) Porta INPUT 11) Tasto Hz/Duty 12) Tasto DATA-HOLD e retroilluminazione/LED 13) Selettore 14) Posizione OFF...
Tasto SEL Serve per l'azzeramento durante la misura amperometrica in modalità DC (ZERO sul display). Ω, Inoltre serve per passare tra diverse funzioni, ad es. Continuità. Un breve segnale acustico conferma la pressione del tasto. Tasto MIN/MAX Premere una o più volte il tasto MIN/MAX per visualizzare il valore massimo o il valore minimo sotto forma di valore o differenza tra i due.
Ganasce della pinza Le ganasce della pinza rilevano la corrente che attraversa il conduttore. Per determinare la direzione della corrente elettrica, osservare il simbolo "+" e "–" sulla ganascia (solo durante la misura della corrente continua). Aprire le pinze e avvolgere un conduttore, accertandosi che le pinze si chiudano correttamente e che nessun corpo estraneo si trovi nella fessura di collegamento...
Informazioni sulla misura Per garantire la massima precisione possibile, posizionare il cavo all'interno della pinza in modo che risulti esattamente nel punto di convergenza delle tacche incise sulle ganasce. Se il cavo non è posizionato con precisione all'interno della pinza, prevedere un'imprecisione di misura dell'1,5 %. Precisione: ±...
Se sul display appare la scritta OL, significa che la corrente misurata è più alta del range impostato: in questo caso passare al range di misura successivo. Range di misura Risoluzione Tolleranza 60 A 0,01 A < 60 A (valore indicativo) >...
Tensione DC (selezione automatica del range di misura) Range di misura Risoluzione Tolleranza 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 digit) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 digit) Impedenza d'ingresso: 10 MΩ Max.
Misura della frequenza (con la pinza amperometrica) Range di misura Risoluzione Tolleranza 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Solo come riferimento Range di misura: 10 Hz ~ 1 kHz Range d'ingresso: >1 A RMS AC Misura della frequenza (con la porta d'ingresso (V)) Range di misura...
Misura del ciclo di lavoro (Duty Cycle/%) Range di misura Risoluzione Tolleranza 10 – 95 % 0,1 % ± 3,0 % Pinza amperometrica: - Range di frequenza: 10 Hz ~ 1 kHz - Corrente d'ingresso: >1 A RMS AC - Max. corrente d'ingresso: 600 A AC Puntale: - Range di frequenza: 10 Hz ~10 kHz - Tensione d'ingresso: >0,2 V RMS AC...
Test acustico di continuità Range di misura Risoluzione Funzione Il segnalatore acustico Ω Buzzer incorporato risuona sino a 30 Ohm Tensione a vuoto: ~1,2 V Protezione contro i sovraccarichi: 250 V DC o 250 V AC RMS Test diodi Range di misura Risoluzione Funzione Sul display viene...
ISTRUZIONI PER L'USO Quando il valore impostato viene superato a lungo dalla corrente che si sta misurando, lo strumento può surriscaldarsi e pregiudicare la sicurezza operativa dei circuiti interni. Per evitare scariche e e/o valori di misura non corretti, non misurare la corrente sulle linee ad alta tensione (>...
Misura della corrente DC Accertarsi che i cavi dei puntali siano scollegati dalle porte. Ruotare il selettore in posizione A=. Avvolgere il conduttore da misurare con il trasformatore amperometrico (ganasce della pinza). Accertarsi che la pinza si completamente chiusa. Attenzione al simbolo di polarità! Leggere il valore misurato.
Misura della tensione AC La max. tensione d'ingresso nel range AC-V è pari a 600 V RMS. Per evitare un pericolo di folgorazioni e/o danneggiamento dello strumento, evitare categoricamente di misurare tensioni superiori a 600 V RMS. Ruotare il selettore in posizione "V". Premere il tasto "SEL"...
Auto Power OFF Per limitare il consumo delle batterie, lo strumento si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti. Quando lo strumento si trova in modalità "sleep", premere il tasto "SEL" per tornare alla modalità di misura normale. True RMS Durante la misura di onde dalla forma non sinusoidale, utilizzando la funzione True RMS l'imprecisione di misura è...
Dati tecnici Temperatura di lavoro 0-40 °C, < 80 % umidità rel., senza condensa Protezione contro tensioni 600 V AC/DC parassite Alimentazione elettrica 3 x 1,5 V tipo AAA Classe di protezione IP 20 Classe di sovratensione CAT III 600 V Normativa IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
Page 119
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Anvisningar S äkerhets anvis ningar Allmänna s äkerhets anvis ningar Användning Drift P rodukts pecifika s äkerhets anvis ningar Definition av mätkategorier Underhåll och rengöring B atteribyte K nappar S E L -knapp MIN/MAX-knapp R AN-knapp Hz/%-knapp (i A- eller V-mätområde) B .L ./ HOL D-knapp Mätomvandlarens tångkäft Ans lutningar...
Page 120
K apacitets mätning BRUKSANVISNING Mätning AC -s tröm Mätning AC -s tröm Mätning DC -s pänning Mätning AC -s pänning Mätning res is tans /genomgång/diod Auto P ower OF F True R MS Tekniska specifikationer...
Anvisningar Säkerhetsanvisningar VARNING Källor till fara är t.ex. mekaniska delar som kan orsaka svåra personskador. Fara för skador på utrustning (t.ex. skada på enheten) föreligger. VARNING Elstötar kan leda till dödsfall eller svåra personskador liksom allvarligt skada funktionen hos utrustning (t.ex.
Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Av säkerhets- och tillståndsskäl (CE) är egenmäktig ombyggnad och/eller ändringar av enheten inte tillåtna. För att garantera säker användning av utrustningen måste man ovillkorligen beakta alla säkerhetsanvisningar, varningar och innehållet i avsnittet Avsedd användning. VARNING Beakta följande före all användning av enheten: Undvik att använda enheten i närheten av elektrisk svetsutrustning, induktionsvärmare eller andra elektromagnetiska fält.
Page 123
Avsedd användning Denna enhet är enbart avsedd att användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Enheten får inte användas till något annat ändamål eftersom detta kan leda till personskador och skador på utrustning. Det leder även omedelbart till att alla garantianspråk från användarens sida gentemot tillverkaren blir ogiltiga.
Page 124
Ansvarsbegränsning Inga garantianspråk kan ställas för skador som orsakats till följd av att den här bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar heller inte för följdskador som uppstår till följd av detta. MultiClamp ansvarar inte för skador som orsakats av att: bruksanvisningen inte har följts, enheten har modifierats på...
Page 125
Återvinning Bästa MultiClamp-kund: Denna produkt kan i slutet av sin livslängd lämnas in på en insamlingsplats för elektrisk utrustning. EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE) reglerar insamlingen och återvinningen av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning. Tillverkare av elektrisk och elektronisk utrustning måste från och med den 13 augusti 2005 utan kostnad ta emot sådan utrustning som inköpts efter detta datum för återvinning.
Page 126
Fax: +49 (0)2191 8418-840 D-42853 Remscheid www.haupa.com Germany sales@haupa.com Kvalitetsintyg Alla kvalitetsrelaterade aktiviteter och processer hos HAUPA GmbH & Co.KGövervakas inom ramen för ett kvalitetshanteringssystem. HAUPA GmbH & Co.KGintygar dessutom att testutrustning och instrument som används under tillverkningen regelbundet inspekteras. Försäkran om överensstämmelse Produkten motsvarar bestämmelserna i lågspänningsdirektivet...
Användning Tack för att du valt MultiClamp II! MultiClamp II används för mätning av system i kategori CAT III och är avsedd för spänningar som inte överskrider 600 V (AC eller DC) mot jord. Drift Låt enheten anpassa sig till omgivningen innan du påbörjar mätning.
Page 128
Innan du växlar mellan funktioner måste du koppla från tången från den testade kretsen. Håll fingrarna bakom skyddsringen under mätning. För att undvika felaktiga mätvärden: När symbolen visas ska batterierna bytas. Kontrollera att mätaren befinner sig i felfritt skick före varje mätning.
Produktspecifika säkerhetsanvisningar Innan du öppnar enheten ska du alltid koppla den från alla elektriska strömkällor. Neutralisera egen statisk laddning eftersom den kan förstöra interna komponenter. Justerings-, underhålls- och reparationsarbeten på den strömförande tångmätaren får endast genomföras av kvalificerad fackpersonal som har god kännedom om specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Definition av mätkategorier Mätkategori II: Mätning i kretsar som är direkt anslutna till ett lågspänningsnät via en stickkontakt. Typisk kortslutningsström <10 kA Mätkategori III: Mätning i byggnadsinstallation - stationära förbrukare med fast anslutning, fördelaranslutning. Typisk kortslutningsström <50 kA Mätkategori IV: Mätning vid källa till lågspänningsinstallation (mätare, huvudanslutning, primärt överströmsskydd).
Underhåll och rengöring Rengör ytterhöljet med en torr trasa utan rengöringsmedel med jämna mellanrum. Använd inte skur-, poler- eller lösningsmedel. För att undvika elstöt ska du inte låta fukt tränga in i apparatens insida.
Batteribyte För att undvika elstöt och elslag ska du slå från enheten från strömmen och koppla från testkablarna innan du tar av baksidan. Instruktioner: När driftspänningen på batteriet är för lågt visas symbolen på LCD-displayen. Batteriet måste bytas ut. Ställ omkopplaren på OFF. Skruva loss säkringsskruven på...
SEL-knapp Används för nollställning under DC-amperemätning (ZERO på display). Knappen används dessutom för att växla mellan olika Ω, funktioner, t.ex. genomgång. Ett kort pipljud bekräftar att knappen tryckts. MIN/MAX-knapp Tryck på MIN/MAX-knappen en eller flera gånger för att visa det lägsta eller högsta värdet eller differensen mellan de båda värdena.
Mätomvandlarens tångkäft Registrerar den ström som går genom ledaren. Beakta markeringen + och - på tångkäften för att fastställa strömriktningen (endast likströmsmätning). Öppna tångkäftarna, ta tag i en ledare och kontrollera att tången stänger korrekt samt att inga främmande föremål befinner sig i anslutningsspalten.
Uppgifter om mätning För största möjliga mätnoggrannhet ska kabeln placeras så exakt som möjligt på markeringarnas skärpunkt i tångkäften. Om kabeln inte placeras exakt i tången är mätfelet högst 1,5 %. Noggrannhet: ± ( % av avläsningsvärdet + antal siffror) vid 18 ° till 28 °C (64 ° till 74 °F) och en rel.
Mätområde Upplösning Tolerans < 60 A, betraktas endast 60 A 0,01 A som riktmärke 600 A 0,1 A > 60 A ±10,0 % +60 siffror Integrationstid: 100 ms Mätområde: ~30 till 600 A Max. ingångsström: 600 A Frekvensområde: 40 till 400 Hz DC-strömmätning Mätområde Upplösning...
DC-spänning (automatiskt områdesval) Mätområde Upplösning Tolerans 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 siffror) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 siffror) Ingångsimpedans: 10 MΩ Maximal ingångsspänning: 600 V DC eller 600 V AC RMS. AC-spänning (automatiskt områdesval) Mätområde Upplösning...
Akustisk genomgångskontroll Mätområde Upplösning Funktion Den inbyggda Ω Buzzer signalgivarens signal uppgår till 30 ohm Tomgångsspänning: ~1,2 V Överbelastningsskydd: 250 V DC eller 250 V AC RMS Diodtest Mätområde Upplösning Funktion Diodens Diod 0,001 V framledningsspänning visas Framledningsspänning: ~1 mA DC Framledningsspänning: ~3,3 V DC Överbelastningsskydd: 250 V DC eller 250 V AC RMS...
BRUKSANVISNING Om den uppmätta strömmen överstiger det inställda värdet under en längre period kan det uppstå värmeutveckling som kan påverka de interna kopplingarnas drifts- och funktionssäkerhet negativt. För att undvika urladdningar och/eller inexakta mätvärden ska du undvika strömmätningar på högspänningsledningar (>...
Mätning AC-ström Kontrollera att testkablarna har kopplats från mätuttagen. Ställ funktionsomkopplaren på område A=. Fatta tag i den ledare som ska mätas med strömomvandlaren (tångkäft). Kontrollera att tången är helt stängd. Beakta polaritetssymbolerna. Läs av mätvärdet. Eventuellt måste du genomföra en nolljustering före mätning. Detta gör du genom att öppna och stänga tången flera gånger utan ledare.
Mätning AC-spänning Den maximala ingångsspänningen i området AC-V är 600 V RMS. För att undvika skador på grund av elstöt och/eller skador på enheten ska du aldrig försöka mäta spänningar som överstiger 600 V RMS. Ställ funktionsomkopplaren på området "V". Tryck på...
Auto Power OFF Enheten slås från automatiskt efter 30 minuter för att skona batterierna. Om enheten befinner sig i viloläge kan man växla till normalt mätläge med knappen "SEL". True RMS Vid mätning av icke-sinusformade vågformer med användning av True RMS-funktionen, uppstår färre mätfel än vid användning av vanliga mätmetoder.
Tekniska specifikationer Driftstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. f., ej kondenserande Skydd mot extern spänning 600 V AC/DC Strömförsörjning 3 x 1,5 V typ AAA Skyddsklass IP 20 Överspänningskategori CAT III 600 V Teststandard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Arbetshöjd <...
Page 148
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Ohjeita Turvallis uus ohjeet Y leis et turvallis uus ohjeet Toiminta K äyttö Tuotekohtais et turvallis uus ohjeet Mittaus luokkien määritelmä Huolto ja puhdis tus P aris tojen vaihto P ainikkeiden s elos tus P ainike S E L MIN/MAX -painike R AN- painike Hz/%- painike (A- tai V-mittaus alueella)
Page 149
K apas itans s in mittaus KÄYTTÖOHJE AC -virran mittaus DC -virran mittaus DC -jännitemittaus AC -jännitemittaus Vas tuks en / jatkuvuuden / diodin mittaus Auto P ower OF F True R MS Tekniset tiedot...
Ohjeita Turvallisuusohjeet VAROITUS Vaaralähteitä ovat esim. mekaaniset osat, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilötapaturmia. Esinevaurioiden vaara on myös olemassa (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilötapaturmiin ja se voi vaarantaa esineiden toimintoja (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS Älä milloinkaan suuntaa lasersädettä suoraan silmiin tai epäsuoraan heijastavien pintojen kautta.
Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty. Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet, varoitusmerkinnät ja luku "Määräystenmukainen käyttö" on ehdottomasti huomioitava. VAROITUS Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet: Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden, induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten kenttien lähellä.
Page 152
Määräystenmukainen käyttö Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Muunlainen käyttö on luvatonta ja se saattaa johtaa tapaturmiin tai laitteen rikkoutumiseen. Määräystenvastaisesta käytöstä kaikki käyttäjän valmistajaa kohtaan osoitetut takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat välittömästi. Poista laitteesta paristot, jos sitä ei käytetä pitempään aikaan laitevaurioiden ehkäisemiseksi.
Page 153
Vastuuvapautusperuste Takuuvaateet raukeavat vauriotapauksissa, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä! Emme vastaa käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista seurantavahingoista! MultiClamp ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä, sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota MultiClamp ei ole hyväksynyt tai sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole MultiClampn valmistamia tai hyväksymiä alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä...
Page 154
Jätehuolto Arvoisa MultiClamp-asiakas! Laitteen elinkaaren päätyttyä voit toimittaa sen paikalliseen sähköromun keräyspisteeseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevassa direktiivissä WEEE (2002/96/EY) on määrätty sähköromun palautus ja kierrätys. Sähkölaitteiden valmistajien velvollisuutena on 13.08.2005 alkaen vastaanottaa ja kierrättää sellaiset sähkölaitteet maksutta, jotka on myyty tämän päivämäärän jälkeen.
Page 155
Germany sales@haupa.com Laatusertifikaatti Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia MultiClamp GmbH:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja prosesseja. Lisäksi HAUPA GmbH & Co.KGvahvistaa, että kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuote täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja EMC-direktiivin 2004/108/EY vaatimukset.
Toiminta Kiitämme siitä, että päädyit valinnassasi MultiClamp II - tuotteeseen. MultiClamp II on tarkoitettu luokan CAT III laitteistojen mittaukseen, ts. jännitteille, jotka eivät saa ylittää 600 Volttia (AC tai DC) maahan nähden. Käyttö Anna laitteen totuttautua ympäristölämpötilaan ennen mittausta. Käyttäjän on noudatettava kaikkia tavanomaisia turvallisuutta koskevia varotoimenpiteitä...
Page 157
Ennen toiselle toiminnolle kytkemistä pihdit on vedettävä testattavasta piiristä irti. Pidä sormet suojarenkaan takana mittausten aikana. Väärien mittausarvojen välttämiseksi: Kun – symboli ilmestyy, vaihda paristot. Varmista ennen jokaista mittausta, että testauslaite on moitteettomassa kunnossa. Tarkasta toiminto jo tunnetulla, toimivalla virtalähteellä ennen kuin käytät laitetta. Varmista ennen jokaista mittausta, että...
Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet Irrota laite ennen avaamista kaikista sähkölähteistä ennen sen avaamista; neutralisoi sen oma staattinen lataus - se voisi muuten rikkoa sisälla olevia komponentteja. Sähköä johtavilla pihtimittareilla saa kaikki asennus-, huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain pätevöitynyt ammattihenkilö, joka on perehtynyt tämän ohjeen määräyksiin.
Mittausluokkien määritelmä Mittausluokka II: Mittaukset virtapiireissä, jotka on kytketty pistokkeella suoraan pienjännitejärjestelmään. Tyypillinen oikosulkuvirta < 10 kA Mittausluokka III: Rakennusten sähköjärjestelmien mittaus (kiinteät sähkönkuluttajat ei pistettävällä liitännällä), jakotaulut, pysyvästi kiinteään sähköjärjestelmään kytketyt laitteet). Tyypillinen oikosulkuvirta < 50 kA Mittausluokka IV: Pienjännitejärjestelmien virtalähteiden mittaus (sähkömittarit, pääliitäntä, primääripiirin ylivirtasuojalaitteet).
Huolto ja puhdistus Puhdista kotelo säännöllisin välein kuivalla pyyhkeellä ilman puhdistusaineita. Älä käytä hioma-, hankaus- tai liuotinaineita. Estä kosteuden pääseminen laitteen sisään sähköiskujen ehkäisemiseksi.
Paristojen vaihto Kytke pihtimittarista virta pois ja vedä testausjohdot irti ennen takakannen avaamista sähköiskujen ja sähköshokkien ehkäisemiseksi. Toimintatapa: Kun pariston työjännite laskee liian alhaiseksi, LCD-näyttöön ilmestyy pariston symboli ; silloin paristot on vaihdettava. Aseta alueen valitsin OFF-asentoon. Irrota takakannen varmistinruuvi ruuvitaltalla. Poista käytetyt paristot ja vaihda kolme uutta paristoa niiden tilalle, tyyppi 1,5 V AAA.
Painike SEL Käytetään nolla-asentoa varten DC -ampeerimittauksessa (ZERO näytössä) Ω, Lisäksi eri toimintojen vaihtoon, esim. jatkuvuus. Painikkeen painalluksen kuittaa lyhyt piippausääni. MIN/MAX -painike Paina MIN/MAX -painiketta kerran tai useammin, jolloin näyttöön ilmestyy mitattu maksimi- tai minimiarvo arvona tai niiden ero. RAN- painike Painikkeesta painamalla vaihdetaan Autorangen ja manuaalisen aluekytkennän väliltä.
Pihdin leukojen mittausmuuntaja Mittaa johtimen läpi virtaavan sähkön. Huomioi merkinnät „+“ und „-“ virtaleuoilla. Siten todetaan virtaussuunta (vain tasavirran mittauksessa). Avaa pihdin leuat ja tartu johtimen ympärille ja varmista, että pihdin leuat sulkeutuvat kunnolla ja ettei leukojen välissä ole mitään sinne kuulumatonta. Liitännät Input: Syöttöportti punaisen testausjohdon liitäntään jännite-, vastus- ja jatkuvuusmittauksilla.
Tietoja mittauksesta Aseta kaapeli mahdollisimman tarkkaan merkintöjen leikkauspisteeseen leukojen väliin mahdollisimman tarkan mittauksen saamiseksi. Jos kaapeli ei ole tarkasti asemoitu pihteihin, mittausvirhe on korkeintaan 1,5 %. Tarkkuus: ± (% luetusta arvosta + digittien määrä) lämpötilan ollessa 18 °C - 28 °C (64 °F - 74 °F) ja suht. kosteuden ollessa < 75 %. AC-virta (automaattinen aluevalinta) Mittausalue Resoluutio...
Jos näyttöön ilmestyy OL, mitattu virta on säädettyä mittausaluetta suurempi. Vaihda silloin seuraavaksi suuremmalle alueelle. Mittausalue Resoluutio Toleranssi < 60 A, pidä arvoa vain 60 A 0,01 A viitearvona 600 A 0,1 A >60 A ±10,0 % +60 digittiä Integrointiaika: 100 ms Mittausalue: ~30 - 600 A Max.
DC-jännite (automaattinen aluevalinta) Mittausalue Resoluutio Toleranssi 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 digittiä) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 digittiä) Tuloimpedanssi: 10 MΩ Maksimitulojännite: 600 V DC tai 600 V AC RMS. AC-jännite (automaattinen aluevalinta) Mittausalue Resoluutio...
Akustinen jatkuvuuden mittaus Mittausalue Resoluutio Toiminto Integroitu signaalianturi Ω Summeri 30 kuuluu ohmiin asti Tyhjäkäyntijännite: ~1,2 V Ylikuormitussuoja: 250 V DC tai 250 V AC RMS. Dioditesti Mittausalue Resoluutio Toiminto Näytössä näkyy diodien Diodi 0,001 V lähtöjännite Lähtövirta: ~1 mA DC Lähtöjännite: ~3,3 V DC Ylikuormitussuoja: 250 V DC tai 250 V AC RMS.
KÄYTTÖOHJE Jos mitattava virta ylittää asetetun arvon pidemmän aikaa, saattaa ilmetä lämpenemistä, joka vaikuttaa sisäisten kytkentöjen käyttö- ja toimintavarmuuteen. Älä mittaa laitteella virtaa suurjännitejohdoilla (> 600 V) purkauksien ja/tai epätarkkojen mittausarvojen välttämiseksi. AC-virran mittaus Varmista, että testausjohdot on vedetty mittausvastakkeista irti. Aseta toimintovalitsin alueelle A~.
DC-virran mittaus Varmista, että testausjohdot on vedetty mittausvastakkeista irti. Aseta toimintovalitsin alueelle A=. Tartu mitattavan johtimen ympärille virtamuuntajalla (pihdin leuka). Varmista, että pihdit ovat täysin kiinni. Huomioi napaisuuden merkintä! Lue mittausarvo. Ennen mittausta on ehkä suoritettava nollatasaus. Tee tasaus avaamalla ja sulkemalla pihdin leuat ilman johdinta useamman kerran ja odota, että...
AC-jännitemittaus Maksimitulojännite alueella AC-V on 600 V RMS. Älä yritä mitata yli 600 V RMS:n jännitteitä sähköiskujen vaaran ja/tai laitevaurioiden ehkäisemiseksi. Aseta toimintovalitsin alueelle "V". Paina painiketta "SEL" valitaksesi "AC":n. Pistä mustat ja punaiset testausjohdot tuloihin COM tai INPUT. Aseta testausjohdot mitattavalle virtapiirille ja lue arvo. Vastuksen / jatkuvuuden / diodin mittaus Varmista ennen kaikkia aiottuja vastuksen mittauksia, että...
Auto Power OFF Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua paristojen säästämiseksi. Jos laite on "unitilassa", "SEL" -painikkeesta painamalla se saatetaan taas normaaliin mittaustilaan. True RMS Kun mitataan ei-siniaallon muotoisia aaltoja, True RMS:n käytössä ilmaantuu vähäisempiä mittausvirheitä kuin tavanomaisilla mittausmenetelmillä. Siniaallon muotoiset ja ei-siniaallon muotoiset signaalit voidaan mitata True RMS -toiminnolla tarkkaan.
Tekniset tiedot Työlämpötila 0-40 °C, < 80 % suht. kosteus, ei-kondensoiva Suoja vieraalta jännitteeltä 600 V AC / DC Jännitteensyöttö 3 x 1,5 V tyyppi AAA Suojausluokka IP 20 Ylijänniteluokka CAT III 600 V Testausstandardi IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411); IEC/EN 61010-2-032 Työkorkeus <...
Page 177
Spis treści Spis treści Wskazówki Zas ady bezpieczeńs twa Ogólne zas ady bezpieczeńs twa Obsługa E ks ploatacja C harakterys tyczne dla produktu zas ady bezpieczeńs twa187 Definicja kategorii pomiarowych K ons erwacja i czys zczenie W ymiana baterii Objaś nienie przycis ków P rzycis k S E L P rzycis k MIN/MAK S P rzycis k R AN...
Page 178
P omiar pojemnoś ci INSTRUKCJA OBSŁUGI P omiar prądu AC P omiar prądu DC P omiar napięcia DC P omiar napięcia AC P omiar rezys tancji / ciągłoś ci / diody Auto P ower OF F True R MS Dane techniczne...
Wskazówki Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Źródłami zagrożeń są np. części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia osób. Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem może spowodować śmierć lub poważne obrażenia osób oraz zagrożenie dla działania przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno kierować...
Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa i dopuszczeń (CE) zabrania się dokonywania samodzielnych przeróbek i/lub zmian urządzenia. Aby zapewnić bezpieczną pracę z urządzeniem, należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, oznaczeń ostrzegawczych i rozdziału "Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem". OSTRZEŻENIE Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek: Unikać...
Page 181
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań opisanych w instrukcji obsługi. Inne zastosowanie jest niedozwolone i może spowodować wypadki lub zniszczenie urządzenia. Takie zastosowania powodują natychmiastowe unieważnienie roszczeń gwarancyjnych użytkownika wobec producenta. Aby chronić urządzenie przed uszkodzeniem, w przypadku dłuższego okresu nieużywania należy wyjąć...
Page 182
Wyłączenie odpowiedzialności W przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji, wygasają roszczenia gwarancyjne! Za wynikające z tego uszkodzenia następcze nie ponosimy odpowiedzialności! MultiClamp nie odpowiada za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji, zmian produktu niezatwierdzonych przez MultiClamp lub używania części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez MultiClamp pracy pod wpływem alkoholu, narkotyków i leków.
Page 183
Utylizacja Szanowny kliencie MultiClamp, nabycie naszego produktu umożliwia zwrócenie urządzenia po zakończeniu jego żywotność do właściwych punktów zbiórki odpadów elektrycznych. Dyrektywa WEEE (2002/96/WE) reguluje zasady zwrotu i recyklingu starych urządzeń elektrycznych. Od 13.8.2005 producenci urządzeń elektrycznych są zobowiązani do bezpłatnego przyjęcia i oddania do recyklingu urządzeń...
Page 184
Germany sales@haupa.com Certyfikat jakości Wszystkie czynności i procesy związane z jakością wykonane w firmie HAUPA GmbH & Co.KGsą stale nadzorowane przez system zarządzania jakością. HAUPA GmbH & Co.KGpotwierdza ponadto, że urządzenia kontrolne i przyrządy wykorzystane podczas kalibracji podlegają stałemu nadzorowi środków kontroli.
Obsługa Dziękujemy, za wybór MultiClamp II. MultiClamp II jest przeznaczony do pomiaru instalacji kategorii CAT III oraz napięć, które względem ziemi nie przekraczają 600 V (AC lub DC). Eksploatacja Przed pomiarem należy poddać urządzenie aklimatyzacji. Podczas używania miernika cęgowego użytkownik musi przestrzegać...
Page 186
Zachować ostrożność podczas prac z napięciem 60 V DC lub 30 V AC RMS. Przy takich napięciach istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Przed przełączeniem na inne funkcje cęgi należy odciągnąć od testowanego obwodu. Podczas pomiarów palcami należy przebywać poza pierścieniem ochronnym. Unikanie nieprawidłowych wartości pomiarowych: Jeśli pojawi się...
Charakterystyczne dla produktu zasady bezpieczeństwa Przed otwarciem urządzenia zawsze odłączyć je od wszystkich elektrycznych źródeł prądu, zneutralizować naładowanie statyczne, ponieważ może ono zniszczyć części wewnętrzne. Wszystkie prace regulacyjne, konserwacyjne i naprawcze miernika cęgowego przewodzącego prąd może wykonywać tylko wykwalifikowany personel specjalistycznych, znający przepisy zawarte w niniejszej instrukcji.
Definicja kategorii pomiarowych Kategoria pomiarowa II: Pomiary obwodów prądu połączonych elektrycznie wtyczką z siecią niskonapięciową. Typowy prąd zwarciowy < 10 kA Kategoria pomiarowa III: Pomiary w instalacjach budynku (odbiorniki stacjonarne z przyłączem wtykanym, przyłącze rozdzielacza, urządzenia zamontowane na stałe w rozdzielaczu).
Konserwacja i czyszczenie Obudowę należy czyścić w regularnych odstępach czasu suchą ściereczką bez środka czyszczącego. Nie stosować środków szlifujących, do szorowania ani rozpuszczalników. Aby uniknąć zwarć, nie należy dopuszczać, aby do obudowy dostała się woda.
Wymiana baterii Aby uniknąć zwarć i porażeń elektrycznych, przed zdjęciem tylnej strony należy wyłączyć miernik cęgowy i ściągnąć sznury kontrolne. Sposób postępowania: Jeśli napięcie robocze baterii będzie za niskie, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol ; należy wtedy wymienić baterię. Przełącznik obszaru ustawić...
Przycisk SEL Używany do ustawienia zerowego podczas pomiaru natężenia DC (ZERO na wyświetlaczu) Ω, Ponadto do zmiany między różnymi funkcjami, np. ciągłość. Krótki dźwięk potwierdza naciśnięcie przycisku. Przycisk MIN/MAKS Naciśnięcie przycisku MIN/MAKS raz lub kilka razy pokazuje zmierzoną wartość maksymalną lub minimalną jako wartość lub ich różnicę.
Szczęki cęgowe przekładnika pomiarowego Zarejestrować prąd przepływający przez przewodnik. Zwrócić uwagę na oznaczenie „+“ i „-“ na szczękach prądowych, aby ustalić kierunek prądu (tylko pomiar prądu stałego). Otworzyć szczęki cęgowe, objąć przewód i zwrócić uwagę, aby szczęki prawidłowo się zamknęły, a w szczelinie połączeniowej nie znalazły się...
Dane pomiaru Aby uzyskać największą dokładność pomiarową, kabel należy umieścić najbardziej dokładnie w punkcie przecięcia oznaczeń między szczękami cęgowymi. Jeśli kabel jest niedokładnie umieszczony w cęgach, błąd pomiarowy wynosi maksymalnie 1,5 %. Dokładność: ± (% wartości odczytu + liczba cyfr) przy 18° do 28 °C (64 ° do 74 °F) i wilgotności względnej <...
Po pomiarze należy przytrzymać przycisk "SEL", aby przejść do zwykłego trybu pomiarowego, ponowne naciśnięcie powoduje przejście do pomiaru prądu rozruchowego. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się OL, zmierzony prąd jest większy niż ustawiony zakres pomiarowy, należy przejść do zakresu o najbliższej wysokości. Zakres Rozdzielczość...
Napięcie DC (automatyczny wybór zakresu) Rozdzielczość Zakres Tolerancja pomiarowy 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 cyfry) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 cyfr) Impedancja wejściowa: 10 MΩ Maksymalne napięcie wejściowe: 600 V DC lub 600 V AC RMS. Napięcie AC (automatyczny wybór zakresu) Rozdzielczość...
Akustyczna kontrola ciągłości Zakres Rozdzielczość Funkcja pomiarowy Wbudowany czujnik Ω sygnałowy rozlega się Brzęczyk do 30 omów Napięcie pracy na sucho: ~1,2 V Ochrona przeciążeniowa: 250 V DC lub 250 V AC RMS Test diod Zakres Rozdzielczość Funkcja pomiarowy Wyświetla się napięcie Dioda 0,001 V przepływu diody...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Jeśli ustawiona wartość przez dłuższy czas jest przekraczana przez prąd ustalony w pomiarze, może nastąpić przegrzanie, które może wpłynąć na bezpieczeństwo eksploatacji i działania przełączeń wewnętrznych. Aby uniknąć rozładowań i/lub niedokładnych wartości pomiarowych, nie wolno wykonywać pomiarów prądu na przewodach wysokonapięciowych (>...
Pomiar prądu DC Należy się upewnić, że sznury kontrolne zostały wyciągnięte z gniazd pomiarowych. Przełącznik funkcji ustawić na zakres A=. Mierzony przewodnik włożyć w przetwornik prądowy (cęgi szczękowe). Upewnić się, że cęgi są całkowicie zamknięte. Zwrócić uwagę na znak biegunowości! Odczytać...
Pomiar napięcia AC Maksymalne napięcie wejściowe w zakresie AC-V wynosi 600 V RMS. Aby uniknąć niebezpieczeństw spowodowanych zwarciami elektrycznymi i/lub uszkodzenia urządzenia, zabrania się prób pomiarów napięć ponad 600 V RMS. Przełącznik funkcji ustawić na zakres "V". Nacisnąć przycisk "SEL" do wyboru AC. Włożyć...
Auto Power OFF Urządzenie automatycznie wyłącza się po ok. 30 minutach, aby oszczędzać baterię. Jeśli urządzenie znajduje się w "trybie uśpienia", po naciśnięciu przycisku "SEL" można wrócić do zwykłego trybu pomiarowego. True RMS Podczas pomiaru niesinusoidalnych kształtów fali, przy wykorzystaniu funkcji True RMS występują mniejsze błędy pomiarowe niż...
Dane techniczne Temperatura robocza 0-40 °C, < 80 % wilg. wzgl., nie kondensująca Ochrona przed napięciem 600 V AC/DC obcym Zasilanie elektryczne 3 x 1,5 V typ AAA Rodzaj ochrony IP 20 Kategoria przepięcia CAT III 600 V Norma kontrolna IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
Page 206
Obsah Obsah Upozornění B ezpečnos tní pokyny Obecná bezpečnos tní upozornění Obsluha P rovoz B ezpečnos tní upozornění, s pecifická pro produkt Definice kategorií měření Údržba a čiš tění V ýměna baterií V ys větlení funkce tlačítek Tlačítko S E L Tlačítko MIN/MAX Tlačítko R AN Tlačítko Hz/% (v oblas ti měření...
Page 207
Měření kapacity NÁVOD K OBSLUZE Měření proudu AC Měření proudu DC Měření napětí DC Měření napětí AC Měření odporu / průchodu proudu / diod Auto P ower OF F True R MS Technické údaje...
Upozornění Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Zdrojem nebezpečí jsou např. mechanické díly, jejichž vlivem může dojít k závažnému zranění osob. Hrozí i nebezpečí věcných škod (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Zásah elektrickým proudem může vést k závažnému zranění osob, jakož i k ohrožení funkce předmětů (např.
Obecná bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA Z bezpečnostních důvodů a z důvodů certifikace (CE) nejsou dovoleny samovolné úpravy a/nebo změny přístroje. Pro zaručení bezpečného provozu s přístrojem je bezpodmínečně nutné respektovat bezpečnostní upozornění, výstražné poznámky a kapitolu "Používání v souladu s určením". VÝSTRAHA Před používáním přístroje prosím dbejte na následující...
Page 210
Používání v souladu s určením Přístroj je určen pouze pro účely, popsané v návodu k obsluze. Jiný způsob využití je nepřípustný a může být příčinou nehod nebo zničení přístroje. Takové způsoby použití vedou k okamžitému zániku veškerých nároků obsluhy na záruku a záruční...
Page 211
Vyloučení záruky Při vzniku škod, způsobených nedodržováním návodu, zaniká nárok na záruční plnění! Za následné škody, které tím vzniknou, nepřebíráme žádné ručení! Firma MultiClamp neručí za škody, které vznikly nedodržování návodu, změnami produktu, které nebyly schválené firmou MultiClamp nebo použitím náhradních dílů, které nevyrobila nebo neschválila firma MultiClamp obsluhou pod vlivem alkoholu, drog nebo medikamentů...
Page 212
Likvidace Vážený zákazníku firmy MultiClamp, se získáním našeho produktu máte možnost přístroj po uplynutí doby jeho životnosti odevzdat na příslušné sběrné místo elektrického šrotu. Směrnice WEEE (2002/96/EC) reguluje zpětný odběr a recyklaci starých elektrických přístrojů. Výrobci elektrických přístrojů jsou od 13.8.2005 povinni elektrické...
Page 213
Certifikát jakosti Všechny činnosti a procesy, prováděné v rámci firmy MultiClamp GmbH, ovlivňující kvalitu, jsou trvale kontrolovány systémem řízení kvality. Firma HAUPA GmbH & Co.KGdále potvrzuje, že kontrolní zařízení a nástroje, používané během kalibrace, podléhají trvalé kontrole měřicích a testovacích zařízení.
Obsluha Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodli pro produkt MultiClamp II. Přístroj MultiClamp II je určen k měření zařízení kategorie CAT III a pro napětí, která vztažená proti zemi nepřekračují hodnotu 600 V (AC nebo DC). Provoz Před měřením nechte přístroj aklimatizovat.
Page 215
Před přepnutím na jiné funkce je nutné sejmout kleště ze zkoušeného obvodu. Během měření nechte prsty za ochranným kroužkem. Pro prevenci vzniku chybných hodnot měření: Při zobrazení – vyměňte baterie. symbolu Před každým měřením se ujistěte, že je kontrolní přístroj v bezvadném stavu.
Bezpečnostní upozornění, specifická pro produkt Přístroj před otevřením vždy odpojte od všech zdrojů elektrického proudu, neutralizujte vlastní statický náboj, který by mohl zničit vnitřní součásti. Všechny seřizovací, údržbářské a opravářské práce na klešťovém měřicím přístroji, vedoucím proud, smí provádět jen kvalifikovaný odborný personál, seznámený s předpisy tohoto návodu.
Definice kategorií měření Kategorie měření II: Měření elektrických obvodů, elektricky spojených přímo se sítí nízkého napětí zástrčkou. Typický zkratový proud < 10 kA Kategorie měření III: Měření v rámci instalace budovy (nepřenosné spotřebiče s připojením bez zástrčky, připojením rozdělovače, pevně vestavěné přístroje v rozdělovači). Typický zkratový...
Údržba a čištění Pouzdro v pravidelných intervalech čistěte suchou utěrkou bez čisticího prostředku. Nepoužívejte brusné prostředky, abrazivní látky nebo rozpouštědla. Aby se zamezilo zásahům elektrickým proudem, nenechte do pouzdra vniknout vlhkost.
Výměna baterií Před sejmutím zadní strany k zamezení zásahu elektrickým proudem nebo elektrického šoku, klešťový měřicí přístroj vypněte a odpojte kontrolní šňůru. Postup: Pokud pracovní napětí baterie příliš klesne, zobrazí se na ; baterie je nutné vyměnit. LCD displeji symbol Přepněte přepínač...
Tlačítko SEL Používá se k vynulování ampérmetru DC (ZERO na displeji). Ω, Dále k přepínání mezi různými funkcemi, např. průchod. Krátký tón pípnutí potvrzuje stisknutí tlačítka. Tlačítko MIN/MAX Stiskněte jednou nebo víckrát tlačítko MIN/MAX pro zobrazení maximální nebo minimální naměřené hodnoty ve formě hodnoty nebo rozdílu obou hodnot.
Čelisti kleští měřicího měniče Absorbují elektrický proud, procházející vodičem. Dbejte na označení „+“ a „-“ na čelistech pro zjištění směru proudu (pouze měření stejnosměrného proudu). Otevřete čelisti kleští, obepněte jimi vodič a dbejte na správné sevření čelistí, a aby se ve spojovací mezeře nenacházela žádná...
Údaje pro měření Pro co největší možnou přesnost měření umístěte kabel co nejpřesněji do průsečíku označení mezi čelistmi kleští. Při nepřesném umístění kabelu uvnitř kleští činí chyba měření maximálně 1,5 %. Přesnost: ± ( % odečtené hodnoty + počet digit) při 18 ° až 28 °C (64 ° až 74 °F) a rel.
Pokud se na displeji se zobrazí OL, je naměřený proud vyšší než nastavený rozsah měření, přejděte prosím nejdříve do vyšší oblasti. Oblast měření Rozlišení Tolerance < 60 A prosím považujte 60 A 0,01 A jen za orientační hodnotu 600 A 0,1 A >...
Napětí DC (automatický výběr oblasti) Oblast měření Rozlišení Tolerance 600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 digit) 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V ± (1,0 % + 5 digit) Vstupní impedance: 10 MΩ Maximální vstupní napětí: 600 V DC nebo 600 V AC RMS. Napětí...
Měření frekvence (kleštěmi na měření proudu) Oblast měření Rozlišení Tolerance 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz >1 kHz 1 Hz Jen jako reference Oblast měření: 10 Hz ~ 1 kHz Vstupní oblast: > 1 A RMS AC Měření...
Měření střídy (Duty Cycle/%) Oblast měření Rozlišení Tolerance 10 – 95 % 0,1 % ± 3,0 % Kleště na měření proudu: - Frekvenční rozsah: 10 Hz ~ 1 kHz - Vstupní proud: > 1 A RMS AC - Maximální vstupní proud: 600 A AC Měřicí...
Akustická zkouška průchodu proudu Oblast měření Rozlišení Funkce Namontovaný generátor Ω Buzzer signálu zní až do 30 ohm Napětí naprázdno: ~1,2 V Ochrana před přetížením: 250 V DC nebo 250 V AC RMS. Test diod Oblast měření Rozlišení Funkce Je indikováno přívodní Dioda 0,001 V napětí...
NÁVOD K OBSLUZE Pokud hodnota měřeného proudu po delší dobu překračuje nastavenou hodnotu, může dojít k zahřátí, které může negativně ovlivnit provozní a funkční bezpečnost interního spínání. K předcházení vzniku výbojů a/nebo nepřesných naměřených hodnot neprovádějte měření proudu u vysokonapěťových vedení...
Měření proudu DC Ujistěte se, že byla odpojena kontrolní šňůra z měřicích zdířek. Přepněte přepínač funkcí do oblasti A=. Uchopte měničem proudu (čelistmi kleští) měřený vodič. Ujistěte se, že jsou kleště úplně sevřené. Dbejte na znaménko polarity! Odečtěte naměřenou hodnotu. Případně...
Měření napětí AC Maximální vstupní napětí v oblasti AC-V činí 600 V RMS. K zamezení vzniku nebezpečí zásahu elektrickým proudem a/nebo poškození přístroje nikdy nezkoušejte měřit napětí vyšší než 600 V RMS. Přepněte přepínač funkcí do oblasti "V". Stiskněte tlačítko "SEL" pro výběr "AC". Zapojte černou a červenou kontrolní...
Auto Power OFF Přístroj se po cca 30 minutách automaticky vypne, aby se šetřily baterie. Pokud je přístroj v "režimu spánku", je možné se stiskem tlačítka "SEL" opět vrátit do běžného režimu měření. True RMS Při měření průběhů, které nemají sinusový tvar, dochází při využití...
Technické údaje Pracovní teplota 0-40 °C, < 80 % rel. vlhk., nekondenzující Ochrana proti cizímu napětí 600 V AC/DC Napájení proudem 3 x 1,5 V typ AAA Druh krytí IP 20 Kategorie přepětí CAT III 600 V Zkušební norma IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);...
Содержание Содержание Указания Указания по безопаснос ти Общие правил а техники безопаснос ти В ведение Э кспл уатация Указания Определ ение категорий измерения Уход и чистка З амена батарей ОПИС АНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Указания по проведению измерений Инструкция по использованию Измерение...
Указания Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочими источниками опасности, например, являются например, механические части, способные тяжело травмировать людей. Также существует опасность для оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение...
Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE) запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора следует обязательно выполнять указания по технике безопасности, предупреждения и положения раздела "Применение...
Page 238
Применение по назначению Прибор предназначен только для применения, описанного в Инструкции по эксплуатации. Иное применение является недопустимым и может стать причиной несчастного случая или повреждения прибора. Оно приводит к немедленному аннулированию любых гарантийных обязательств изготовителя по отношению к пользователю. Во избежание повреждения, при длительном неиспользовании...
Page 239
Исключение ответственности При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, гарантия аннулируется! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Компания MultiClamp не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации; изменений изделия, не разрешенных фирмой MultiClamp, или...
Page 240
Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема и переработки старых электроприборов. С 13.08.2005 г. изготовители обязаны бесплатно принимать обратно и перерабатывать электроприборы, проданные позднее этой даты. При этом запрещается утилизировать электроприборы вместе с "обычными" отходами. Они подлежат отдельной переработке и утилизации. Все приборы, подпадающие...
Page 241
воздействий и не вскрывался, нами бесплатно устраняются дефекты сборки или материалов. Повреждения вследствие падения или неправильного обращения не являются предметом гарантийных претензий. Просьба обращаться: Тел HAUPA GmbH & Co.KG : +49 (0)2191 8418-0 Факс Königstraße 165-169 : +49 (0)2191 8418-840 D-42853 Remscheid www.haupa.com...
2004/108/EC. Использование прибора Введение Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на MultiClamp II. Данный прибор предназначен для измерения на установках категории CAT II, т.е. для напряжения, величина которого относительно земли никогда не должна превышать 600 В (AC или DC).
Page 243
Прибор используется только таким образом, как описано в данной инструкции по эксплуатации, поскольку иначе может пострадать защита данного прибора. Чтобы избежать повреждения прибора, ни в коем случае нельзя превышать максимальные входные значения, указанные в технических характеристиках. Следите за положением поворотного переключателя, чтобы...
Указания Перед вскрытием прибора его всегда следует отсоединять от всех источников тока; следует нейтрализовать собственный статический заряд, который может повредить внутренние компоненты. Любые работы, связанные с юстировкой, техническим обслуживанием и ремонтом токо- измерительных клещей, разрешается проводить только квалифицированным специалистам, ознакомленным с требованиями данной инструкции.
Определение категорий измерения Категория измерения II: Измерения на токовых цепях, которые через вилку напрямую электрически соединены с низковольтной сетью. Типичный ток короткого замыкания < 10 кА Категория измерения III: Измерения в пределах домовой электроустановки (стационарные потребители с неразъемным присоединением, присоединение к распределительному...
Уход и чистка Во избежание удара электрическим током внутрь прибора не должна попадать вода. Перед вскрытием прибора следует отсоединить измерительные провода и исключить возможные входные сигналы. Корпус следует периодически очищать влажной тканью с добавлением мягкого чистящего средства для бытовых нужд. Нельзя пользоваться абразивными средствами или растворителями.
ОПИСАНИЕ 1) токоприемные губки 2) светодиодный фонарь 3) корпус 4) ручка для раскрытия клещей 5) кнопка выбора функций 6) кнопка Min/Max 7) кнопка режимов авто/ручной 8) дисплей 9) гнездо COM 10) гнездо INPUT 11) кнопка Hz/% 12) кнопка DATA-HOLD и фоновая подсветка/LED 13) поворотный...
Page 248
Кнопки Кнопка SEL: Выбор различных функций, например, заданный параметр DC или AC. Нажатие кнопки подтверждается коротким звуковым сигналом. Кнопка MIN/MAX: Нажмите MIN/MAX один или несколько раз для получения минимального или максимального значения измерений в качестве результата или разницы двух измерений. Кнопка...
Page 249
Токоприемные губки Снимают идущий по проводнику ток. Помните о метках „+“ и „-„ на токоприемных губках для определения направления тока (только измерение постоянного тока). Разъемы Input: вход для присоединения красного измерительного провода в случае измерения напряжения, сопротивления и электропроводности. COM: общий вход для подключения черного измерительного...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Общие данные Рабочая температура 0 - 40°C, <80% относит. влажности, без образования конденсата Макс. напряжение между 600 В СКЗ выводами и землей Источник питания 3 батареи 1,5 В, AAA Уровень загрязнения: IP 20 Внешние условия CAT III 600 V Mетод...
Page 251
Раствор клещей на кабель ∅ 28 мм Размеры ШxВxГ 208 x 78 x 35 мм Вес около. 340 г (с батареями) Принадлежности инструкция по эксплуатации, измерительные провода, рабочий футляр...
Указания по проведению измерений Для максимальной точности измерения проверяемый кабель следует размещать как можно точнее в точке соприкосновения меток на обеих токоприемных губках. При неточном расположении кабеля в клещах погрешность измерения составляет не более 1,5%. Погрешность: ± (% полученного значения + число разрядов) при...
Page 253
Измерение пускового тока В диапазоне A~ нажмите кнопку „SEL“, на дисплее появится символ „INRUSH“. Дисплей показывает „----„ до тех пор, пока не включится электромотор или аналогичный агрегат. На дисплее показывается и удерживается полученный результат, такое измерение проводится только один раз. Удерживайте...
Page 254
Измерение постоянного тока DC (автоматический выбор диапазона) Диапазон Разреше Погрешность измерений ние 0,01A ±3,0% +10 разрядов 600A 0,1A Макс. входной ток: 600A DC Напряжение DC (автоматический выбор диапазона) Диапазон Разрешение Погрешность измерений 600мВ 0.1мВ ±(0.8% + 3 разряда) 6В 0.001В 60В...
Page 255
Напряжение АC (автоматический выбор диапазона) Диапазон Разрешение Погрешность измерений ±(1,5% + 10 600мВ 0.1мВ разряда) 6В 0.001В ±(1,2% + 5 разряда) 60В 0.01В ±(1.5% + 10 600В 0,1В разрядов) Входное сопротивление: 10 MΩ Частота: 40-400 Гц Maкс. входное напряжение: 600 В DC или 600 В AC СКЗ. Измерение...
Page 256
Измерение частоты (с помощью входного гнезда (V)) Диапазон Разрешение Погрешность измерений 600 Гц 0,1 Гц ±(1,5% +5 разрядов) 6 кГц 1 Гц 10 кГц 10 Гц Только в качестве >10 кГц 10 Гц ориентира Диапазон измерений: 10Гц ~ 10кГц Входное напряжение: >0,2В AC (СКЗ) Входное...
Page 259
Тестирование диодов Диапазон Разрешение Функция измерений Диод Индикация прямого 0,001 В напряжения диода Прямой ток : ~1мA DC Прямое напряжение: ~3.3 В DC Защита от перегрузки: 250 В DC или 250В AC (СКЗ) Измерение емкости Диапазон Разрешение Допуск измерений 6 мкФ 0,001 мкФ...
Инструкция по использованию Если сила тока, действующего во время измерения, будет длительное время превышать установленное значение, то может произойти нагрев, который может отрицательно повлиять на безопасное функционирование применяемых в приборе схем. Чтобы избежать разряда и/или получения неточных результатов, не следует проводить измерения тока на высоковольтных...
Измерение постоянного тока DC Проверьте, чтобы измерительные провода были отсоединены от прибора. Переведите переключатель функций в положение A= . Зажмите проверяемый провод в трансформаторе тока (токоприемных губках). Проверьте, чтобы клещи были плотно сомкнуты. Проверьте символы полярности! Снимите полученный результат. Возможно, до начала измерения следует провести обнуление.
Соедините измерительные провода с проверяемой электрической цепью, снимите показание. Измерение напряжения AC Максимальное входное напряжение в диапазоне AC V составляет 600 В СКЗ. Во избежание опасности поражения электрическим током и/или повреждения прибора не следует вообще пытаться измерить напряжение свыше 600 В...
Измерение сопротивления /электропроводности /тестирование диодов До начала каждого измерения сопротивления следует обеспечить отсутствие в проверяемой цепи любого тока и разрядку всех конденсаторов. Выберите функцию „Ω/“ . Нажимая кнопку „SEL“, можно выбрать функцию измерение сопротивления, электропроводности и диодов. Подсоедините красный и черный измерительные провода к гнезду...
Need help?
Do you have a question about the MultiClamp II and is the answer not in the manual?
Questions and answers