Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Inhaltsverzeichnis
    • Hinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung Einleitung
    • Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung
    • Gleichspannungsmessung / V
    • Wechselspannungsmessung / V
    • Gleichstrommessung / a
    • Wechselstrommessung / a
    • Kapazitätsmessung / F
    • Widerstandsmessung / Ω
    • Diodentest
    • Durchgangstest
    • Wartung
    • Frequenz
    • Temperatur
    • Reinigung
    • Batteriewechsel
    • Sicherungswechsel
    • Technische Daten
  • Français

    • Sommaire
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Remarques
    • Introduction
    • Utilisation
    • Description du Commutateur, des Boutons-Poussoirs et Prises Femelles
    • Mesure de Tension Continue / V
    • Mesure de Courant Continu / a
    • Mesure de Tension Alternative
    • Mesure de Courant Alternatif / a
    • Mesure de Capacité / F
    • Mesure de Résistance / Ω
    • Test des Diodes
    • Test de Continuité
    • Entretien
    • Fréquence
    • Nettoyage
    • Température
    • Remplacement des Piles
    • Remplacement du Fusible
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Índice
    • Indicaciones
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Introducción
    • Uso
    • Explicación de Interruptores, Pulsadores y Tomas de Conexión
    • Medición de Tensión Continua / V
    • Medición de Tensión Alterna / V
    • Medición de Corriente Continua / a
    • Medición de Corriente Alterna / a
    • Medición de Capacidad / F
    • Medición de Resistencia / Ω
    • Test de Continuidad
    • Test de Diodos
    • Frecuencia
    • Temperatura
    • Cambio de las Pilas
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Sustitución del Fusible
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Índice
    • Indicações
    • Indicações de Segurança
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Introdução
    • Operação
    • Esclarecimento sobre Interruptores, Botões E Conectores
    • Medição de Tensão Contínua / V
    • Medição de Tensão Alternada / V
    • Medição de Corrente Contínua / a
    • Medição da Corrente Alternada / a
    • Medição da Resistência / Ω
    • Medição de Capacitância/ F
    • Teste Aos Díodos
    • Teste à Condução
    • Frequência
    • Manutenção
    • Temperatura
    • Limpeza
    • Troca de Fusíveis
    • Troca de Pilhas
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Indice
    • Avvertenze
    • Norme DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Generali
    • Introduzione
    • Utilizzo
    • Misurazione Della Tensione Continua / V
    • Spiegazione Degli Interruttori, Dei Tasti E Delle Prese
    • Misurazione Della Tensione Alternata / V
    • Misurazione Della Corrente Continua / a
    • Misurazione Della Corrente Alternata / a
    • Misurazione Della Capacità / F
    • Misurazione Della Resistenza / Ω
    • Prova Dei Diodi
    • Temperatura
    • Test DI Continuità
    • Frequenza
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Sostituzione Delle Batterie
    • Sostituzione Dei Fusibili
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Inhoudsopgave
    • Aanwijzingen
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Bediening
    • Inleiding
    • Verklaring Van Schakelaars, Knoppen en Connectoren
    • Gelijkspanningsmeting/V
    • Gelijkstroommeting/A
    • Wisselspanningsmeting/V
    • Wisselstroommeting/A
    • Capaciteitsmeting/F
    • Weerstandsmeting/Ω
    • Diodetest
    • Doorverbindingstest
    • Batterijen Vervangen
    • Frequentie
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Temperatuur
    • Vervangen Van Een Zekering
    • Technische Gegevens
  • Suomi

    • Sisällysluettelo
    • Ohjeita
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuusohjeet
    • Johdanto
    • Toiminta
    • Kytkinten, Painikkeiden Ja Liitinten Selostus
    • Tasajännitteen Mittaaminen / V
    • Vaihtojännitteen Mittaaminen / V
    • Tasavirran Mittaaminen / a
    • Vaihtovirran Mittaaminen / a
    • Kapasitanssin Mittaaminen / F
    • Vastuksen Mittaaminen / Ω
    • Dioditesti
    • Jatkuvuustesti
    • Huolto
    • Lämpötila
    • Taajuus
    • Paristojen Vaihto
    • Puhdistus
    • Sulakkeen Vaihtaminen
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • İçerik
    • Genel Güvenlik Notları
    • Güvenlik Notları
    • Notlar
    • Giriş
    • KullanıM
    • Düğme Ve Soket Tanımları
    • AC Voltaj ÖlçüMü/ V
    • DC Voltaj ÖlçüMü / V
    • AC AkıM ÖlçüMü / a
    • DC AkıM ÖlçüMü / a
    • Direnç ÖlçüMü / Ω
    • Kondansatör ÖlçüMü / F
    • Devamlılık Testi
    • Diyot Testi
    • Frekans
    • OnarıM
    • Sıcaklık
    • Temizlik
    • Pilin DeğIşIMI
    • Sigortanın DeğIşIMI
    • Teknik Bilgiler
  • Magyar

    • Tartalomjegyzék
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • Általános Tudnivalók
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Bevezetés
    • Kezelés
    • Kapcsoló, Nyomógomb És Aljzat
    • Egyenfeszültség Mérés / V
    • Váltakozó Feszültség Mérése / V
    • Egyenáram Mérés / a
    • Váltakozó Áram Mérés / a
    • Kapacitásmérés / F
    • DIódateszt
    • Ellenállásmérés/ Ω
    • Zárlatteszt
    • Frekvencia
    • HőMérséklet
    • Karbantartás
    • Biztosítékcsere
    • Elemcsere
    • Tisztítás
    • Műszaki Adatok
  • Română

    • Cuprins
    • IndicaţII Generale de Securitate
    • ObservaţII
    • Instrucţiuni de Securitate
    • Introducere
    • Utilizare
    • ExplicaţII Comutatoare, Butoane ŞI Fişe
    • Măsurare Tensiune Curent Alternativ
    • Măsurare Tensiune Curent Continuu / V
    • Măsurare Curent Continuu / a
    • Măsurare Curent Alternativ / a
    • Măsurare Capacitate / F
    • Măsurarea Rezistenţei / Ω
    • Testul de Trecere
    • Testul Diodelor
    • Frecvenţă
    • Temperatură
    • Curăţare
    • Schimbare Siguranţă
    • Schimbarea Bateriei
    • Întreţinere
    • Date Tehnice
  • Hrvatski

    • Sadržaj
    • Općenite Sigurnosne Upute
    • Upute
    • Sigurnosne Upute
    • Uporaba
    • Uvod
    • Objašnjenje Tipki, Prekidača I Utičnica
    • Mjerenje Istosmjernog Napona / V
    • Mjerenje Izmjeničnog Napona / V
    • Mjerenje Istosmjerne Struje / a
    • Izmjenična Struja / a
    • Mjerenje Kapaciteta / F
    • Mjerenje Otpora / Ω
    • Test Dioda
    • Test Protoka
    • Frekvencija
    • Održavanje
    • Temperatura
    • Izmjena Baterija
    • Izmjena Osigurača
    • ČIšćenje
    • Tehnički Podaci
  • Русский

    • Содержание
    • Общие Правила Техники Безопасности
    • Указания По Безопасности
    • Введение
    • Эксплуатация
    • Назначение Переключателей, Кнопок И Гнезд
    • Измерение Постоянного Напряжения V
    • Измерение Переменного Напряжения V
    • Измерение Постоянного Тока / a
    • Измерение Переменного Тока / a
    • Измерение Емкости / F
    • Измерение Сопротивления / Ω
    • Проверка Электропроводности Цепи
    • Тестирование Диодов
    • Температура
    • Техническое Обслуживание
    • Частота
    • Замена Батарей
    • Замена Предохранителей
    • Чистка
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

MultiCheck II
Art. 103811
Version 1.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MultiCheck II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for haupa MultiCheck II

  • Page 1 MultiCheck II Art. 103811 Version 1.2...
  • Page 2 MultiCheck II Bedienungsanleitung MultiCheck II Operating Instructions MultiCheck II Mode d’emploi MultiCheck II Instrucciones de empleo MultiCheck II lnstruções de serviço MultiCheck II Istruzioni per l’uso MultiCheck II Gebruiksaanwijzing MultiCheck II Käyttöohje MultiCheck II Kullanma Kılavuzu MultiCheck II Kezelési útmutató...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bedienung Einleitung Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung Gleichspannungsmessung / V= Wechselspannungsmessung / V~ Gleichstrommessung / A= Wechselstrommessung / A~ Kapazitätsmessung / F Widerstandsmessung / Ω Diodentest Durchgangstest Temperatur Frequenz Wartung Reinigung Batteriewechsel Sicherungswechsel Technische Daten...
  • Page 4: Hinweise

    Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen- mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu ge- währleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnver- merke und das Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt beachten.
  • Page 5 Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien. Rechte vorbehalten, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern © HAUPA, Deutschland.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnun- gen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irr- tümer vorbehalten. Entsorgung Sehr geehrter HAUPA-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes ha- ben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben.
  • Page 7 Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Re- cycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzu- nehmen und zu recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „normalen“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu entsorgen.
  • Page 8 Germany sales@haupa.com Qualitätszertifikat Alle innerhalb der HAUPA GmbH & Co.KG durchgeführten, qualitäts- relevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qua- litätsmanagementsystem überwacht. HAUPA GmbH & Co.KG bestä- tigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfein- richtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
  • Page 9: Bedienung Einleitung

    Bedienung Einleitung Das MultiCheck II ist ein universell einsetzbares Multimeter. Das Mess- gerät wird nach den neuesten Sicherheitsvorschriften hergestellt und gewährleistet ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Das Multimeter ist im handwerklichen oder industriellen Bereich sowie für den Hobby- Elektroniker eine wertvolle Hilfe bei allen Standard-Messaufgaben.
  • Page 10 Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind die Vorsichtsmaß- nahmen zu beachten, wenn mit Spannungen größer 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V) eff. AC gearbeitet wird. Diese Werte stellen nach DIN VDE die Grenze der noch berührbaren Spannungen dar. (Werte in Klammern gelten für z.B.
  • Page 11: Schalter-, Taster- Und Buchsenerklärung

    Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung (1) AN/AUS Schalter Das Gerät wird über einen „POWER“ Druckschalter ein- und ausgeschaltet. (2) Beleuchtungsschalter (☼) Bei Betätigung schaltet sich die Ta- schenlampenfunktion ein und wieder aus. (3) Messwertspeichertaste (H) Bei Betätigung des Tasters wird der ak- tuelle Messwert gespeichert.
  • Page 12: Gleichspannungsmessung / V

    Gleichspannungsmessung / V= Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der V/Ω/TEMP/CAP Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen. Die Polatität der Span- nung wird ebenfalls angezeigt. Gleichspannung Messbereich Auflösung...
  • Page 13: Gleichstrommessung / A

    Gleichstrommessung / A= Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der mA / 10A Buchse (die sich automatich dem Mesbereich nach öffnet). Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen.
  • Page 14: Wechselstrommessung / A

    Wechselstrommessung / A~ Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der mA / 10A Buchse (die sich automatich dem Mesbereich nach öffnet). Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen.
  • Page 15: Kapazitätsmessung / F

    K apazitäts mes s ung / F Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der V/Ω/TEMP/CAP Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen. Messbereich Auflösung Genauigkeit 2 nF 1 pF...
  • Page 16: Diodentest

    Messbereich Auflösung Genauigkeit 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % + 5 Digit 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 Digit 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ 0,01 MΩ ± 1,8 % + 5 Digit Messspannung: 0,25 V Diodentest / ◦))“...
  • Page 17: Temperatur

    Temperatur Den Wahlschalter auf „TEMP / °C“ einstellen. Setzen Sie den beigeleg- ten Temperaturfühler auf die Buchsen „COM“ und V/Ω/TEMP/CAP. Be- rühren mit der Messspitze den zu prüfenden Gegenstand. Messergeb- nis vom Display ablesen. Messbereich Auflösung Genauigkeit -20 bis 0 °C ±...
  • Page 18: Reinigung

    Reinigung Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsrei- niger gereinigt werden. Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden. Batteriewechsel Der Batteriewechsel wird nötig, wenn das Batteriesymbol im Display er- scheint.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Die Genauigkeit bezieht sich auf 1 Jahr bei einer Temperatur von 18 °C- 28 °C mit einer Luftfeuchtigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen werden angeboten). Max. Spannung zwischen den Anschlussbuchsen und Masse: 600 V AC / DC. Sicherungen F 200 mA Selbstrücksetzend (wartungs- frei)
  • Page 20: Table Of Contents

    Table of Contents Table of Contents Notes Safety notes General safety notes Operation Introduction Switches, buttons and sockets description DC voltage measurement / V= AC voltage measurement / V~ DC current measurement / A= AC current measurement / A~ Capacitance measurement / F Resistance measurement / Ω...
  • Page 21: Notes

    Notes Safety notes WARNING An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument.
  • Page 22 should be allowed to adjust to the new temperature for about 30 minutes before using it. This helps to stabilize the IR sensor. Do not expose the instrument to high temperatures for a long period of time. Avoid dusty and humid surroundings. Measurement instruments and their accessories are not toys.
  • Page 23 This instrument is CE ap- proved and thus fulfils the required guidelines. All rights reserved to alter specifications without prior notice © HAUPA, Germany. Disclaimer and exclusion of liability The warranty claim expires in cases of damages caused by...
  • Page 24 Germany sales@haupa.com Certificate of quality All aspects of the activities carried out by HAUPA GmbH & Co.KG relat- ing to quality during the manufacturing process are monitored perma- nently within the framework of a Quality Management System. Further- more, HAUPA confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are subject to a permanent inspec- tion process.
  • Page 25: Operation

    Operation Introduction The HAUPA II is a general purpose Multimeter. This measuring instru- ment has been manufactured to the latest safety specifications, and guarantees safe and reliable use. The Multimeter is a valuable aid for all standard measurement tasks in trade and industrial applications as well as for the hobby electrician interested in electronics.
  • Page 26 The test instrument must only be used for the specified meas- urement range. According to the standard EN 61010-1 the following measurement cat- egories are defined: Measurement Category CAT II Measurements on circuits that are electrically connected directly to the network, via plugs in the home, office and laboratory.
  • Page 27: Switches, Buttons And Sockets Description

    Switches, buttons and sockets description (1) ON/OFF switch The device is turned on and off using the "POWER" push-button switch. (2) Lighting switch (☼) Press this button to turn the torch func- tion on and off. (3) Memory log but-ton (H) Press this button to store the actual measurement value.
  • Page 28: Dc Voltage Measurement / V

    DC voltage measurement / V= Use the selector switch to set the appropriate range. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the V/Ω/TEMP/CAP socket. Using the test probes, touch the test points of the test object.
  • Page 29: Dc Current Measurement / A

    Max. input voltage: 600 V AC RMS, frequency range: 40-400 Hz DC current measurement / A= Use the selector switch to set the appropriate range. Connect the black test lead into the "COM" socket, and the red test lead with the mA / 10A socket (the appropriate socket opens automatically depending on the measuring range).
  • Page 30 measuring range). Using the test probes, touch the test points of the test object. Read measurement value on the display. You must use the ‘10 A’ socket when measuring currents above 200 mA. Alternating current Measurement Resolution Accuracy range 2 mA 1 µA ±...
  • Page 31: Capacitance Measurement / F

    Capacitance measurement / F Use the selector switch to set the appropriate range. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the V/Ω/TEMP/CAP socket. Using the test probes, touch the test points of the test object.
  • Page 32: Diode Test

    Measurement range Resolution Accuracy 200 Ω 0.1 Ω ± 1 % + 5 digits 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 digits 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ 0.01 MΩ ±...
  • Page 33: Temperature

    Measuring voltage: approx. 2.8 V. Temperature Set the selector switch to "TEMP / °C". Place the supplied temperature probe into the sockets "COM" and V/Ω/TEMP/CAP. Touch the object to be measured with the measuring tip. Read measurement value on the display.
  • Page 34: Cleaning

    Cleaning Use a damp cloth and mild household cleaning agent to clean the in- strument should it become soiled through daily use. Never use aggres- sive cleaning agents or solvents to clean the instrument. Changing the battery Change the battery when the battery symbol is displayed. Remove the test leads from the measuring instrument before changing the battery or fuse! Remove the two screws on the rear of the instrument, open the battery...
  • Page 35: Technical Data

    Technical data The accuracy relates to 1 year used in temperatures between 18 °C – 28 °C and 75% relative humidity. Further calibration is also offered. Max. voltage between the connection socket and ground: 600 V AC / DC Fuses F 200 mA self-resetting (maintenance free) F 10 A 1000 V quick-blow...
  • Page 36: Sommaire

    Sommaire Sommaire Remarques Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Introduction Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles Mesure de tension continue / V= Mesure de tension alternative / V~ Mesure de courant continu / A= Mesure de courant alternatif / A~ Mesure de capacité...
  • Page 37: Remarques

    Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT D’autres sources de dangers sont p.ex. des pièces méca- niques pouvant provoquer de graves blessures sur des per- sonnes. Même la mise en danger des objets (par ex. endommagement de l’appareil) existe. AVERTISSEMENT Des chocs électriques peuvent provoquer la mort ou de graves blessures aux personnes et mettre en danger le fonc- tionnement d’objets (p.ex.
  • Page 38 doit être adapté à la nouvelle température ambiante pen- dant env. 30 minutes avant utilisation, pour stabiliser le capteur IR. N’exposez pas l’appareil à de hautes températures pen- dant un temps prolongé. Evitez les environnements poussiéreux et humides. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets.
  • Page 39 Sous réserve de modifications, d’erreurs d’impression, d’erreurs et omissions. Mise au rebut Cher client HAUPA, en achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l’appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie.
  • Page 40 Toutes les activités et procédures qualitatives effectuées au sein de la société HAUPA sont contrôlées en permanence par un système de gestion de la qualité. HAUPA garantit en outre que les outils et instru- ments de contrôle utilisés lors de l’étalonnage sont soumis à un con-...
  • Page 41: Utilisation

    CEM 2004/108/CE. Utilisation Introduction Le HAUPA Multimeter 313 est un multimètre d’emploi universel. L’appareil de mesure est fabriqué selon les directives de sécurité les plus récentes et garantit un fonctionnement sûr et fiable. Dans l’artisanat ou dans le domaine industriel ainsi que pour l’électronique de loisirs, ce multimètre est une aide précieuse pour toutes les applications...
  • Page 42 Avant chaque mesure, s’assurer que le câble de mesure et l’appareil de contrôle sont dans un état impeccable. Vous ne pouvez toucher aux câbles de mesure et aux pointes d’essai que par les poignées prévues à cet effet. En toutes circons- tances, éviter de toucher les pointes d’essai.
  • Page 43: Description Du Commutateur, Des Boutons-Poussoirs Et Prises Femelles

    Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles (1) Interrupteur MARCHE/ARRET L’appareil se met en marche et s’arrête à l’aide d’un interrupteur "POWER" à pres- sion. (2) Interrupteur éclairage (☼) En actionnant ce bouton, la fonction lampe de poche s’active, puis se désactive. (3) Touche de mémorisation de la me- sure (H) En actionnant le bouton-poussoir, vous enre-...
  • Page 44: Mesure De Tension Alternative

    Plage de me- Résolution Précision sure 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % de la mes. + 1 digits 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % de la mes. + 3 digits 200 V 0,1 V 600 V ±...
  • Page 45: Mesure De Courant Alternatif / A

    Pour mesurer un courant dépassant 200 mA, il faut utili- ser la prise "10 A" ! Courant continu Plage de me- Résolution Précision sure 2 mA 1 µA ± 1,0 % de la mes. + 3 digits 20 mA 0,01 mA ±...
  • Page 46 2 mA 1 µA ± 1,2 % de la mes. + 5 digits 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % de la mes. + 5 digits 10 A* 0,01 A ± 3,0 % de la mes. + 10 digits Protection contre les surcharges : plage mA protégée par un fusible 200 mA à...
  • Page 47: Mesure De Capacité / F

    Mesure de capacité / F A l’aide du sélecteur, régler la plage adaptée. Raccorder le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise V/Ω/TEMP/CAP. Relier les câbles de mesure sur la pièce à mesurer. Lire le résultat sur l’afficheur.
  • Page 48: Test De Continuité

    V/Ω/TEMP/CAP. Relier les câbles de mesure sur la pièce à mesurer. Câble de mesure rouge = anode, câble de mesure noir = cathode. La chute de tension directe s’affiche. Plage de Résolution Indication mesure 1 mV Tension directe courant préliminaire : env. 25 µA, tension de retour : env. 2,8 V. Test de continuité...
  • Page 49: Température

    Température Régler le sélecteur sur "TEMP / °C". Placer sur les prises "COM" et V/Ω/TEMP/CAP le capteur de température fourni. A l’aide de la pointe de mesure, toucher l’objet à contrôler. Lire le résultat sur l’afficheur. Plage de Résolution Précision mesure -20 à...
  • Page 50: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le changement de la pile est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît à l’affichage. Avant de remplacer la pile, séparer physiquement de l’appareil les câbles de mesure ! Enlever les deux vis situées au dos, ouvrir le compartiment pile et enle- ver la pile usée.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques La précision se réfère à une température de 18 °C à 28 °C et une hu- midité de l’air de 75 % sur une période d’un an (d’autres calibrages an- nuels sont proposés). Tension max. entre les prises de raccordement et la masse : 600 V CA / CC.
  • Page 52: Índice

    Índice Índice Indicaciones Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Introducción Explicación de interruptores, pulsadores y tomas de conexión Medición de tensión continua / V= Medición de tensión alterna / V~ Medición de corriente continua / A= Medición de corriente alterna / A~ Medición de capacidad / F Medición de resistencia / Ω...
  • Page 53: Indicaciones

    Indicaciones Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Otras fuentes de peligro son, por ejemplo, componentes mecánicos que pueden causar lesiones graves a personas. También existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato). ADVERTENCIA La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, así...
  • Page 54 esperar aprox. 30 minutos antes de utilizar el aparato para su estabilización y adaptación a la nueva temperatura ambiente, con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos. No someta el aparato a altas temperaturas durante mucho tiempo. Evite los ambientes polvorientos y húmedos. ¡Los dispositivos de medición y accesorios no son juguetes y, por lo tanto, no deben caer en manos de los niños! En instalaciones comerciales deberá...
  • Page 55 CE, por lo que cumple las disposiciones de las directivas obligatorias. Nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso © HAUPA, Alemania. Exención de responsabilidad En caso de daños debidos a la desobediencia de alguno de los puntos de este manual de instrucciones, perderá...
  • Page 56 HAUPA o causados por piezas de repuesto no fabricadas por HAUPA o no autorizadas por ella causados por la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos Adecuación de la información contenida en el manual de...
  • Page 57 2 años de garantía Los equipos HAUPA son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 2 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra).
  • Page 58: Uso

    Introducción HAUPA II es un multímetro universal. Este medidor ha sido fabricado conforme a la última normativa de seguridad y asegura un funcionamiento seguro y fiable. El multímetro es un valioso ayudante en el entorno artesanal o industrial, además de un extraordinario compañero para los aficionados a la electrónica.
  • Page 59 Los cables de medición y puntas de verificación sólo deben tocarse por los puntos de asido previstos. Debe evitar en cualquier circunstancia el contacto con las puntas de verificación. El aparato de verificación sólo debe utilizarse en los rangos de medición especificados. De conformidad con la norma EN 61010-1 se definen las siguientes categorías de medición.
  • Page 60 Categoría de medición CAT II Mediciones en circuitos de alimentación directamente conectadas a la red eléctrica, mediante enchufes en el entorno doméstico, oficinas y laboratorios. Categoría de medición CAT III Mediciones en la instalación del edificio: Consumidores estacionarios, conexión de distribución, equipos fijos en el distribuidor. Categoría de medición CAT IV Mediciones en la fuente de la instalación de baja tensión.
  • Page 61: Explicación De Interruptores, Pulsadores Y Tomas De Conexión

    Explicación de interruptores, pulsadores y tomas de conexión (1) Interruptor ON/OFF El aparato se enciende y apaga mediante un pulsador "POWER". (2) Interruptor de i-luminación (☼) Al pulsar el interruptor, se enciende y vuelve a apagar la función de linterna. (3) Tecla de memorización del valor de medición (H) Al pulsar este botón se guarda el valor...
  • Page 62: Medición De Tensión Continua / V

    Medición de tensión continua / V= Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
  • Page 63: Medición De Tensión Alterna / V

    Medición de tensión alterna / V~ Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
  • Page 64: Medición De Corriente Continua / A

    Medición de corriente continua / A= Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro con la toma "COM" y el cable de medición rojo con la toma mA/10A (que se abre automáticamente conforme al rango de medición).
  • Page 65: Medición De Corriente Alterna / A

    Medición de corriente alterna / A~ Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro con la toma "COM" y el cable de medición rojo con la toma mA/10A (que se abre automáticamente conforme al rango de medición).
  • Page 66: Medición De Capacidad / F

    Medición de capacidad / F Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
  • Page 67: Test De Diodos

    Rango de Resolución Precisión medición 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % v.M.+ 5 dígitos 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % v.M.+ 5 dígitos 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ 0,01 MΩ ±...
  • Page 68: Temperatura

    Rango de Función medición ◦)) El zumbador integrado indica la continuidad hasta 70 Ω Tensión del circuito de medición: aprox. 2,8 V. Temperatura Ajustar el selector en "TEMP / °C“. Coloque el sensor de temperatura incluido en las tomas COM y V/Ω/TEMP/CAP. Toque el objeto que desea medir con la punta de medición.
  • Page 69: Mantenimiento

    Rango de medición Resolución Precisión 20 kHz 10 Hz ± 1,5 % v.M.+ 10 dígitos Sensibilidad: 200 mV Tensión de entrada máxima 10 Vrms Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento especial para funcionar conforme al manual de instrucciones. Limpieza Si el aparato se ensuciara por el uso diario, el aparato puede limpiarse utilizando un paño humedecido con un poco de limpiador doméstico no agresivo.
  • Page 70: Sustitución Del Fusible

    Sustitución del fusible Si desea sustituir el fusible, debe retirar antes los cables de medición del aparato y soltar los dos tornillos del panel trasero (dos abajo y uno arriba). Retire el panel trasero de la carcasa con cuidado y sustituir el fusible por otro del mismo tipo (fusible F 10 A / 1000 V).
  • Page 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos La precisión se refiere a 1 año a una temperatura de 18 °C a 28 °C y una humedad del 75 % (se ofrecen calibraciones anuales adicionales). Tensión máxima entre las tomas de conexión y masa: 600 V CA / CC. Fusibles F 200 mA con auto-reset (sin mantenimiento)
  • Page 72: Índice

    Índice Índice Indicações Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Operação Introdução Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores Medição de tensão contínua / V= Medição de tensão alternada / V~ Medição de corrente contínua / A= Medição da corrente alternada / A~ Medição de capacitância/ F Medição da resistência / Ω...
  • Page 73: Indicações

    Indicações Indicações de segurança AVISO Outras fontes de perigo são, p. ex., peças mecânicas, que podem causar lesões graves ao pessoal. Também existe perigo para os bens materiais (p. ex., danos do equipamento). AVISO Electrocussão pode causar a morte ou lesões graves ao pessoal, bem como comprometer o funcionamento de objectos (p.
  • Page 74 campos electromagnéticos. Após mudanças abruptas de temperatura, antes de ser usado o equipamento deve ser estabilizado durante aprox. 30 minutos, para se adaptar à nova temperatura ambiente e para estabilizar o sensor de IV. Não sujeite o equipamento a temperaturas elevadas por muito tempo.
  • Page 75 Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros. Eliminação Caro cliente HAUPA, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica.
  • Page 76 2 anos de garantia O equipamento da HAUPA é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 2 anos (apenas válida mediante apresentação da factura).
  • Page 77: Operação

    A HAUPA confirma ainda que os dispositivos de ensaio e instrumentos usados durante a calibragem são sujeitos a uma monitorização permanente. Declaração de conformidade O produto satisfaz a Directiva 2006/95/EC relativa a equipamento eléctrico de baixa tensão e a Directiva de Compatibilidade...
  • Page 78 Para evitar choques elétricos, há que cumprir com as medidas de prevenção ao trabalhar com tensões superiores a 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) efetivas AC. Conforme previsto por DIN VDE, estes valores representam o limite das tensões que ainda permitem contacto.
  • Page 79: Esclarecimento Sobre Interruptores, Botões E Conectores

    Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores (1) Interruptor ON/OFF O aparelho é ligado e desligado por um interruptor de pressão "POWER". (2) Botão de ilumi-nação (☼) Ao acionar, a função de lanterna de bolso acende e volta a apagar. (3) Botão de memória dos valores medidos (H) Ao acionar este botão, o valor medido atual é...
  • Page 80 Gama de me- Resolução Precisão dição 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % da medição + 1 dígitos 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % da medição + 3 dígitos 200 V 0,1 V 600 V ± 0,8 % da medição + 3 dígitos Resistência de entrada: 10 MΩ.
  • Page 81: Medição De Tensão Alternada / V

    Medição de tensão alternada / V~ Com o seletor, regule a gama apropriada. Una o cabo de medição preto ao conector "COM" e o cabo de medição vermelho ao conector V/Ω/TEMP/CAP. Conecte os cabos de medição ao item de teste. Leia o resultado da medição no mostrador.
  • Page 82: Medição De Corrente Contínua / A

    Medição de corrente contínua / A= Com o seletor, regule a gama apropriada. O cabo de medição preto com o conector "COM" e o cabo de medição vermelho com o conector mA / 10A (que se abre automaticamente conforme a gama de medição).
  • Page 83: Medição Da Corrente Alternada / A

    Medição da corrente alternada / A~ Com o seletor, regule a gama apropriada. O cabo de medição preto com o conector "COM" e o cabo de medição vermelho com o conector mA / 10A (que se abre automaticamente conforme a gama de medição).
  • Page 84: Medição De Capacitância/ F

    Medição de capacitância/ F Com o seletor, regule a gama apropriada. Una o cabo de medição preto ao conector "COM" e o cabo de medição vermelho ao conector V/Ω/TEMP/CAP. Conecte os cabos de medição ao item de teste. Leia o resultado da medição no mostrador.
  • Page 85: Teste Aos Díodos

    Gama de Resolução Precisão medição 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % + 5 dígitos 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 dígitos 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ 0,01 MΩ ±...
  • Page 86: Temperatura

    Temperatura Regule o seletor para "TEMP / °C". Coloque o sensor de temperatura fornecido nos conectores "COM" e V/Ω/TEMP/CAP. Toque com a ponta da sonda de medição no objeto a testar. Leia o resultado da medição no mostrador. Gama de Resolução Precisão medição...
  • Page 87: Limpeza

    Limpeza Se o aparelho se sujar devido à utilização diária, pode ser limpo com um pano húmido e um detergente doméstico suave. Nunca utilize detergentes ou diluentes agressivos para a limpeza. Troca de pilhas A troca das pilhas é necessária quando surgir o símbolo da bateria no mostrador.
  • Page 88: Dados Técnicos

    Dados técnicos A precisão refere-se a um ano, a uma temperatura entre 18 °C e 28 °C, com uma humidade do ar de 75 % (estão disponíveis outras calibragens anuais). Tensão máx. entre os conectores de ligação e a massa: 600 V AC / DC.
  • Page 89: Indice

    Indice Indice Avvertenze Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Utilizzo Introduzione Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese Misurazione della tensione continua / V= Misurazione della tensione alternata / V~ Misurazione della corrente continua / A= Misurazione della corrente alternata / A~ Misurazione della capacità...
  • Page 90: Avvertenze

    Avvertenze Norme di sicurezza AVVERTENZA Altre fonti di pericolo sono, ad esempio, i componenti meccanici che potrebbero causare lesioni personali gravi. Sussiste anche il rischio di danni materiali (ad esempio all’apparecchio). AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o addirittu- ra fatali alle persone, oltre che compromettere il funzionamen- to, ad esempio dell’apparecchio.
  • Page 91 In caso di variazione improvvisa della temperatura, prima dell’uso lasciare adattare l’apparecchio alla nuova tempe- ratura per circa 30 minuti per stabilizzare il sensore IR. Non esporre l’apparecchio a temperature elevate per lun- go tempo. Evitare ambienti polverosi e umidi. Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e non devono pertanto essere utilizzati da bambini! In ambito industriale attenersi alle norme antinfortunistiche...
  • Page 92 Istruzioni per l’uso da modifiche al prodotto non autorizzate da HAUPA oppure dall’uso di ricambi non prodotti o non omologati da HAUPA dall’influsso di alcool, droghe o medicinali Esattezza delle Istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte con la massima cura.
  • Page 93 Germany sales@haupa.com Certificato di qualità Tutte le attività e i processi pertinenti la qualità eseguiti da HAUPA GmbH vengono costantemente monitorati da un sistema di gestione della qualità. HAUPA GmbH conferma inoltre che anche gli strumenti e i dispositivi di prova utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a...
  • Page 94 Dichiarazione di conformità Il prodotto è conforme alle direttive sulla bassa tensione 2006/95/EC e alla direttiva CEM 2004/108/EC.
  • Page 95: Utilizzo

    Utilizzo Introduzione Il HAUPA II è un multimetro universale. Questo strumento di misura viene realizzato in conformità alle norme di sicurezza vigenti e garanti- sce un lavoro sicuro e affidabile. Il multimetro è uno strumento utile per il settore artigianale e industriale, ma anche per elettricisti fai-da-te per espletare ogni sorta di misurazione standard.
  • Page 96 Per evitare il rischio di scosse elettriche, attenersi alle misure pre- cauzionali quando si lavora con tensioni superiori a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) eff. AC. Questi valori rappresentano il limite delle tensioni ancora toccabili in base alle norme DIN VDE. (I valori tra parentesi valgono, ad esempio, per i settori medico o agricolo) Prima di ogni misurazione, verificare che il cavo di misura e lo strumento di prova siano in condizioni perfette.
  • Page 97: Spiegazione Degli Interruttori, Dei Tasti E Delle Prese

    Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese (1) Interruttore ON/OFF L’apparecchio viene acceso e spento con il tasto “POWER”. (2) Interruttore di il-luminazione (☼) Se abilitato, è possibile attivare e disatti- vare la funzione torcia. (3) Tasto di memoria dei valori misurati Azionando questo tasto è...
  • Page 98 misura 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % d.m. + 1 Digit 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % d.m. + 3 Digit 200 V 0,1 V 600 V ± 0,8 % d.m. + 3 Digit Resistenza d’entrata: 10 MΩ. Tensione di entrata max.: 600 V DC.
  • Page 99: Misurazione Della Tensione Alternata / V

    Misurazione della tensione alternata / V~ Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display.
  • Page 100: Misurazione Della Corrente Continua / A

    Misurazione della corrente continua / A= Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa mA / 10A (che si apre automaticamente dopo il campo di misura). Collegare i cavi di misura al pezzo.
  • Page 101: Misurazione Della Corrente Alternata / A

    Misurazione della corrente alternata / A~ Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa mA / 10A (che si apre automaticamente dopo il campo di misura). Collegare i cavi di misura al pezzo.
  • Page 102: Misurazione Della Capacità / F

    Misurazione della capacità / F Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display. Intervallo di Risoluzione Precisione...
  • Page 103: Misurazione Della Resistenza / Ω

    Misurazione della resistenza / Ω Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display. Intervallo di Risoluzione Precisione...
  • Page 104: Test Di Continuità

    Test di continuità / ◦))“. Collegare il cavo di misura nero al- Con il selettore impostare „ la presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al circuito di prova. In presenza di una resi- stenza inferiore a 70 Ω...
  • Page 105: Frequenza

    Frequenza Impostare il selettore su „Hz“. Collegare il cavo di misura nero alla pre- sa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collega- re i cavi di misura al circuito di prova. Leggere il risultato della misura- zione sul display.
  • Page 106: Sostituzione Dei Fusibili

    Sostituzione dei fusibili In caso di sostituzione dei fusibili, rimuovere in precedenza i cavi di mi- sura dall’apparecchio e allentare le viti sul lato posteriore (due in basso e una in alto). Togliere con cautela la parte posteriore dell’apparecchio e sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo (fusibile F 10 A / 1000 V).
  • Page 107: Dati Tecnici

    Dati tecnici La precisione si riferisce a 1 anno con una temperatura di 18 °C – 28 °C e un’umidità dell’aria del 75% (sono disponibili altre calibrazioni annua- li). Tensione max. tra le prese di collegamento e la massa: 600 V AC / DC. Fusibili F 200 mA a ripristino automatico (esente da manutenzione)
  • Page 108: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening Inleiding Verklaring van schakelaars, knoppen en connectoren Gelijkspanningsmeting/V= Wisselspanningsmeting/V~ Gelijkstroommeting/A= Wisselstroommeting/A~ Capaciteitsmeting/F Weerstandsmeting/Ω Diodetest Doorverbindingstest Temperatuur Frequentie Onderhoud Reiniging Batterijen vervangen Vervangen van een zekering Technische gegevens...
  • Page 109: Aanwijzingen

    Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Overige gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische delen die ernstig persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Er bestaat eveneens gevaar voor materiële schade (bijvoorbeeld beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan tot de dood of tot ernstig persoonlijk letsel leiden en de juiste werking van objecten bedreigen (bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat).
  • Page 110 Na abrupte temperatuurschommelingen moet het apparaat vóór gebruik ter stabilisatie ongeveer 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden aangepast om de IR-sensor te stabiliseren. Stel het apparaat nooit langere tijd bloot aan hoge temperaturen. Voorkom stoffige en vochtige omgevingsomstandigheden. Meetapparaten en toebehoren zijn geen speelgoed en behoren niet in kinderhanden! In commerciële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de vereniging van...
  • Page 111 CE-gecontroleerd en voldoet hierdoor aan de relevante richtlijnen. Alle rechten voorbehouden om de specificaties zonder voorafgaande aankondiging aan te passen © HAUPA, Duitsland. Uitsluiting van aansprakelijkheid In geval van schade die door het negeren van de gebruiksaanwijzing ontstaat, komen alle aanspraken op...
  • Page 112 Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Gescheiden inzameling Geachte HAUPA-klant, U kunt het apparaat na het einde van zijn levensduur naar een geschikt inzamelingspunt voor elektroschroot brengen. De AEEA (2002/96/EC) regelt de terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 113 Germany sales@haupa.com Kwaliteitscertificaat Alle binnen de firma HAUPA uitgevoerde werkzaamheden en processen die relevant zijn voor de kwaliteit worden continu door een kwaliteitsmanagementsysteem bewaakt. De firma HAUPA bevestigt daarnaast dat de gedurende de kalibratie gebruikte controle- inrichtingen en instrumenten onderworpen zijn aan een voortdurende controle.
  • Page 114: Bediening

    Bediening Inleiding De HAUPA II is een universeel toepasbare Multimeter. Het meetapparaat wordt volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gefabriceerd en waarborgt veilig en betrouwbaar werken. De Multimeter is voor ambacht en industrie evenals voor de hobby-elektronicus een waardevol hulpmiddel bij alle standaard meettaken.
  • Page 115 Pas op! Gebruik alleen de bijgevoegde veiligheidsmeetsnoeren of gelijkwaardige meetsnoeren, die aan de voorgeschreven meetcategorie CAT III 600 V voldoen. Om een elektrische schok te voorkomen moeten de voorgeschreven voorzorgsmaatregelen worden getroffen, als met spanningen groter dan 120 V (60 V) DC of 50 V (25 V) eff. AC wordt gewerkt.
  • Page 116 Meetcategorie CAT III Metingen aan de gebouwinstallatie: Stationaire verbruikers, aansluiting van verdelers, apparaten vast op de verdeler. Meetcategorie CAT IV Metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie: Teller, primaire overspanningsbeveiliging, hoofdaansluiting.
  • Page 117: Verklaring Van Schakelaars, Knoppen En Connectoren

    Verklaring van schakelaars, knoppen en connectoren (1) AAN/UIT-schakelaar Het apparaat wordt door middel van een ‘POWER’ drukschakelaar in- en uitgeschakeld. (2) Verlichtingsschakelaar (☼) Na bediening schakelt de zaklampfunctie in en weer uit. (3) Meetwaardegeheugen-knop (H) Bij bediening van de drukknop wordt de huidige meetwaarde opgeslagen.
  • Page 118: Gelijkspanningsmeting/V

    Gelijkspanningsmeting/V= Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Verbind het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de V/Ω/TEMP/CAP connector. Verbind de meetsnoeren met het te testen object. Lees het meetresultaat van het display af. De polariteit van de spanning wordt eveneens weergegeven.
  • Page 119: Wisselstroommeting/A

    Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de mA/10 A connector (die zich automatisch afhankelijk van het meetbereik opent). Verbind de meetsnoeren met het te testen object. Lees het meetresultaat van het display af. De stroomrichting wordt door het voorteken eveneens weergegeven.
  • Page 120: Capaciteitsmeting/F

    Bij een stroom boven de 200 mA moet voor meting de ‘10 A’-connector worden gebruikt! Wisselstroom Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid 2 mA 1 µA ± 1,2 % v.m.+ 5 digits 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % v.m.+ 5 digits 10 A* 0,01 A ±...
  • Page 121: Weerstandsmeting/Ω

    De condensatoren moeten vóór aanvang van elke meting worden ontladen. Weerstandsmeting/Ω Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Verbind het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de V/Ω/TEMP/CAP connector. Verbind de meetsnoeren met het te testen object.
  • Page 122: Diodetest

    Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % + 5 digits 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 digits 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ 0,01 MΩ ± 1,8 % + 5 digits Meetspanning: 0,25 V.
  • Page 123: Temperatuur

    Temperatuur Stel de draaischakelaar op ‘TEMP/ °C’ in. Plaats de bijgevoegde temperatuursensor op de connectoren ‘COM’ en V/Ω/TEMP/CAP. Raak met de meetpen het te controleren voorwerp aan. Lees het meetresultaat van het display af. Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid -20 tot 0 °C ±...
  • Page 124: Vervangen Van Een Zekering

    Vervanging van de batterijen wordt noodzakelijk, als het batterijsymbool op het display wordt weergegeven. Voordat de batterijen worden vervangen, moeten de meetsnoeren van het apparaat gescheiden zijn! Verwijder de twee schroeven aan de achterzijde, open het batterijvak en neem de lege batterij uit. Plaats een nieuwe batterij (1 × 9 V Block 6F22 ‘negenvoltblokje’).
  • Page 125: Technische Gegevens

    Technische gegevens De nauwkeurigheid geldt voor 1 jaar bij een temperatuur van 18 °C- 28 °C met een luchtvochtigheid van 75 % (nieuwe jaarlijkse kalibraties worden aangeboden). Max. spanning tussen de connectoren en massa: 600 V AC/DC. Zekeringen F 200 mA automatische reset (onderhoudsvrij) F 10 A 1000 V snel Maximale gebruikshoogte 2000 m boven NAP...
  • Page 126: Sisällysluettelo

    Sisällysluettelo Sisällysluettelo Ohjeita Yleiset turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Toiminta Johdanto Kytkinten, painikkeiden ja liitinten selostus Tasajännitteen mittaaminen / V= Vaihtojännitteen mittaaminen / V~ Tasavirran mittaaminen / A= Vaihtovirran mittaaminen / A~ Kapasitanssin mittaaminen / F Vastuksen mittaaminen / Ω Dioditesti Jatkuvuustesti Lämpötila Taajuus Huolto Puhdistus...
  • Page 127: Ohjeita

    Ohjeita Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty. Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet, varoitusmerkinnät ja luku "Määräystenmukainen käyttö" on ehdottomasti huomioitava. VAROITUS Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet: Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden, induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten kenttien lähellä.
  • Page 128 Sellaisissa tapauksissa kaikenlaiset takuuvaateet raukeavat. Kolmion sisällä oleva huutomerkki viittaa käyttöohjeen turvallisuusohjeisiin. Lue ennen käyttöönottoa koko käyttöohje. Tämä laite on CE-tarkastettu ja se täyttää siten vaadittavien direktiivien vaatimukset. Pidätämme oikeuden spesifikaatioiden muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta © HAUPA, Saksa.
  • Page 129: Turvallisuusohjeet

    Emme vastaa käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista seurantavahingoista! HAUPA ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota HAUPA ei ole hyväksynyt tai sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole HAUPAn valmistamia tai hyväksymiä alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä.
  • Page 130 2 vuoden takuu HAUPA-laitteet ovat tiukan laatuvalvonnan alaisia. Mikäli päivittäisessä käytännössä kuitenkin ilmaantuu käyttöhäiriöitä, myönnämme laitteelle 2 vuoden takuun (voimassa vain laskutositteen kanssa). Korjaamme valmistus- ja materiaalivirheet maksutta sillä ehdolla, että kukaan ulkopuolinen ei ole tehnyt laitteeseen toimenpiteitä...
  • Page 131: Toiminta

    Laatusertifikaatti Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia HAUPA:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja prosesseja. Lisäksi HAUPA vahvistaa, että kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuote täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja EMC-direktiivin 2004/108/EY vaatimukset. Toiminta Johdanto HAUPA II on monitoiminen yleismittari. Mittauslaite valmistetaan uusimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja sen turvallinen ja...
  • Page 132 Sähköiskujen välttämiseksi varotoimenpiteet on otettava huomioon, jos työskennellään AC -tehollisarvoilla, jotka ovat suurempia kuin 120 V (60 V) DC tai 50 V (25 V). Nämä arvot esittävät DIN VDE:n mukaan vielä kosketettavissa olevien jännitteiden rajan. (Suluissa olevat arvot koskevat esim. lääketieteellisiä tai maataloutta koskevia alueita) Varmista ennen jokaista mittausta, että...
  • Page 133: Kytkinten, Painikkeiden Ja Liitinten Selostus

    Kytkinten, painikkeiden ja liitinten selostus (1) PÄÄLLE/POIS -kytkin Laite kytketään päälle ja pois "POWER" -painikkeella. (2) Valaistuskytkin (☼) Sitä painamalla taskulampputoiminto kytketään päälle ja taas pois päältä. (3) Mittausarvojen tallennuspainike Painiketta painamalla ajankohtainen mittausarvo tallennetaan. (4) Mittaustoiminnon valintakytkin Kääntökytkintä kääntämällä voidaa erilaiset perusmittaustavat valita.
  • Page 134: Tasajännitteen Mittaaminen / V

    Tasajännitteen mittaaminen / V= Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto „V/Ω/TEMP/CAP“-liittimeen. Liitä mittajohdot testattavaan kohteeseen. Lue mittaustulos näytöstä. Jännitteen napaisuus näytetään myös näytössä. Tasajännite Mittausalue Resoluutio Tarkkuus 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % v.M.+ 1 digittiä 0,001 V 20 V 0,01 V...
  • Page 135: Tasavirran Mittaaminen / A

    Tulovastus: 10 MΩ. Max. tulojännite 200 mV:n alueella enintään 250 V:iin asti Max. tulojännite: 600 V AC RMS, taajuusalue: 40-400 Hz. Tasavirran mittaaminen / A= Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto mA / 10 A:n liittimeen (joka avautuu automaattisesti mittausalueelle).
  • Page 136: Vaihtovirran Mittaaminen / A

    Vaihtovirran mittaaminen / A~ Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto mA / 10 A:n liittimeen (joka avautuu automaattisesti mittausalueelle). Liitä mittajohdot testattavaan kohteeseen. Lue mittaustulos näytöstä. Virran ollessa yli 200 mA, mittaukseen on käytettävä "10 A:n"...
  • Page 137: Kapasitanssin Mittaaminen / F

    Kapasitanssin mittaaminen / F Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto „V/Ω/TEMP/CAP“-liittimeen. Liitä mittajohdot testattavaan kohteeseen. Lue mittaustulos näytöstä. Mittausalue Resoluutio Tarkkuus 2 nF 1 pF 20 nF 10 pF 200 nF 0,1 nF ± 4 % + 3 digittiä 2 µF 1 nF 20 nF...
  • Page 138: Dioditesti

    Mittausalue Resoluutio Tarkkuus 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % + 5 digittiä 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 digittiä 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ. 1 kΩ 20 MΩ. 0,01 MΩ. ± 1,8 % + 5 digittiä Mittausjännite: 0,25 V Dioditesti / ◦))“.
  • Page 139: Lämpötila

    Mittausalue Tominta ◦)) Integroitu summeri ilmoittaa jatkuvuuden 70 Ω:iin asti. Mittauspiirin jännite: n. 2,8 V Lämpötila Aseta valintakytkin asentoon „TEMP / °C“. Aseta mukana toimitetut lämpötilan tunnistimet liittimiin „COM“ ja V/Ω/TEMP/CAP. Kosketa mittauskärjellä testattavaa esinettä. Lue mittaustulos näytöstä. Mittausalue Resoluutio Tarkkuus -20 - 0 °C ±...
  • Page 140: Puhdistus

    Puhdistus Jos laite on likaantunut päivittäisestä käytöstä, sen voi puhdistaa koste- alla pyyhkeellä ja miedolla kotitalouspuhdistusaineella. Älä milloinkaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia puhdistukseen. Paristojen vaihto Kun pariston symboli ilmestyy näyttöön, paristo on vaihdettava. Ennen paristojen vaihtoa mittajohdot on irrotettava laitteesta! Poista takaseinän kaksi ruuvia, avaa paristolokero ja poista tyhjät paristot.
  • Page 141: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tarkkuus koskee 1 vuotta lämpötilan ollessa 18 °C – -28 °C ja ilmankosteuden ollessa 75 % (lisää vuosittaisia kalbrointeja on tarjolla). Max. jännite liittimien ja maadoituksen välillä: 600 V AC / DC. Sulakkeet F 200 mA itse palautuva (huoltovapaa) F10 A 1000 V nopea Max.
  • Page 142: İçerik

    İçerik İçerik Notlar Güvenlik Notları Genel Güvenlik Notları Kullanım Giriş Düğme ve Soket Tanımları DC voltaj Ölçümü / V= AC voltaj Ölçümü/ V~ DC Akım Ölçümü / A= AC Akım Ölçümü / A~ Kondansatör Ölçümü / F Direnç Ölçümü / Ω Diyot Testi Devamlılık Testi Sıcaklık...
  • Page 143: Notlar

    Notlar Güvenlik Notları DİKKAT Farklı bir ek güç/akım ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Böyle bir durumda nesnler (cihazın kendiside) zarar görebilir. DİKKAT Bir elektrik çarpması ölüm ya da ciddi yaralanmalara neden olabilir. Aynı zamanda maddi hasara ve bu aletin zarar görmesine yol açabilir. DİKKAT Lazer ışınını...
  • Page 144 Bir üçgen içindeki ünlem işareti kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını gösterir. İlk kullanıma başlamadan önce talimatları tamamen okuyun. Bu cihaz CE onaylıdır. © HAUPA, Almanya önceden haber vermeksizin cihazın özelliklerini değiştirme hakkını saklı tutar.
  • Page 145: Kullanım

    2004/108/EC içerdiği özellikleri karşılar. Kullanım Giriş HAUPA II genel amaçlı bir Multimetredir. Bu ölçme aracı son güvenlik özelliklerine göre imal edilmiş ve güvenli kullanımı garanti edilmiştir.Multimetre ticaret ve endüstriyel uygulamalarda tüm standart ölçüm görevleri yanı sıra elektronikle ilgilenen hobi elektrikçiler için değerli bir yardımcıdır.
  • Page 146 Isı Sensörü Güvenlik Önlemleri II uygun ve güvenli çalışma düzenleri yapılarak fabrikadan ayrıldı. Bu durumu korumak için, kullanıcı bu kılavuzda yer alan güvenlik uyarıları dikkate almalıdır. DİKKAT! Doğru ölçüm kategorisi CAT III 600 karşılayan ekte sunulan güvenlik ölçüm kabloları veya eşdeğer ölçüm kablolarını...
  • Page 147: Düğme Ve Soket Tanımları

    Düğme ve Soket Tanımları (1) Açma/Kapama düğmesi Cihazı açmak ve kapatnak için “Power” tuşu kullanılır. (2) Fener düğmesi (☼) Feneri açmak veya kapamak için bu tuşu kullanın. (3) Hafıza kayıt tuşu (H) Ölçüm yaptığınızdaki değeri kaydetmek için bu düğmeye basın. (4) Ölçüm seçenekleri düğmesi Bu düğmeyi farklı...
  • Page 148: Dc Voltaj Ölçümü / V

    DC voltaj Ölçümü / V= Uygun aralığı ayarlamak için seçici anahtar kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun.Geriliminin kutupları da görüntülenir. DC voltaj Doğruluk Ölçüm...
  • Page 149: Dc Akım Ölçümü / A

    DC Akım Ölçümü / A= Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun.Geçerli yön işaret ile belirtilir. 200 mA üzerinde akım ölçerken ‘10 A ‘yuvasını...
  • Page 150 Alternatif Akım Doğruluk Ölçüm Çözünürlük Aralığı ± 1.2 % değer + 5 birim 2 mA 1 µA ± 2.0 % değer + 5 birim 200 mA 0.1 mA ± 3.0 % değer + 10 birim 10 A* 0.01 A Aşırı yükleme koruması: mA aralığı 200 mA kendini sıfırlama sigortası ile korunmaktadır.
  • Page 151: Kondansatör Ölçümü / F

    Kondansatör Ölçümü / F Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun. Doğruluk Ölçüm Çözünürlük Aralığı...
  • Page 152: Diyot Testi

    Diyot Testi Seçim düğmesini ‘a ayarlayın. Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun. Kırmızı test uc = anot,siyah test uc = katot. İleri gerilim düşümü görün- tülenir.
  • Page 153: Sıcaklık

    Sıcaklık "TEMP / °C"‘yi açmak için sellektörü kurun. Temin edilen sıcaklığı "COM" ve V/Ω/TEMP/CAP soketlerine yerleştirin. Ölçüm uyarılarına gore ölçümü yapın. Ölçüm değerini okuyun. Ölçüm Aralığı Doğruluk Çözünürlük -20 to 0 °C ± 5 % + 5 digits 0 to 400 °C 1 °C ±...
  • Page 154: Pilin Değişimi

    Pilin Değişimi Pil sembolünü görünce pili değiştirin.Pil veya sigortayı değiştirmeden önce test uclarını cihazdan çıkarın! Cihazın arkasındaki iki vidayı çıkarın, pil bölmesini açın ve kullanılmış pilleri çıkarın. Yeni bir pil (1 × 9 V Blok 6F22) takın. Pil bölmesinin ka- pağını...
  • Page 155: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Doğru ölçüm, 18 °C – 28 °C arasındaki sıcaklıklarda ve %75 bağıl nemde 1 yıl için geçerlidir. Kalibrasyon gerekir. Soket ve yer arasındaki bağlantının maksimum voltajı: 600 V AC / DC F 200 mA kendiliğinden resetleme (bakım ge- Sigortalar rektirmez) F 10 A 1000 V hızlı-darbe...
  • Page 156: Tartalomjegyzék

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Általános tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Kezelés Bevezetés Kapcsoló, nyomógomb és aljzat Egyenfeszültség mérés / V = Váltakozó feszültség mérése / V~ Egyenáram mérés / A = Váltakozó áram mérés / A ~ Kapacitásmérés / F Ellenállásmérés/ Ω Diódateszt Zárlatteszt Hőmérséklet...
  • Page 157: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! A készülék jogosulatlan átalakítása és/vagy módosítása biztonsági és engedélyeztetési okokból (CE) nem megengedett. A készülék biztonságos használata érdekében kérjük, hogy feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat, a figyelmeztetéseket, valamint a "Rendeltetésszerű használat" fejezetben leírtakat. FIGYELEM! Kérjük, hogy a készülék használata előtt vegye figyelembe a következő...
  • Page 158: Biztonsági Tudnivalók

    Kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése előtt olvassa végig a kezelési utasítást! Ez a termék CE- tanúsítvánnyal rendelkezik, így megfelel a vonatkozó irányelveknek. A műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli módosításának joga fenntartva © HAUPA, Németország. Biztonsági tudnivalók...
  • Page 159 A HAUPA nem vállal felelősséget a jelen kezelési utasítás be nem tartása a terméknek a HAUPA által nem engedélyezett átalakítása, vagy a nem a HAUPA által gyártott, illetve a HAUPA által nem engedélyezett pótalkatrészek használata alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása miatt bekövetkezett károkért.
  • Page 160 árusítanak! 2 év garancia A HAUPA készülékeket szigorú minőségellenőrzésnek vetjük alá. A napi használat során ennek ellenére bekövetkező üzemzavarokra 2 év szavatosságot vállalunk (csak számlával együtt érvényesíthető). A gyártási vagy anyaghibákat térítésmentesen javítjuk, ha a visszaküldött készüléket nem érte idegen behatás és nem nyitották fel.
  • Page 161 Minőségi tanúsítvány A HAUPA valamennyi, minőséget érintő tevékenysége és folyamata minőségbiztosítási rendszerünk állandó ellenőrzése alatt áll. A HAUPA igazolja továbbá, hogy a kalibrálás során használt vizsgáló berendezések és műszerek folyamatos ellenőrzés alatt állnak. Megfelelőségi nyilatkozat A termék megfelel a kisfeszültségű készülékekről szóló 2006/95/EK, valamint az elektromágneses összeférhetőségről szóló...
  • Page 162: Kezelés

    Kezelés Bevezetés A HAUPA II egy általános célú multiméter. A mérőberendezés a legújabb biztonsági előírások alapján készült, és garantálja a biztonságos és megbízható munkavégzést. A multiméter a kisipari ágazatban és ipari területen egyaránt használható, de hasznos segédeszköze az amatőr műszerészeknek is, valamennyi szabványos mérési faladat elvégzése során.
  • Page 163 A mérőeszköz csak a megadott mérési tartományokban használható. Az EN 61010-1 szabvány a következő mérési kategóriákat határozza meg: CAT II mérési kategória Olyan áramkörökön végzett mérések, melyek hálózati csatlakozón keresztül elektromosan közvetlenül csatlakoztatva vannak a hálózathoz − lakásban, irodában vagy laboratóriumokban. CAT III mérési kategória Épületgépészeti rendszereken végzett mérések: helyhez kötött fogyasztók, elosztó...
  • Page 164: Kapcsoló, Nyomógomb És Aljzat

    Kapcsoló, nyomógomb és aljzat (1) Be/Ki kapcsoló A készülék a "POWER" jelű nyomógombbal kapcsolható ki és be. (2) Világítás kapcsoló (☼) A kapcsoló működtetésekor a zseblámpa funkció ki- és bekapcsol. (3) Mért érték tároló gomb A gomb megnyomásával tárolhatja az aktuális mért értéket.
  • Page 165: Egyenfeszültség Mérés / V

    Egyenfeszültség mérés / V = Állítsa a választókapcsolót a megfelelő tartományba. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a "COM"-csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó berendezéshez. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Ekkor a feszültség polaritása is megjelenik.
  • Page 166: Egyenáram Mérés / A

    200 V 0,1 V digit 600 V a mért érték ± 1,2 %-a + 5 digit Bemeneti ellenállás: 10 MΩ. A 200 mV tartomány max. bemeneti feszültsége 250 V Max. bemeneti feszültség: 600V AC RMS, frekvenciatartomány: 40- 400 Hz Egyenáram mérés / A = Állítsa a választókapcsolót a megfelelő...
  • Page 167: Váltakozó Áram Mérés / A

    Egyenáram Mérési Felbontás Pontosság tartomány 2 mA 1 µA a mért érték ± 1,0 %-a + 3 digit 20 mA 0,01 mA a mért érték ± 1,0 %-a + 3 digit 200 mA 0,1 mA a mért érték ± 1,5 %-a + 5 digit 10 A* 0,01 A...
  • Page 168: Kapacitásmérés / F

    Mérési Felbontás Pontosság tartomány 2 mA 1 µA a mért érték ± 1,2 %-a + 5 digit 200 mA 0,1 mA a mért érték ± 2,0 %-a + 5 digit 10 A* 0,01 A a mért érték ± 3,0 %-a + 10 digit Túlterhelés elleni védelem: a mA-tartomány egy 200 mA-es önvisszaálló...
  • Page 169: Ellenállásmérés/ Ω

    A kondenzátorokat minden mérés előtt ki kell sütni. Ellenállásmérés/ Ω Állítsa a választókapcsolót a megfelelő tartományba. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a "COM"-csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó eszközhöz. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Mérési Felbontás Pontosság...
  • Page 170: Zárlatteszt

    Zárlatteszt / ◦))“ állásba. Csatlakoztassa a fekete Állítsa a választókapcsolót a „ mérővezetéket a "COM"- csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó áramkörhöz. 70 Ω-nál alacsonyabb ellenállásnál hangjelzés hallható. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy az áramkör feszültségmentes, az áramkörben lévő...
  • Page 171: Hőmérséklet

    Hőmérséklet Állítsa a választókapcsolót a "TEMP / °C" állásba. Csatlakoztassa a mellékelt hőmérsékletérzékelőt a "COM"- és a V/Ω/TEMP/CAP- csatlakozóhüvelyekhez. Érintse a mérőhegyet a mérendő tárgyhoz. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Mérési tartomány Felbontás Pontosság -20-tól 0 °C-ig ± 5 % + 5 digit 0-tól 400 °C-ig 1 °C ±...
  • Page 172: Tisztítás

    Tisztítás Ha a készülék a mindennapi használat során beszennyeződik, tisztításához nedves ruhát és egy kevés, enyhe háztartási tisztítószert használjon. A tisztításhoz soha ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert. Elemcsere Elemet akkor kell cserélni, ha az elem ikon megjelenik a kijelzőn. Elemcsere előtt válassza le a mérővezetékeket a készülékről! Távolítsa el a műszer hátoldalán lévő...
  • Page 173: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A pontosság 18 °C és 28 °C közötti hőmérsékleten, 75%-os páratartalom mellett 1 évre vonatkozik (a további, évenkénti kalibrálás cégünknél megrendelhető). Maximális feszültség az egyes csatlakozóhüvelyek és a test között: 600 V AC / DC. Biztosítékok F 200 mA önvisszaálló biztosíték (karbantartásmentes) F10 A 1000 V gyors Max.
  • Page 174: Cuprins

    Cuprins Cuprins Observaţii Indicaţii generale de securitate Instrucţiuni de securitate Utilizare Introducere Explicaţii comutatoare, butoane şi fişe Măsurare tensiune curent continuu / V= Măsurare tensiune curent alternativ / V~ Măsurare curent continuu / A= Măsurare curent alternativ / A~ Măsurare capacitate / F Măsurarea rezistenţei / Ω...
  • Page 175: Observaţii

    Observaţii Indicaţii generale de securitate Avertisment Din motive de securitate şi omologare (CE) nu este permisă modificarea sau adaptarea arbitrară a aparatului. Pentru asig- urarea unei funcţionări sigure a aparatului trebuie să re- spectaţi neapărat indicaţiile de securitate, avertismentele şi capitolul „Utilizare corespunzătoare”.
  • Page 176 în triunghi arată indicaţii de secu ritate din instrucţiunile de folosire. Citiţi toate instrucţiunile înainte de punerea în funcţiune. Acest aparat este verificat CE şi în consecinţă îndeplineşte directivele necesare. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări fără avertisment a specifi- caţiilor © HAUPA, Germania.
  • Page 177: Instrucţiuni De Securitate

    La defecţiuni cauzate de nerespectarea instrucţiunilor se anu- lează garanţia! Nu ne asumăm răspunderea pentru pagubele rezultate! HAUPA nu îşi asumă răspunderea pentru pagube rezultate din nerespectarea instrucţiunilor cauza modificărilor neautorizate la produs sau cauza pieselor de schimb neproduse sau neautorizate de noi cauza influenţei alcoolului, drogurilor sau medicamentelor.
  • Page 178 D-42853 Remscheid www.haupa.com Germany sales@haupa.com Certificat de calitate Toate activităţile şi procesele efectuate la HAUPA, relevante calitativ, au fost permanent supravegheate de un sistem de management al ca- lităţii. Se confirmă în continuare că la HAUPA pe durata calibrării, insta-...
  • Page 179: Utilizare

    şi ale Directivei privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE. Utilizare Introducere HAUPA II este un multimetru utilizabil universal. Aparatul de măsură a fost produs în conformitate cu cele mai noi prescripţii de securitate şi asigură o utilizare sigură şi fiabilă. Multimetrul este un ajutor preţios, în domeniul manufacturier sau industrial cât şi pentru electroniştii amatori,...
  • Page 180 VDE limita pentru tensiuni tangibile. (Valorile în paranteze sunt valabile de exemplu pentru domeniile medicină sau agricole) Înainte de orice măsurare asiguraţi-vă de starea perfectă a conductorilor de măsură şi a aparatului. Conductorii de măsură şi vârfurile de măsură trebuie apucate numai de mânerele izolate.
  • Page 181 Conform normei EN 61010-1 sunt definite următoarele domenii de măsură: Categoria de măsură CAT II Măsurări la circuite de curent care sunt direct legate cu reţeaua, prin in- termediul unui ştecher în gospodărie, birou şi laborator. Categoria de măsură CAT III Măsurări la instalaţia clădirilor: Consumatori staţionari, racord distri- buţie, aparate fixe la distribuitor.
  • Page 182: Explicaţii Comutatoare, Butoane Şi Fişe

    Explicaţii comutatoare, butoane şi fişe (1) Comutator por-nit/oprit Aparatul va fi cuplat / decuplat prin in- termediul unui întrerupător cu buton ”POWER”. (2) Comutator de i-luminare (☼) La acţionare comută pe funcţia de lanternă de buzu-nar şi din nou se deconec-tează.
  • Page 183: Măsurare Tensiune Curent Continuu / V

    Măsurare tensiune curent continuu / V= Cu ajutorul comutatorului rotativ se reglează domeniul potrivit. Se co- nectează conductorul de măsură negru cu fişa „COM” şi conductorul de măsură roşu cu fişa V/Ω/TEMP/CAP. Conductorii de măsură se leagă cu obiectul supus măsurării. Se citeşte pe afişaj rezultatul măsurării. Es- te indicată...
  • Page 184: Măsurare Curent Continuu / A

    Tensiune curent alternativ Rezoluţie Interval de Exactitate măsurare ± 1,2 % v.M. + 5 Digiţi 200 mV 1 mV 0,001 V ± 1 % v.M. + 5 Digiţi 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V ± 1,2 % v.M. + 5 Digiţi 600 V rezistenţă...
  • Page 185: Măsurare Curent Alternativ / A

    Curent continuu Rezoluţie Interval de Exactitate măsurare ± 1,0 % v.M. + 3 Digiţi 2 mA 1 µA ± 1,0 % v.M. + 3 Digiţi 20 mA 0,01 mA ± 1,5 % v.M. + 5 Digiţi 200 mA 0,1 mA 10 A* 0,01 A ±...
  • Page 186: Măsurare Capacitate / F

    Curent alternativ Rezoluţie Interval de Exactitate măsurare 2 mA 1 µA ± 1,2 % v.M. + 5 Digit 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % v.M. + 5 Digit 10 A* 0,01 A ± 3,0 % v.M. + 10 Digit Protecţie la suprasarcină: Domeniul mA asigurat cu ajutorul unei sigu- ranţe autoresetabile de 200 mA.
  • Page 187: Măsurarea Rezistenţei / Ω

    Măsurarea rezistenţei / Ω Cu ajutorul comutatorului rotativ se reglează domeniul potrivit. Se co- nectează conductorul de măsură negru cu fişa „COM” şi conductorul de măsură roşu cu fişa V/Ω/TEMP/CAP. Conductorii de măsură se leagă cu obiectul supus măsurării. Se citeşte pe afişaj rezultatul măsurării. Rezoluţie Interval de Exactitate...
  • Page 188: Temperatură

    Important: Respectaţi lipsa de tensiune şi condensatorii descărcaţi în circuitul de măsură. Funcţie Interval de măsurare ◦)) Buzzerul integrat raportează până la o rezistivitate de 70 Ω Tensiune circuit de măsurare: circa 2,8 V. Temperatură Poziţionaţi comutatorul de selectare pe „TEMP / °C“. Introduceţi senzo- rul de temperatură...
  • Page 189: Întreţinere

    Întreţinere Conform indicaţiilor de utilizare aparatul nu necesită o întreţinere de- osebită la funcţionare. Curăţare Dacă aparatul se murdăreşte în urma utilizării zilnice, poate fi curăţat cu o cârpă umedă şi un detergent casnic uşor. Nu se vor folosi niciodată detergenţi puternici sau diluanţi.
  • Page 190: Date Tehnice

    Date tehnice Exactitatea se referă la 1 an la o temperatură de 18 °C-28 °C cu o umiditate a aerului de 75 % (sunt oferite calibrări anuale suplimentare). Tensiunea maximă între fişele de conectare şi masă: 600 V AC / DC. Siguranţe F200 mA autoresetabilă...
  • Page 191: Sadržaj

    Sadržaj Sadržaj Upute Općenite sigurnosne upute SIGURNOSNE UPUTE Uporaba Uvod Objašnjenje tipki, prekidača i utičnica Mjerenje istosmjernog napona / V= Mjerenje izmjeničnog napona / V= Mjerenje istosmjerne struje / A= Izmjenična struja / A~ Mjerenje kapaciteta / F Mjerenje otpora / Ω Test dioda Test protoka Temperatura...
  • Page 192: Upute

    Upute Općenite sigurnosne upute UPOZORENJE Iz sigurnosnih razloga i zbog atesta uređaja, (CE), nije dopuštena samostalna prerada ili izmjena na uređaju. Da bi se osigurao siguran rad s uređajem, moraju se obavezno sprovoditi sigurnosne upute i znakovi upozorenja iz dijela „svrsishodnosti uporabe“.
  • Page 193 Prije same uporabe, pročitajte uputstva u cijelosti. Ovaj uređaj je CE provjeren i zadovoljava potrebne smjernice. Zadržavamo prava, izmijeniti specifikacije bez predhodne najave ©, HAUPA, Njemačka.
  • Page 194: Sigurnosne Upute

    Kod oštećenja uzrokovanim nepridržavanjem uputa, briše se garancija. Kod oštećenja uzrokovanim nepridržavanjem, ne preuzimamo odgovornost! HAUPA ne pruzima odgovornost za štetu uzrokovanom nepoštivanjem uputstva u slučaju nedopuštenih izmjena na uređaju od strane HAUPAa uporabom rezervnih dijelova koji nisu proizvedeni ili dani na upora-...
  • Page 195 2 godišnja garancija HAUPA ovi uređaji podliježu strogoj kontroli kvalitete. U slučaju sva- kodnevne prakse, ako dođe do kvara u funkcionalnosti, dajemo garan- ciju na proizvod od 2 godina (vrijedi uz račun). Greške u proizvodnji ili materijalu, uklonit će se besplatno ukoliko uređaj nije otvaran i koji je...
  • Page 196: Uporaba

    Izjava o sukladnosti Proizvod ispunjava smjernice o niskom naponu 2006/95/EG i EMV- smjernice 2004/108/EG. Uporaba Uvod HAUPAov II, univerzalni je multimetar. Uređaj se proizvodi prema najnovijim sigurnosnim zahtjevima i osigurava siguran i pouzdan rad. Multimetar je vrijedna pomoć za standardno mjerenje u zanatstvu ili u industrijskom području kao i za hobi elektroničare.
  • Page 197 Mjerni vodovi i mjerne igle moraju biti pričvršćeni samo za na to predviđene rukohvate. Dodirivanje mjernih igala izbjegavati u svim okolnostima. Mjerni uređaj smije se koristiti samo u specifičnim mjernim područjima. Prema normi EN 61010-1 definiraju se slijedeće mjerne kategorije: Mjerna kategorija CAT II Mjerenje na strujnim krugovima koji su električno direktno spojeni sa mrežom, preko utikača u domaćinstvu, uredu ili laboratoriju.
  • Page 198 Mjerna kategorija CAT III Mjerenje na instalacijama zgrada: stacionarni potrošači, razvodni prikl- jučci, uređaji vezani za razvodnik. Mjerna kategorija CAT IV Mjerenje na izvoru instalacije niskog napona:brojači, primarna zaštita od prevelikog napona, glavni priključak.
  • Page 199: Objašnjenje Tipki, Prekidača I Utičnica

    Objašnjenje tipki, prekidača i utičnica (1) uključen-je/isključenje pre-kidač Uređaj se uključuje i isključuje tipkom „POWER“. (2) prekidač osvjet-ljenja (☼) Aktiviranjem se uključuje i isključuje funkcija džepne svjetiljke. (3) tipka za memoriranje izmjerene vrijednosti (H) Aktiviranjem tipke memorira se aktual- na izmjerena vrijednost. (4) prekidač...
  • Page 200: Mjerenje Istosmjernog Napona / V

    Mjerenje istosmjernog napona / V= Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu V/Ω/TEMP/CAP. Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Ujedno se prikazuje i polaritet napona. Istosmjerni napon Točnost Mjerno...
  • Page 201: Mjerenje Istosmjerne Struje / A

    Mjerenje istosmjerne struje / A= Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu mA / 10A (koja se automatski otvara prema mjernom području). Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na dis- pleju.
  • Page 202: Izmjenična Struja / A

    Izmjenična struja / A~ Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu mA / 10A (koja se automatski otvara prema mjernom području). Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na dis- pleju.
  • Page 203: Mjerenje Kapaciteta / F

    Mjerenje kapaciteta / F Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu V/Ω/TEMP/CAP. Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Točnost Mjerno po- Najmanja mjeriva vrijed- dručje nost...
  • Page 204: Test Dioda

    Točnost Mjerno po- Najmanja mjeriva vrijed- dručje nost 200 Ω 0,1 Ω ± 1 % + 5 Digit 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± 1 % + 5 Digit 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ 20 MΩ...
  • Page 205: Temperatura

    Mjerno Funkcija područje ◦)) Integrirana zujalica javlja proboj do 70 Ω mjerni napon kruga: ca. 2,8 V. Temperatura Prekidač podesiti na „TEMP / °C“. Priključite osjetilo za temperaturu na utičnicu „COM“ i V/Ω/TEMP/CAP. Dotaknite mjernom iglom ispitni predmet. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Točnost Mjerno Najmanja mjeriva vrijed-...
  • Page 206: Čišćenje

    Čišćenje Ukoliko se uređaj, zbog svakodnevne uporabe zaprlja, možete ga očisti- ti vlažnom krpom i uz nešto blagog sredstva za čišćenje. Nikada ne ko- ristiti otapala i jaka sredstva za čišćenje. Izmjena baterija Potrebno je izmijeniti baterije ukoliko se na displeju pokaže simbol za bateriju.
  • Page 207: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Točnost uređaja se odnosi na 1 godinu kod temperature od 18 °C-28 °C sa vlažnosti zraka od 75% ( daljnja godišnja kalibracija uređaja, u ponudi). Maksimalni napon između priključne utičnice i mase: 600 V AC / DC. Osigurači F 200 mA samostalno vračanje (bez održavanja) F10 A 1000 V flink...
  • Page 208: Содержание

    Содержание Содержание Общие правила техники безопасности Указания по безопасности Эксплуатация Введение Назначение переключателей, кнопок и гнезд Измерение постоянного напряжения V= Измерение переменного напряжения V~ Измерение постоянного тока / A= Измерение переменного тока / A~ Измерение емкости / F Измерение сопротивления / Ω Тестирование...
  • Page 209: Общие Правила Техники Безопасности

    Указания Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE) запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора следует обязательно выполнять указания по технике безопасности, предупреждения...
  • Page 210 указания по технике безопасности сопровождаются символом «восклицательный знак в треугольнике». Перед вводом прибора в эксплуатацию следует прочитать всю инструкцию. Данный прибор имеет знак CE, то есть отвечает требованиям соответствующих директив. Фирма сохраняет за собой право на изменение спецификаций без предварительного уведомления. © HAUPA GmbH, Германия...
  • Page 211: Указания По Безопасности

    При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, гарантия аннулируется! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Фирма HAUPA не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации, изменений изделия, не разрешенных фирмой HAUPA, или...
  • Page 212 и чертежей не гарантируются. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Утилизация Уважаемый покупатель изделия HAUPA! Став владельцем нашего изделия, по окончании срока службы Вы можете сдать его в специальный пункт сбора электрических отходов. Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема...
  • Page 213 Germany sales@haupa.com Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании HAUPA GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются в рамках системы управления качеством. Кроме того HAUPA GmbH подтверждает, что приборы и устройства, применяемые для калибровки, сами постоянно проверяются как средства контроля.
  • Page 214: Эксплуатация

    Эксплуатация Введение HAUPA II - это мультиметр универсального применения. Измерительный прибор изготавливается с соблюдением новейших стандартов безопасности и гарантирует безопасную и надежную работу. Мультиметр служит ценным помощником при всех базовых измерениях в ремесленной и промышленной сфере, а также в сфере любительской электроники.
  • Page 215 Во избежание удара электротоком, соблюдать меры предосторожности при работе с напряжениями свыше 120В (60В) DC или 50В (25В) АС эфф. Согласно правилам DIN VDE, эти значения являются предельно допустимыми для контакта с напряжением (значения в скобках действуют, например, в области медицины или сельского хозяйства). Перед...
  • Page 216: Назначение Переключателей, Кнопок И Гнезд

    Назначение переключателей, кнопок и гнезд (1) Переключатель AN/AUS (вкл/выкл) Прибор включается/выключается нажатием переключателя „POWER“. (2) Переключатель фонаря (☼) С его помощью включается/выключается подсветка. (3) Кнопка сохранения результатов измерений (H) С ее помощью сохраняется текущее значение измерения. (4) Переключатель выбора измерительной функции С...
  • Page 217: Измерение Постоянного Напряжения V

    Измерение постоянного напряжения V= Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Также выводится полярность напряжения. Постоянное напряжение Диапазон измерений Разрешение...
  • Page 218: Измерение Переменного Напряжения V

    Измерение переменного напряжения V~ Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Переменное напряжение Диапазон измерений Разрешение Погрешность ± 1,2% измерен. значения 200мВ...
  • Page 219: Измерение Постоянного Тока / A

    Измерение постоянного тока / A= Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду мA/10A (которое автоматически разомкнется с учетом выбранного диапазона измерения). Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Направление тока также...
  • Page 220: Измерение Переменного Тока / A

    Измерение переменного тока / A~ Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду мA/10A (которое автоматически разомкнется с учетом выбранного диапазона измерения). Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Для...
  • Page 221: Измерение Емкости / F

    Измерение емкости / F Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Диапазон измерений Разрешение Погрешность 2нФ 1пФ 20нФ 10пФ ±...
  • Page 222: Тестирование Диодов

    Тестирование диодов Установить с помощью поворотного переключателя функцию „ / ))“. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод (-) к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Красный провод = анод, черный провод = катод. На дисплее отображается снижение прямого напряжения. Диапазон...
  • Page 223: Температура

    Температура Перевести поворотный переключатель в положение „TEMP / °C“ . Установить прилагаемый температурный сенсор к гнезду „COM“ и V/Ω/TEMP/CAP. Коснуться измерительным щупом проверямого объекта. На дисплее отобразится результат измерения. Диапазог измерений Разрешение Погрешность -20 до 0°C ± 5% + 5 разрядов ±...
  • Page 224: Чистка

    Чистка Если при ежедневном использовании прибор загрязняется, его можно чистить влажной тканью с добавлением небольшого количества мягкого чистящего средства для бытовых нужд. Ни в коем случае не применять для чистки агрессивные чистящие средства или растворители. Замена батарей Замена батарей необходима, когда на дисплее появляется символ батареи. Перед...
  • Page 225: Технические Характеристики

    Технические характеристики Погрешность указана для срока эксплуатации 1 год при температуре 18°C - 28°C и относительной влажности 75% (в дальнейшем предлагается ежегодная калибровка). Макс. напряжение между входными гнездами и массой: 600В AC/DC. Предохранители F 200мA самовозвратные (необслуживаемые) F10A 1000В безынерционные Макс.
  • Page 226 HAUPA GmbH & Co. KG Königstraße 165 – 169, 42853 Remscheid Telefon 02191 / 8418 – 0, Fax 02191 / 8418 840 Internet: http://www.haupa.com e-Mail: sales@haupa.com...

Table of Contents