Page 2
MultiCheck II Bedienungsanleitung MultiCheck II Operating Instructions MultiCheck II Mode d’emploi MultiCheck II Instrucciones de empleo MultiCheck II lnstruções de serviço MultiCheck II Istruzioni per l’uso MultiCheck II Gebruiksaanwijzing MultiCheck II Käyttöohje MultiCheck II Kullanma Kılavuzu MultiCheck II Kezelési útmutató...
Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen- mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu ge- währleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnver- merke und das Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt beachten.
Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnun- gen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irr- tümer vorbehalten. Entsorgung Sehr geehrter HAUPA-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes ha- ben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben.
Page 7
Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Re- cycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzu- nehmen und zu recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „normalen“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu entsorgen.
Page 8
Germany sales@haupa.com Qualitätszertifikat Alle innerhalb der HAUPA GmbH & Co.KG durchgeführten, qualitäts- relevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qua- litätsmanagementsystem überwacht. HAUPA GmbH & Co.KG bestä- tigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfein- richtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
Bedienung Einleitung Das MultiCheck II ist ein universell einsetzbares Multimeter. Das Mess- gerät wird nach den neuesten Sicherheitsvorschriften hergestellt und gewährleistet ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Das Multimeter ist im handwerklichen oder industriellen Bereich sowie für den Hobby- Elektroniker eine wertvolle Hilfe bei allen Standard-Messaufgaben.
Page 10
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind die Vorsichtsmaß- nahmen zu beachten, wenn mit Spannungen größer 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V) eff. AC gearbeitet wird. Diese Werte stellen nach DIN VDE die Grenze der noch berührbaren Spannungen dar. (Werte in Klammern gelten für z.B.
Schalter-, Taster- und Buchsenerklärung (1) AN/AUS Schalter Das Gerät wird über einen „POWER“ Druckschalter ein- und ausgeschaltet. (2) Beleuchtungsschalter (☼) Bei Betätigung schaltet sich die Ta- schenlampenfunktion ein und wieder aus. (3) Messwertspeichertaste (H) Bei Betätigung des Tasters wird der ak- tuelle Messwert gespeichert.
Gleichspannungsmessung / V= Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der V/Ω/TEMP/CAP Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen. Die Polatität der Span- nung wird ebenfalls angezeigt. Gleichspannung Messbereich Auflösung...
Gleichstrommessung / A= Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der mA / 10A Buchse (die sich automatich dem Mesbereich nach öffnet). Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen.
Wechselstrommessung / A~ Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der mA / 10A Buchse (die sich automatich dem Mesbereich nach öffnet). Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen.
K apazitäts mes s ung / F Mit dem Wahlschalter den geeigneten Bereich einstellen. Die schwarze Messleitung mit der „COM“-Buchse und die rote Messleitung mit der V/Ω/TEMP/CAP Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling verbinden. Messergebnis vom Display ablesen. Messbereich Auflösung Genauigkeit 2 nF 1 pF...
Temperatur Den Wahlschalter auf „TEMP / °C“ einstellen. Setzen Sie den beigeleg- ten Temperaturfühler auf die Buchsen „COM“ und V/Ω/TEMP/CAP. Be- rühren mit der Messspitze den zu prüfenden Gegenstand. Messergeb- nis vom Display ablesen. Messbereich Auflösung Genauigkeit -20 bis 0 °C ±...
Reinigung Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsrei- niger gereinigt werden. Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung verwenden. Batteriewechsel Der Batteriewechsel wird nötig, wenn das Batteriesymbol im Display er- scheint.
Technische Daten Die Genauigkeit bezieht sich auf 1 Jahr bei einer Temperatur von 18 °C- 28 °C mit einer Luftfeuchtigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen werden angeboten). Max. Spannung zwischen den Anschlussbuchsen und Masse: 600 V AC / DC. Sicherungen F 200 mA Selbstrücksetzend (wartungs- frei)
Table of Contents Table of Contents Notes Safety notes General safety notes Operation Introduction Switches, buttons and sockets description DC voltage measurement / V= AC voltage measurement / V~ DC current measurement / A= AC current measurement / A~ Capacitance measurement / F Resistance measurement / Ω...
Notes Safety notes WARNING An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument.
Page 22
should be allowed to adjust to the new temperature for about 30 minutes before using it. This helps to stabilize the IR sensor. Do not expose the instrument to high temperatures for a long period of time. Avoid dusty and humid surroundings. Measurement instruments and their accessories are not toys.
Page 24
Germany sales@haupa.com Certificate of quality All aspects of the activities carried out by HAUPA GmbH & Co.KG relat- ing to quality during the manufacturing process are monitored perma- nently within the framework of a Quality Management System. Further- more, HAUPA confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration process are subject to a permanent inspec- tion process.
Operation Introduction The HAUPA II is a general purpose Multimeter. This measuring instru- ment has been manufactured to the latest safety specifications, and guarantees safe and reliable use. The Multimeter is a valuable aid for all standard measurement tasks in trade and industrial applications as well as for the hobby electrician interested in electronics.
Page 26
The test instrument must only be used for the specified meas- urement range. According to the standard EN 61010-1 the following measurement cat- egories are defined: Measurement Category CAT II Measurements on circuits that are electrically connected directly to the network, via plugs in the home, office and laboratory.
Switches, buttons and sockets description (1) ON/OFF switch The device is turned on and off using the "POWER" push-button switch. (2) Lighting switch (☼) Press this button to turn the torch func- tion on and off. (3) Memory log but-ton (H) Press this button to store the actual measurement value.
DC voltage measurement / V= Use the selector switch to set the appropriate range. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the V/Ω/TEMP/CAP socket. Using the test probes, touch the test points of the test object.
Max. input voltage: 600 V AC RMS, frequency range: 40-400 Hz DC current measurement / A= Use the selector switch to set the appropriate range. Connect the black test lead into the "COM" socket, and the red test lead with the mA / 10A socket (the appropriate socket opens automatically depending on the measuring range).
Page 30
measuring range). Using the test probes, touch the test points of the test object. Read measurement value on the display. You must use the ‘10 A’ socket when measuring currents above 200 mA. Alternating current Measurement Resolution Accuracy range 2 mA 1 µA ±...
Capacitance measurement / F Use the selector switch to set the appropriate range. Insert the black test lead into the ‘COM’ socket and the red test lead into the V/Ω/TEMP/CAP socket. Using the test probes, touch the test points of the test object.
Measuring voltage: approx. 2.8 V. Temperature Set the selector switch to "TEMP / °C". Place the supplied temperature probe into the sockets "COM" and V/Ω/TEMP/CAP. Touch the object to be measured with the measuring tip. Read measurement value on the display.
Cleaning Use a damp cloth and mild household cleaning agent to clean the in- strument should it become soiled through daily use. Never use aggres- sive cleaning agents or solvents to clean the instrument. Changing the battery Change the battery when the battery symbol is displayed. Remove the test leads from the measuring instrument before changing the battery or fuse! Remove the two screws on the rear of the instrument, open the battery...
Technical data The accuracy relates to 1 year used in temperatures between 18 °C – 28 °C and 75% relative humidity. Further calibration is also offered. Max. voltage between the connection socket and ground: 600 V AC / DC Fuses F 200 mA self-resetting (maintenance free) F 10 A 1000 V quick-blow...
Sommaire Sommaire Remarques Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Introduction Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles Mesure de tension continue / V= Mesure de tension alternative / V~ Mesure de courant continu / A= Mesure de courant alternatif / A~ Mesure de capacité...
Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT D’autres sources de dangers sont p.ex. des pièces méca- niques pouvant provoquer de graves blessures sur des per- sonnes. Même la mise en danger des objets (par ex. endommagement de l’appareil) existe. AVERTISSEMENT Des chocs électriques peuvent provoquer la mort ou de graves blessures aux personnes et mettre en danger le fonc- tionnement d’objets (p.ex.
Page 38
doit être adapté à la nouvelle température ambiante pen- dant env. 30 minutes avant utilisation, pour stabiliser le capteur IR. N’exposez pas l’appareil à de hautes températures pen- dant un temps prolongé. Evitez les environnements poussiéreux et humides. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets.
Page 39
Sous réserve de modifications, d’erreurs d’impression, d’erreurs et omissions. Mise au rebut Cher client HAUPA, en achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l’appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie.
Page 40
Toutes les activités et procédures qualitatives effectuées au sein de la société HAUPA sont contrôlées en permanence par un système de gestion de la qualité. HAUPA garantit en outre que les outils et instru- ments de contrôle utilisés lors de l’étalonnage sont soumis à un con-...
CEM 2004/108/CE. Utilisation Introduction Le HAUPA Multimeter 313 est un multimètre d’emploi universel. L’appareil de mesure est fabriqué selon les directives de sécurité les plus récentes et garantit un fonctionnement sûr et fiable. Dans l’artisanat ou dans le domaine industriel ainsi que pour l’électronique de loisirs, ce multimètre est une aide précieuse pour toutes les applications...
Page 42
Avant chaque mesure, s’assurer que le câble de mesure et l’appareil de contrôle sont dans un état impeccable. Vous ne pouvez toucher aux câbles de mesure et aux pointes d’essai que par les poignées prévues à cet effet. En toutes circons- tances, éviter de toucher les pointes d’essai.
Description du commutateur, des boutons-poussoirs et prises femelles (1) Interrupteur MARCHE/ARRET L’appareil se met en marche et s’arrête à l’aide d’un interrupteur "POWER" à pres- sion. (2) Interrupteur éclairage (☼) En actionnant ce bouton, la fonction lampe de poche s’active, puis se désactive. (3) Touche de mémorisation de la me- sure (H) En actionnant le bouton-poussoir, vous enre-...
Plage de me- Résolution Précision sure 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % de la mes. + 1 digits 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % de la mes. + 3 digits 200 V 0,1 V 600 V ±...
Pour mesurer un courant dépassant 200 mA, il faut utili- ser la prise "10 A" ! Courant continu Plage de me- Résolution Précision sure 2 mA 1 µA ± 1,0 % de la mes. + 3 digits 20 mA 0,01 mA ±...
Page 46
2 mA 1 µA ± 1,2 % de la mes. + 5 digits 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % de la mes. + 5 digits 10 A* 0,01 A ± 3,0 % de la mes. + 10 digits Protection contre les surcharges : plage mA protégée par un fusible 200 mA à...
Mesure de capacité / F A l’aide du sélecteur, régler la plage adaptée. Raccorder le câble de mesure noir sur la prise "COM" et le câble rouge sur la prise V/Ω/TEMP/CAP. Relier les câbles de mesure sur la pièce à mesurer. Lire le résultat sur l’afficheur.
V/Ω/TEMP/CAP. Relier les câbles de mesure sur la pièce à mesurer. Câble de mesure rouge = anode, câble de mesure noir = cathode. La chute de tension directe s’affiche. Plage de Résolution Indication mesure 1 mV Tension directe courant préliminaire : env. 25 µA, tension de retour : env. 2,8 V. Test de continuité...
Température Régler le sélecteur sur "TEMP / °C". Placer sur les prises "COM" et V/Ω/TEMP/CAP le capteur de température fourni. A l’aide de la pointe de mesure, toucher l’objet à contrôler. Lire le résultat sur l’afficheur. Plage de Résolution Précision mesure -20 à...
Remplacement des piles Le changement de la pile est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît à l’affichage. Avant de remplacer la pile, séparer physiquement de l’appareil les câbles de mesure ! Enlever les deux vis situées au dos, ouvrir le compartiment pile et enle- ver la pile usée.
Caractéristiques techniques La précision se réfère à une température de 18 °C à 28 °C et une hu- midité de l’air de 75 % sur une période d’un an (d’autres calibrages an- nuels sont proposés). Tension max. entre les prises de raccordement et la masse : 600 V CA / CC.
Índice Índice Indicaciones Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Introducción Explicación de interruptores, pulsadores y tomas de conexión Medición de tensión continua / V= Medición de tensión alterna / V~ Medición de corriente continua / A= Medición de corriente alterna / A~ Medición de capacidad / F Medición de resistencia / Ω...
Indicaciones Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Otras fuentes de peligro son, por ejemplo, componentes mecánicos que pueden causar lesiones graves a personas. También existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato). ADVERTENCIA La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, así...
Page 54
esperar aprox. 30 minutos antes de utilizar el aparato para su estabilización y adaptación a la nueva temperatura ambiente, con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos. No someta el aparato a altas temperaturas durante mucho tiempo. Evite los ambientes polvorientos y húmedos. ¡Los dispositivos de medición y accesorios no son juguetes y, por lo tanto, no deben caer en manos de los niños! En instalaciones comerciales deberá...
Page 56
HAUPA o causados por piezas de repuesto no fabricadas por HAUPA o no autorizadas por ella causados por la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos Adecuación de la información contenida en el manual de...
Page 57
2 años de garantía Los equipos HAUPA son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 2 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra).
Introducción HAUPA II es un multímetro universal. Este medidor ha sido fabricado conforme a la última normativa de seguridad y asegura un funcionamiento seguro y fiable. El multímetro es un valioso ayudante en el entorno artesanal o industrial, además de un extraordinario compañero para los aficionados a la electrónica.
Page 59
Los cables de medición y puntas de verificación sólo deben tocarse por los puntos de asido previstos. Debe evitar en cualquier circunstancia el contacto con las puntas de verificación. El aparato de verificación sólo debe utilizarse en los rangos de medición especificados. De conformidad con la norma EN 61010-1 se definen las siguientes categorías de medición.
Page 60
Categoría de medición CAT II Mediciones en circuitos de alimentación directamente conectadas a la red eléctrica, mediante enchufes en el entorno doméstico, oficinas y laboratorios. Categoría de medición CAT III Mediciones en la instalación del edificio: Consumidores estacionarios, conexión de distribución, equipos fijos en el distribuidor. Categoría de medición CAT IV Mediciones en la fuente de la instalación de baja tensión.
Explicación de interruptores, pulsadores y tomas de conexión (1) Interruptor ON/OFF El aparato se enciende y apaga mediante un pulsador "POWER". (2) Interruptor de i-luminación (☼) Al pulsar el interruptor, se enciende y vuelve a apagar la función de linterna. (3) Tecla de memorización del valor de medición (H) Al pulsar este botón se guarda el valor...
Medición de tensión continua / V= Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
Medición de tensión alterna / V~ Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
Medición de corriente continua / A= Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro con la toma "COM" y el cable de medición rojo con la toma mA/10A (que se abre automáticamente conforme al rango de medición).
Medición de corriente alterna / A~ Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro con la toma "COM" y el cable de medición rojo con la toma mA/10A (que se abre automáticamente conforme al rango de medición).
Medición de capacidad / F Ajustar mediante el selector el rango adecuado. El cable de medición negro debe conectarse a la toma "COM" y el cable de medición rojo, a la toma V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medición al elemento que está...
Rango de Función medición ◦)) El zumbador integrado indica la continuidad hasta 70 Ω Tensión del circuito de medición: aprox. 2,8 V. Temperatura Ajustar el selector en "TEMP / °C“. Coloque el sensor de temperatura incluido en las tomas COM y V/Ω/TEMP/CAP. Toque el objeto que desea medir con la punta de medición.
Rango de medición Resolución Precisión 20 kHz 10 Hz ± 1,5 % v.M.+ 10 dígitos Sensibilidad: 200 mV Tensión de entrada máxima 10 Vrms Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento especial para funcionar conforme al manual de instrucciones. Limpieza Si el aparato se ensuciara por el uso diario, el aparato puede limpiarse utilizando un paño humedecido con un poco de limpiador doméstico no agresivo.
Sustitución del fusible Si desea sustituir el fusible, debe retirar antes los cables de medición del aparato y soltar los dos tornillos del panel trasero (dos abajo y uno arriba). Retire el panel trasero de la carcasa con cuidado y sustituir el fusible por otro del mismo tipo (fusible F 10 A / 1000 V).
Datos técnicos La precisión se refiere a 1 año a una temperatura de 18 °C a 28 °C y una humedad del 75 % (se ofrecen calibraciones anuales adicionales). Tensión máxima entre las tomas de conexión y masa: 600 V CA / CC. Fusibles F 200 mA con auto-reset (sin mantenimiento)
Índice Índice Indicações Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Operação Introdução Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores Medição de tensão contínua / V= Medição de tensão alternada / V~ Medição de corrente contínua / A= Medição da corrente alternada / A~ Medição de capacitância/ F Medição da resistência / Ω...
Indicações Indicações de segurança AVISO Outras fontes de perigo são, p. ex., peças mecânicas, que podem causar lesões graves ao pessoal. Também existe perigo para os bens materiais (p. ex., danos do equipamento). AVISO Electrocussão pode causar a morte ou lesões graves ao pessoal, bem como comprometer o funcionamento de objectos (p.
Page 74
campos electromagnéticos. Após mudanças abruptas de temperatura, antes de ser usado o equipamento deve ser estabilizado durante aprox. 30 minutos, para se adaptar à nova temperatura ambiente e para estabilizar o sensor de IV. Não sujeite o equipamento a temperaturas elevadas por muito tempo.
Page 75
Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros. Eliminação Caro cliente HAUPA, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica.
Page 76
2 anos de garantia O equipamento da HAUPA é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 2 anos (apenas válida mediante apresentação da factura).
A HAUPA confirma ainda que os dispositivos de ensaio e instrumentos usados durante a calibragem são sujeitos a uma monitorização permanente. Declaração de conformidade O produto satisfaz a Directiva 2006/95/EC relativa a equipamento eléctrico de baixa tensão e a Directiva de Compatibilidade...
Page 78
Para evitar choques elétricos, há que cumprir com as medidas de prevenção ao trabalhar com tensões superiores a 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) efetivas AC. Conforme previsto por DIN VDE, estes valores representam o limite das tensões que ainda permitem contacto.
Esclarecimento sobre interruptores, botões e conectores (1) Interruptor ON/OFF O aparelho é ligado e desligado por um interruptor de pressão "POWER". (2) Botão de ilumi-nação (☼) Ao acionar, a função de lanterna de bolso acende e volta a apagar. (3) Botão de memória dos valores medidos (H) Ao acionar este botão, o valor medido atual é...
Page 80
Gama de me- Resolução Precisão dição 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % da medição + 1 dígitos 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % da medição + 3 dígitos 200 V 0,1 V 600 V ± 0,8 % da medição + 3 dígitos Resistência de entrada: 10 MΩ.
Medição de tensão alternada / V~ Com o seletor, regule a gama apropriada. Una o cabo de medição preto ao conector "COM" e o cabo de medição vermelho ao conector V/Ω/TEMP/CAP. Conecte os cabos de medição ao item de teste. Leia o resultado da medição no mostrador.
Medição de corrente contínua / A= Com o seletor, regule a gama apropriada. O cabo de medição preto com o conector "COM" e o cabo de medição vermelho com o conector mA / 10A (que se abre automaticamente conforme a gama de medição).
Medição da corrente alternada / A~ Com o seletor, regule a gama apropriada. O cabo de medição preto com o conector "COM" e o cabo de medição vermelho com o conector mA / 10A (que se abre automaticamente conforme a gama de medição).
Medição de capacitância/ F Com o seletor, regule a gama apropriada. Una o cabo de medição preto ao conector "COM" e o cabo de medição vermelho ao conector V/Ω/TEMP/CAP. Conecte os cabos de medição ao item de teste. Leia o resultado da medição no mostrador.
Temperatura Regule o seletor para "TEMP / °C". Coloque o sensor de temperatura fornecido nos conectores "COM" e V/Ω/TEMP/CAP. Toque com a ponta da sonda de medição no objeto a testar. Leia o resultado da medição no mostrador. Gama de Resolução Precisão medição...
Limpeza Se o aparelho se sujar devido à utilização diária, pode ser limpo com um pano húmido e um detergente doméstico suave. Nunca utilize detergentes ou diluentes agressivos para a limpeza. Troca de pilhas A troca das pilhas é necessária quando surgir o símbolo da bateria no mostrador.
Dados técnicos A precisão refere-se a um ano, a uma temperatura entre 18 °C e 28 °C, com uma humidade do ar de 75 % (estão disponíveis outras calibragens anuais). Tensão máx. entre os conectores de ligação e a massa: 600 V AC / DC.
Indice Indice Avvertenze Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Utilizzo Introduzione Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese Misurazione della tensione continua / V= Misurazione della tensione alternata / V~ Misurazione della corrente continua / A= Misurazione della corrente alternata / A~ Misurazione della capacità...
Avvertenze Norme di sicurezza AVVERTENZA Altre fonti di pericolo sono, ad esempio, i componenti meccanici che potrebbero causare lesioni personali gravi. Sussiste anche il rischio di danni materiali (ad esempio all’apparecchio). AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o addirittu- ra fatali alle persone, oltre che compromettere il funzionamen- to, ad esempio dell’apparecchio.
Page 91
In caso di variazione improvvisa della temperatura, prima dell’uso lasciare adattare l’apparecchio alla nuova tempe- ratura per circa 30 minuti per stabilizzare il sensore IR. Non esporre l’apparecchio a temperature elevate per lun- go tempo. Evitare ambienti polverosi e umidi. Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e non devono pertanto essere utilizzati da bambini! In ambito industriale attenersi alle norme antinfortunistiche...
Page 92
Istruzioni per l’uso da modifiche al prodotto non autorizzate da HAUPA oppure dall’uso di ricambi non prodotti o non omologati da HAUPA dall’influsso di alcool, droghe o medicinali Esattezza delle Istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte con la massima cura.
Page 93
Germany sales@haupa.com Certificato di qualità Tutte le attività e i processi pertinenti la qualità eseguiti da HAUPA GmbH vengono costantemente monitorati da un sistema di gestione della qualità. HAUPA GmbH conferma inoltre che anche gli strumenti e i dispositivi di prova utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a...
Page 94
Dichiarazione di conformità Il prodotto è conforme alle direttive sulla bassa tensione 2006/95/EC e alla direttiva CEM 2004/108/EC.
Utilizzo Introduzione Il HAUPA II è un multimetro universale. Questo strumento di misura viene realizzato in conformità alle norme di sicurezza vigenti e garanti- sce un lavoro sicuro e affidabile. Il multimetro è uno strumento utile per il settore artigianale e industriale, ma anche per elettricisti fai-da-te per espletare ogni sorta di misurazione standard.
Page 96
Per evitare il rischio di scosse elettriche, attenersi alle misure pre- cauzionali quando si lavora con tensioni superiori a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) eff. AC. Questi valori rappresentano il limite delle tensioni ancora toccabili in base alle norme DIN VDE. (I valori tra parentesi valgono, ad esempio, per i settori medico o agricolo) Prima di ogni misurazione, verificare che il cavo di misura e lo strumento di prova siano in condizioni perfette.
Spiegazione degli interruttori, dei tasti e delle prese (1) Interruttore ON/OFF L’apparecchio viene acceso e spento con il tasto “POWER”. (2) Interruttore di il-luminazione (☼) Se abilitato, è possibile attivare e disatti- vare la funzione torcia. (3) Tasto di memoria dei valori misurati Azionando questo tasto è...
Page 98
misura 200 mV 0,1 mV ± 0,5 % d.m. + 1 Digit 0,001 V 20 V 0,01 V ± 0,5 % d.m. + 3 Digit 200 V 0,1 V 600 V ± 0,8 % d.m. + 3 Digit Resistenza d’entrata: 10 MΩ. Tensione di entrata max.: 600 V DC.
Misurazione della tensione alternata / V~ Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display.
Misurazione della corrente continua / A= Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa mA / 10A (che si apre automaticamente dopo il campo di misura). Collegare i cavi di misura al pezzo.
Misurazione della corrente alternata / A~ Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa mA / 10A (che si apre automaticamente dopo il campo di misura). Collegare i cavi di misura al pezzo.
Misurazione della capacità / F Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display. Intervallo di Risoluzione Precisione...
Misurazione della resistenza / Ω Con il selettore, regolare l’apposito campo. Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al pezzo. Leggere il risultato della misurazione sul display. Intervallo di Risoluzione Precisione...
Test di continuità / ◦))“. Collegare il cavo di misura nero al- Con il selettore impostare „ la presa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collegare i cavi di misura al circuito di prova. In presenza di una resi- stenza inferiore a 70 Ω...
Frequenza Impostare il selettore su „Hz“. Collegare il cavo di misura nero alla pre- sa "COM" e il cavo di misura rosso alla presa V/Ω/TEMP/CAP. Collega- re i cavi di misura al circuito di prova. Leggere il risultato della misura- zione sul display.
Sostituzione dei fusibili In caso di sostituzione dei fusibili, rimuovere in precedenza i cavi di mi- sura dall’apparecchio e allentare le viti sul lato posteriore (due in basso e una in alto). Togliere con cautela la parte posteriore dell’apparecchio e sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo (fusibile F 10 A / 1000 V).
Dati tecnici La precisione si riferisce a 1 anno con una temperatura di 18 °C – 28 °C e un’umidità dell’aria del 75% (sono disponibili altre calibrazioni annua- li). Tensione max. tra le prese di collegamento e la massa: 600 V AC / DC. Fusibili F 200 mA a ripristino automatico (esente da manutenzione)
Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Overige gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische delen die ernstig persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Er bestaat eveneens gevaar voor materiële schade (bijvoorbeeld beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan tot de dood of tot ernstig persoonlijk letsel leiden en de juiste werking van objecten bedreigen (bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat).
Page 110
Na abrupte temperatuurschommelingen moet het apparaat vóór gebruik ter stabilisatie ongeveer 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden aangepast om de IR-sensor te stabiliseren. Stel het apparaat nooit langere tijd bloot aan hoge temperaturen. Voorkom stoffige en vochtige omgevingsomstandigheden. Meetapparaten en toebehoren zijn geen speelgoed en behoren niet in kinderhanden! In commerciële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de vereniging van...
Page 112
Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Gescheiden inzameling Geachte HAUPA-klant, U kunt het apparaat na het einde van zijn levensduur naar een geschikt inzamelingspunt voor elektroschroot brengen. De AEEA (2002/96/EC) regelt de terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Page 113
Germany sales@haupa.com Kwaliteitscertificaat Alle binnen de firma HAUPA uitgevoerde werkzaamheden en processen die relevant zijn voor de kwaliteit worden continu door een kwaliteitsmanagementsysteem bewaakt. De firma HAUPA bevestigt daarnaast dat de gedurende de kalibratie gebruikte controle- inrichtingen en instrumenten onderworpen zijn aan een voortdurende controle.
Bediening Inleiding De HAUPA II is een universeel toepasbare Multimeter. Het meetapparaat wordt volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gefabriceerd en waarborgt veilig en betrouwbaar werken. De Multimeter is voor ambacht en industrie evenals voor de hobby-elektronicus een waardevol hulpmiddel bij alle standaard meettaken.
Page 115
Pas op! Gebruik alleen de bijgevoegde veiligheidsmeetsnoeren of gelijkwaardige meetsnoeren, die aan de voorgeschreven meetcategorie CAT III 600 V voldoen. Om een elektrische schok te voorkomen moeten de voorgeschreven voorzorgsmaatregelen worden getroffen, als met spanningen groter dan 120 V (60 V) DC of 50 V (25 V) eff. AC wordt gewerkt.
Page 116
Meetcategorie CAT III Metingen aan de gebouwinstallatie: Stationaire verbruikers, aansluiting van verdelers, apparaten vast op de verdeler. Meetcategorie CAT IV Metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie: Teller, primaire overspanningsbeveiliging, hoofdaansluiting.
Verklaring van schakelaars, knoppen en connectoren (1) AAN/UIT-schakelaar Het apparaat wordt door middel van een ‘POWER’ drukschakelaar in- en uitgeschakeld. (2) Verlichtingsschakelaar (☼) Na bediening schakelt de zaklampfunctie in en weer uit. (3) Meetwaardegeheugen-knop (H) Bij bediening van de drukknop wordt de huidige meetwaarde opgeslagen.
Gelijkspanningsmeting/V= Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Verbind het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de V/Ω/TEMP/CAP connector. Verbind de meetsnoeren met het te testen object. Lees het meetresultaat van het display af. De polariteit van de spanning wordt eveneens weergegeven.
Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de mA/10 A connector (die zich automatisch afhankelijk van het meetbereik opent). Verbind de meetsnoeren met het te testen object. Lees het meetresultaat van het display af. De stroomrichting wordt door het voorteken eveneens weergegeven.
Bij een stroom boven de 200 mA moet voor meting de ‘10 A’-connector worden gebruikt! Wisselstroom Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid 2 mA 1 µA ± 1,2 % v.m.+ 5 digits 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % v.m.+ 5 digits 10 A* 0,01 A ±...
De condensatoren moeten vóór aanvang van elke meting worden ontladen. Weerstandsmeting/Ω Stel met de draaischakelaar het geschikte bereik in. Verbind het zwarte meetsnoer met de ‘COM’-connector en het rode meetsnoer met de V/Ω/TEMP/CAP connector. Verbind de meetsnoeren met het te testen object.
Temperatuur Stel de draaischakelaar op ‘TEMP/ °C’ in. Plaats de bijgevoegde temperatuursensor op de connectoren ‘COM’ en V/Ω/TEMP/CAP. Raak met de meetpen het te controleren voorwerp aan. Lees het meetresultaat van het display af. Meetbereik Gevoeligheid Nauwkeurigheid -20 tot 0 °C ±...
Vervanging van de batterijen wordt noodzakelijk, als het batterijsymbool op het display wordt weergegeven. Voordat de batterijen worden vervangen, moeten de meetsnoeren van het apparaat gescheiden zijn! Verwijder de twee schroeven aan de achterzijde, open het batterijvak en neem de lege batterij uit. Plaats een nieuwe batterij (1 × 9 V Block 6F22 ‘negenvoltblokje’).
Technische gegevens De nauwkeurigheid geldt voor 1 jaar bij een temperatuur van 18 °C- 28 °C met een luchtvochtigheid van 75 % (nieuwe jaarlijkse kalibraties worden aangeboden). Max. spanning tussen de connectoren en massa: 600 V AC/DC. Zekeringen F 200 mA automatische reset (onderhoudsvrij) F 10 A 1000 V snel Maximale gebruikshoogte 2000 m boven NAP...
Ohjeita Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty. Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet, varoitusmerkinnät ja luku "Määräystenmukainen käyttö" on ehdottomasti huomioitava. VAROITUS Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet: Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden, induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten kenttien lähellä.
Emme vastaa käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista seurantavahingoista! HAUPA ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota HAUPA ei ole hyväksynyt tai sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole HAUPAn valmistamia tai hyväksymiä alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä.
Page 130
2 vuoden takuu HAUPA-laitteet ovat tiukan laatuvalvonnan alaisia. Mikäli päivittäisessä käytännössä kuitenkin ilmaantuu käyttöhäiriöitä, myönnämme laitteelle 2 vuoden takuun (voimassa vain laskutositteen kanssa). Korjaamme valmistus- ja materiaalivirheet maksutta sillä ehdolla, että kukaan ulkopuolinen ei ole tehnyt laitteeseen toimenpiteitä...
Laatusertifikaatti Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia HAUPA:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja prosesseja. Lisäksi HAUPA vahvistaa, että kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuote täyttää pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja EMC-direktiivin 2004/108/EY vaatimukset. Toiminta Johdanto HAUPA II on monitoiminen yleismittari. Mittauslaite valmistetaan uusimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja sen turvallinen ja...
Page 132
Sähköiskujen välttämiseksi varotoimenpiteet on otettava huomioon, jos työskennellään AC -tehollisarvoilla, jotka ovat suurempia kuin 120 V (60 V) DC tai 50 V (25 V). Nämä arvot esittävät DIN VDE:n mukaan vielä kosketettavissa olevien jännitteiden rajan. (Suluissa olevat arvot koskevat esim. lääketieteellisiä tai maataloutta koskevia alueita) Varmista ennen jokaista mittausta, että...
Kytkinten, painikkeiden ja liitinten selostus (1) PÄÄLLE/POIS -kytkin Laite kytketään päälle ja pois "POWER" -painikkeella. (2) Valaistuskytkin (☼) Sitä painamalla taskulampputoiminto kytketään päälle ja taas pois päältä. (3) Mittausarvojen tallennuspainike Painiketta painamalla ajankohtainen mittausarvo tallennetaan. (4) Mittaustoiminnon valintakytkin Kääntökytkintä kääntämällä voidaa erilaiset perusmittaustavat valita.
Tulovastus: 10 MΩ. Max. tulojännite 200 mV:n alueella enintään 250 V:iin asti Max. tulojännite: 600 V AC RMS, taajuusalue: 40-400 Hz. Tasavirran mittaaminen / A= Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto mA / 10 A:n liittimeen (joka avautuu automaattisesti mittausalueelle).
Vaihtovirran mittaaminen / A~ Aseta valintakytkimellä sopiva alue. Liitä musta mittajohto "COM"- liittimeen ja punainen mittajohto mA / 10 A:n liittimeen (joka avautuu automaattisesti mittausalueelle). Liitä mittajohdot testattavaan kohteeseen. Lue mittaustulos näytöstä. Virran ollessa yli 200 mA, mittaukseen on käytettävä "10 A:n"...
Puhdistus Jos laite on likaantunut päivittäisestä käytöstä, sen voi puhdistaa koste- alla pyyhkeellä ja miedolla kotitalouspuhdistusaineella. Älä milloinkaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia puhdistukseen. Paristojen vaihto Kun pariston symboli ilmestyy näyttöön, paristo on vaihdettava. Ennen paristojen vaihtoa mittajohdot on irrotettava laitteesta! Poista takaseinän kaksi ruuvia, avaa paristolokero ja poista tyhjät paristot.
Tekniset tiedot Tarkkuus koskee 1 vuotta lämpötilan ollessa 18 °C – -28 °C ja ilmankosteuden ollessa 75 % (lisää vuosittaisia kalbrointeja on tarjolla). Max. jännite liittimien ja maadoituksen välillä: 600 V AC / DC. Sulakkeet F 200 mA itse palautuva (huoltovapaa) F10 A 1000 V nopea Max.
İçerik İçerik Notlar Güvenlik Notları Genel Güvenlik Notları Kullanım Giriş Düğme ve Soket Tanımları DC voltaj Ölçümü / V= AC voltaj Ölçümü/ V~ DC Akım Ölçümü / A= AC Akım Ölçümü / A~ Kondansatör Ölçümü / F Direnç Ölçümü / Ω Diyot Testi Devamlılık Testi Sıcaklık...
Notlar Güvenlik Notları DİKKAT Farklı bir ek güç/akım ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Böyle bir durumda nesnler (cihazın kendiside) zarar görebilir. DİKKAT Bir elektrik çarpması ölüm ya da ciddi yaralanmalara neden olabilir. Aynı zamanda maddi hasara ve bu aletin zarar görmesine yol açabilir. DİKKAT Lazer ışınını...
2004/108/EC içerdiği özellikleri karşılar. Kullanım Giriş HAUPA II genel amaçlı bir Multimetredir. Bu ölçme aracı son güvenlik özelliklerine göre imal edilmiş ve güvenli kullanımı garanti edilmiştir.Multimetre ticaret ve endüstriyel uygulamalarda tüm standart ölçüm görevleri yanı sıra elektronikle ilgilenen hobi elektrikçiler için değerli bir yardımcıdır.
Page 146
Isı Sensörü Güvenlik Önlemleri II uygun ve güvenli çalışma düzenleri yapılarak fabrikadan ayrıldı. Bu durumu korumak için, kullanıcı bu kılavuzda yer alan güvenlik uyarıları dikkate almalıdır. DİKKAT! Doğru ölçüm kategorisi CAT III 600 karşılayan ekte sunulan güvenlik ölçüm kabloları veya eşdeğer ölçüm kablolarını...
Düğme ve Soket Tanımları (1) Açma/Kapama düğmesi Cihazı açmak ve kapatnak için “Power” tuşu kullanılır. (2) Fener düğmesi (☼) Feneri açmak veya kapamak için bu tuşu kullanın. (3) Hafıza kayıt tuşu (H) Ölçüm yaptığınızdaki değeri kaydetmek için bu düğmeye basın. (4) Ölçüm seçenekleri düğmesi Bu düğmeyi farklı...
DC voltaj Ölçümü / V= Uygun aralığı ayarlamak için seçici anahtar kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun.Geriliminin kutupları da görüntülenir. DC voltaj Doğruluk Ölçüm...
DC Akım Ölçümü / A= Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun.Geçerli yön işaret ile belirtilir. 200 mA üzerinde akım ölçerken ‘10 A ‘yuvasını...
Page 150
Alternatif Akım Doğruluk Ölçüm Çözünürlük Aralığı ± 1.2 % değer + 5 birim 2 mA 1 µA ± 2.0 % değer + 5 birim 200 mA 0.1 mA ± 3.0 % değer + 10 birim 10 A* 0.01 A Aşırı yükleme koruması: mA aralığı 200 mA kendini sıfırlama sigortası ile korunmaktadır.
Kondansatör Ölçümü / F Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun.Ekranda ölçüm değerini okuyun. Doğruluk Ölçüm Çözünürlük Aralığı...
Diyot Testi Seçim düğmesini ‘a ayarlayın. Uygun aralığı ayarlamak için ölçüm ayar tuşunu kullanın. Siyah ucu ‘COM’ soketine ve V / Ω / TEMP / TKP soketine kırmızı ucu koyun.Test uclarını kullanarak, test nesnesinin test alanlarına dokunun. Kırmızı test uc = anot,siyah test uc = katot. İleri gerilim düşümü görün- tülenir.
Sıcaklık "TEMP / °C"‘yi açmak için sellektörü kurun. Temin edilen sıcaklığı "COM" ve V/Ω/TEMP/CAP soketlerine yerleştirin. Ölçüm uyarılarına gore ölçümü yapın. Ölçüm değerini okuyun. Ölçüm Aralığı Doğruluk Çözünürlük -20 to 0 °C ± 5 % + 5 digits 0 to 400 °C 1 °C ±...
Pilin Değişimi Pil sembolünü görünce pili değiştirin.Pil veya sigortayı değiştirmeden önce test uclarını cihazdan çıkarın! Cihazın arkasındaki iki vidayı çıkarın, pil bölmesini açın ve kullanılmış pilleri çıkarın. Yeni bir pil (1 × 9 V Blok 6F22) takın. Pil bölmesinin ka- pağını...
Teknik Bilgiler Doğru ölçüm, 18 °C – 28 °C arasındaki sıcaklıklarda ve %75 bağıl nemde 1 yıl için geçerlidir. Kalibrasyon gerekir. Soket ve yer arasındaki bağlantının maksimum voltajı: 600 V AC / DC F 200 mA kendiliğinden resetleme (bakım ge- Sigortalar rektirmez) F 10 A 1000 V hızlı-darbe...
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Általános tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Kezelés Bevezetés Kapcsoló, nyomógomb és aljzat Egyenfeszültség mérés / V = Váltakozó feszültség mérése / V~ Egyenáram mérés / A = Váltakozó áram mérés / A ~ Kapacitásmérés / F Ellenállásmérés/ Ω Diódateszt Zárlatteszt Hőmérséklet...
Általános tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! A készülék jogosulatlan átalakítása és/vagy módosítása biztonsági és engedélyeztetési okokból (CE) nem megengedett. A készülék biztonságos használata érdekében kérjük, hogy feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat, a figyelmeztetéseket, valamint a "Rendeltetésszerű használat" fejezetben leírtakat. FIGYELEM! Kérjük, hogy a készülék használata előtt vegye figyelembe a következő...
Page 159
A HAUPA nem vállal felelősséget a jelen kezelési utasítás be nem tartása a terméknek a HAUPA által nem engedélyezett átalakítása, vagy a nem a HAUPA által gyártott, illetve a HAUPA által nem engedélyezett pótalkatrészek használata alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása miatt bekövetkezett károkért.
Page 160
árusítanak! 2 év garancia A HAUPA készülékeket szigorú minőségellenőrzésnek vetjük alá. A napi használat során ennek ellenére bekövetkező üzemzavarokra 2 év szavatosságot vállalunk (csak számlával együtt érvényesíthető). A gyártási vagy anyaghibákat térítésmentesen javítjuk, ha a visszaküldött készüléket nem érte idegen behatás és nem nyitották fel.
Page 161
Minőségi tanúsítvány A HAUPA valamennyi, minőséget érintő tevékenysége és folyamata minőségbiztosítási rendszerünk állandó ellenőrzése alatt áll. A HAUPA igazolja továbbá, hogy a kalibrálás során használt vizsgáló berendezések és műszerek folyamatos ellenőrzés alatt állnak. Megfelelőségi nyilatkozat A termék megfelel a kisfeszültségű készülékekről szóló 2006/95/EK, valamint az elektromágneses összeférhetőségről szóló...
Kezelés Bevezetés A HAUPA II egy általános célú multiméter. A mérőberendezés a legújabb biztonsági előírások alapján készült, és garantálja a biztonságos és megbízható munkavégzést. A multiméter a kisipari ágazatban és ipari területen egyaránt használható, de hasznos segédeszköze az amatőr műszerészeknek is, valamennyi szabványos mérési faladat elvégzése során.
Page 163
A mérőeszköz csak a megadott mérési tartományokban használható. Az EN 61010-1 szabvány a következő mérési kategóriákat határozza meg: CAT II mérési kategória Olyan áramkörökön végzett mérések, melyek hálózati csatlakozón keresztül elektromosan közvetlenül csatlakoztatva vannak a hálózathoz − lakásban, irodában vagy laboratóriumokban. CAT III mérési kategória Épületgépészeti rendszereken végzett mérések: helyhez kötött fogyasztók, elosztó...
Kapcsoló, nyomógomb és aljzat (1) Be/Ki kapcsoló A készülék a "POWER" jelű nyomógombbal kapcsolható ki és be. (2) Világítás kapcsoló (☼) A kapcsoló működtetésekor a zseblámpa funkció ki- és bekapcsol. (3) Mért érték tároló gomb A gomb megnyomásával tárolhatja az aktuális mért értéket.
Egyenfeszültség mérés / V = Állítsa a választókapcsolót a megfelelő tartományba. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a "COM"-csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó berendezéshez. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Ekkor a feszültség polaritása is megjelenik.
200 V 0,1 V digit 600 V a mért érték ± 1,2 %-a + 5 digit Bemeneti ellenállás: 10 MΩ. A 200 mV tartomány max. bemeneti feszültsége 250 V Max. bemeneti feszültség: 600V AC RMS, frekvenciatartomány: 40- 400 Hz Egyenáram mérés / A = Állítsa a választókapcsolót a megfelelő...
Egyenáram Mérési Felbontás Pontosság tartomány 2 mA 1 µA a mért érték ± 1,0 %-a + 3 digit 20 mA 0,01 mA a mért érték ± 1,0 %-a + 3 digit 200 mA 0,1 mA a mért érték ± 1,5 %-a + 5 digit 10 A* 0,01 A...
Mérési Felbontás Pontosság tartomány 2 mA 1 µA a mért érték ± 1,2 %-a + 5 digit 200 mA 0,1 mA a mért érték ± 2,0 %-a + 5 digit 10 A* 0,01 A a mért érték ± 3,0 %-a + 10 digit Túlterhelés elleni védelem: a mA-tartomány egy 200 mA-es önvisszaálló...
A kondenzátorokat minden mérés előtt ki kell sütni. Ellenállásmérés/ Ω Állítsa a választókapcsolót a megfelelő tartományba. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a "COM"-csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó eszközhöz. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Mérési Felbontás Pontosság...
Zárlatteszt / ◦))“ állásba. Csatlakoztassa a fekete Állítsa a választókapcsolót a „ mérővezetéket a "COM"- csatlakozóhüvelyhez, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/TEMP/CAP-csatlakozóhüvelyhez. Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgálandó áramkörhöz. 70 Ω-nál alacsonyabb ellenállásnál hangjelzés hallható. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy az áramkör feszültségmentes, az áramkörben lévő...
Hőmérséklet Állítsa a választókapcsolót a "TEMP / °C" állásba. Csatlakoztassa a mellékelt hőmérsékletérzékelőt a "COM"- és a V/Ω/TEMP/CAP- csatlakozóhüvelyekhez. Érintse a mérőhegyet a mérendő tárgyhoz. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőn. Mérési tartomány Felbontás Pontosság -20-tól 0 °C-ig ± 5 % + 5 digit 0-tól 400 °C-ig 1 °C ±...
Tisztítás Ha a készülék a mindennapi használat során beszennyeződik, tisztításához nedves ruhát és egy kevés, enyhe háztartási tisztítószert használjon. A tisztításhoz soha ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert. Elemcsere Elemet akkor kell cserélni, ha az elem ikon megjelenik a kijelzőn. Elemcsere előtt válassza le a mérővezetékeket a készülékről! Távolítsa el a műszer hátoldalán lévő...
Műszaki adatok A pontosság 18 °C és 28 °C közötti hőmérsékleten, 75%-os páratartalom mellett 1 évre vonatkozik (a további, évenkénti kalibrálás cégünknél megrendelhető). Maximális feszültség az egyes csatlakozóhüvelyek és a test között: 600 V AC / DC. Biztosítékok F 200 mA önvisszaálló biztosíték (karbantartásmentes) F10 A 1000 V gyors Max.
Observaţii Indicaţii generale de securitate Avertisment Din motive de securitate şi omologare (CE) nu este permisă modificarea sau adaptarea arbitrară a aparatului. Pentru asig- urarea unei funcţionări sigure a aparatului trebuie să re- spectaţi neapărat indicaţiile de securitate, avertismentele şi capitolul „Utilizare corespunzătoare”.
La defecţiuni cauzate de nerespectarea instrucţiunilor se anu- lează garanţia! Nu ne asumăm răspunderea pentru pagubele rezultate! HAUPA nu îşi asumă răspunderea pentru pagube rezultate din nerespectarea instrucţiunilor cauza modificărilor neautorizate la produs sau cauza pieselor de schimb neproduse sau neautorizate de noi cauza influenţei alcoolului, drogurilor sau medicamentelor.
Page 178
D-42853 Remscheid www.haupa.com Germany sales@haupa.com Certificat de calitate Toate activităţile şi procesele efectuate la HAUPA, relevante calitativ, au fost permanent supravegheate de un sistem de management al ca- lităţii. Se confirmă în continuare că la HAUPA pe durata calibrării, insta-...
şi ale Directivei privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE. Utilizare Introducere HAUPA II este un multimetru utilizabil universal. Aparatul de măsură a fost produs în conformitate cu cele mai noi prescripţii de securitate şi asigură o utilizare sigură şi fiabilă. Multimetrul este un ajutor preţios, în domeniul manufacturier sau industrial cât şi pentru electroniştii amatori,...
Page 180
VDE limita pentru tensiuni tangibile. (Valorile în paranteze sunt valabile de exemplu pentru domeniile medicină sau agricole) Înainte de orice măsurare asiguraţi-vă de starea perfectă a conductorilor de măsură şi a aparatului. Conductorii de măsură şi vârfurile de măsură trebuie apucate numai de mânerele izolate.
Page 181
Conform normei EN 61010-1 sunt definite următoarele domenii de măsură: Categoria de măsură CAT II Măsurări la circuite de curent care sunt direct legate cu reţeaua, prin in- termediul unui ştecher în gospodărie, birou şi laborator. Categoria de măsură CAT III Măsurări la instalaţia clădirilor: Consumatori staţionari, racord distri- buţie, aparate fixe la distribuitor.
Explicaţii comutatoare, butoane şi fişe (1) Comutator por-nit/oprit Aparatul va fi cuplat / decuplat prin in- termediul unui întrerupător cu buton ”POWER”. (2) Comutator de i-luminare (☼) La acţionare comută pe funcţia de lanternă de buzu-nar şi din nou se deconec-tează.
Măsurare tensiune curent continuu / V= Cu ajutorul comutatorului rotativ se reglează domeniul potrivit. Se co- nectează conductorul de măsură negru cu fişa „COM” şi conductorul de măsură roşu cu fişa V/Ω/TEMP/CAP. Conductorii de măsură se leagă cu obiectul supus măsurării. Se citeşte pe afişaj rezultatul măsurării. Es- te indicată...
Curent alternativ Rezoluţie Interval de Exactitate măsurare 2 mA 1 µA ± 1,2 % v.M. + 5 Digit 200 mA 0,1 mA ± 2,0 % v.M. + 5 Digit 10 A* 0,01 A ± 3,0 % v.M. + 10 Digit Protecţie la suprasarcină: Domeniul mA asigurat cu ajutorul unei sigu- ranţe autoresetabile de 200 mA.
Măsurarea rezistenţei / Ω Cu ajutorul comutatorului rotativ se reglează domeniul potrivit. Se co- nectează conductorul de măsură negru cu fişa „COM” şi conductorul de măsură roşu cu fişa V/Ω/TEMP/CAP. Conductorii de măsură se leagă cu obiectul supus măsurării. Se citeşte pe afişaj rezultatul măsurării. Rezoluţie Interval de Exactitate...
Important: Respectaţi lipsa de tensiune şi condensatorii descărcaţi în circuitul de măsură. Funcţie Interval de măsurare ◦)) Buzzerul integrat raportează până la o rezistivitate de 70 Ω Tensiune circuit de măsurare: circa 2,8 V. Temperatură Poziţionaţi comutatorul de selectare pe „TEMP / °C“. Introduceţi senzo- rul de temperatură...
Întreţinere Conform indicaţiilor de utilizare aparatul nu necesită o întreţinere de- osebită la funcţionare. Curăţare Dacă aparatul se murdăreşte în urma utilizării zilnice, poate fi curăţat cu o cârpă umedă şi un detergent casnic uşor. Nu se vor folosi niciodată detergenţi puternici sau diluanţi.
Date tehnice Exactitatea se referă la 1 an la o temperatură de 18 °C-28 °C cu o umiditate a aerului de 75 % (sunt oferite calibrări anuale suplimentare). Tensiunea maximă între fişele de conectare şi masă: 600 V AC / DC. Siguranţe F200 mA autoresetabilă...
Upute Općenite sigurnosne upute UPOZORENJE Iz sigurnosnih razloga i zbog atesta uređaja, (CE), nije dopuštena samostalna prerada ili izmjena na uređaju. Da bi se osigurao siguran rad s uređajem, moraju se obavezno sprovoditi sigurnosne upute i znakovi upozorenja iz dijela „svrsishodnosti uporabe“.
Kod oštećenja uzrokovanim nepridržavanjem uputa, briše se garancija. Kod oštećenja uzrokovanim nepridržavanjem, ne preuzimamo odgovornost! HAUPA ne pruzima odgovornost za štetu uzrokovanom nepoštivanjem uputstva u slučaju nedopuštenih izmjena na uređaju od strane HAUPAa uporabom rezervnih dijelova koji nisu proizvedeni ili dani na upora-...
Page 195
2 godišnja garancija HAUPA ovi uređaji podliježu strogoj kontroli kvalitete. U slučaju sva- kodnevne prakse, ako dođe do kvara u funkcionalnosti, dajemo garan- ciju na proizvod od 2 godina (vrijedi uz račun). Greške u proizvodnji ili materijalu, uklonit će se besplatno ukoliko uređaj nije otvaran i koji je...
Izjava o sukladnosti Proizvod ispunjava smjernice o niskom naponu 2006/95/EG i EMV- smjernice 2004/108/EG. Uporaba Uvod HAUPAov II, univerzalni je multimetar. Uređaj se proizvodi prema najnovijim sigurnosnim zahtjevima i osigurava siguran i pouzdan rad. Multimetar je vrijedna pomoć za standardno mjerenje u zanatstvu ili u industrijskom području kao i za hobi elektroničare.
Page 197
Mjerni vodovi i mjerne igle moraju biti pričvršćeni samo za na to predviđene rukohvate. Dodirivanje mjernih igala izbjegavati u svim okolnostima. Mjerni uređaj smije se koristiti samo u specifičnim mjernim područjima. Prema normi EN 61010-1 definiraju se slijedeće mjerne kategorije: Mjerna kategorija CAT II Mjerenje na strujnim krugovima koji su električno direktno spojeni sa mrežom, preko utikača u domaćinstvu, uredu ili laboratoriju.
Page 198
Mjerna kategorija CAT III Mjerenje na instalacijama zgrada: stacionarni potrošači, razvodni prikl- jučci, uređaji vezani za razvodnik. Mjerna kategorija CAT IV Mjerenje na izvoru instalacije niskog napona:brojači, primarna zaštita od prevelikog napona, glavni priključak.
Objašnjenje tipki, prekidača i utičnica (1) uključen-je/isključenje pre-kidač Uređaj se uključuje i isključuje tipkom „POWER“. (2) prekidač osvjet-ljenja (☼) Aktiviranjem se uključuje i isključuje funkcija džepne svjetiljke. (3) tipka za memoriranje izmjerene vrijednosti (H) Aktiviranjem tipke memorira se aktual- na izmjerena vrijednost. (4) prekidač...
Mjerenje istosmjernog napona / V= Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu V/Ω/TEMP/CAP. Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Ujedno se prikazuje i polaritet napona. Istosmjerni napon Točnost Mjerno...
Mjerenje istosmjerne struje / A= Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu mA / 10A (koja se automatski otvara prema mjernom području). Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na dis- pleju.
Izmjenična struja / A~ Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu mA / 10A (koja se automatski otvara prema mjernom području). Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na dis- pleju.
Mjerenje kapaciteta / F Prekidačem izabrati odgovarajuće područje za mjerenje. Crni mjerni vodič utaknuti u utičnicu COM“ a crveni mjerni vodič na utičnicu V/Ω/TEMP/CAP. Mjerne vodiče spojiti na ono što želite mjeriti. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Točnost Mjerno po- Najmanja mjeriva vrijed- dručje nost...
Mjerno Funkcija područje ◦)) Integrirana zujalica javlja proboj do 70 Ω mjerni napon kruga: ca. 2,8 V. Temperatura Prekidač podesiti na „TEMP / °C“. Priključite osjetilo za temperaturu na utičnicu „COM“ i V/Ω/TEMP/CAP. Dotaknite mjernom iglom ispitni predmet. Mjerne vrijednosti iščitati na displeju. Točnost Mjerno Najmanja mjeriva vrijed-...
Čišćenje Ukoliko se uređaj, zbog svakodnevne uporabe zaprlja, možete ga očisti- ti vlažnom krpom i uz nešto blagog sredstva za čišćenje. Nikada ne ko- ristiti otapala i jaka sredstva za čišćenje. Izmjena baterija Potrebno je izmijeniti baterije ukoliko se na displeju pokaže simbol za bateriju.
Tehnički podaci Točnost uređaja se odnosi na 1 godinu kod temperature od 18 °C-28 °C sa vlažnosti zraka od 75% ( daljnja godišnja kalibracija uređaja, u ponudi). Maksimalni napon između priključne utičnice i mase: 600 V AC / DC. Osigurači F 200 mA samostalno vračanje (bez održavanja) F10 A 1000 V flink...
Содержание Содержание Общие правила техники безопасности Указания по безопасности Эксплуатация Введение Назначение переключателей, кнопок и гнезд Измерение постоянного напряжения V= Измерение переменного напряжения V~ Измерение постоянного тока / A= Измерение переменного тока / A~ Измерение емкости / F Измерение сопротивления / Ω Тестирование...
Указания Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE) запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора следует обязательно выполнять указания по технике безопасности, предупреждения...
При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, гарантия аннулируется! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Фирма HAUPA не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации, изменений изделия, не разрешенных фирмой HAUPA, или...
Page 212
и чертежей не гарантируются. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Утилизация Уважаемый покупатель изделия HAUPA! Став владельцем нашего изделия, по окончании срока службы Вы можете сдать его в специальный пункт сбора электрических отходов. Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема...
Page 213
Germany sales@haupa.com Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании HAUPA GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются в рамках системы управления качеством. Кроме того HAUPA GmbH подтверждает, что приборы и устройства, применяемые для калибровки, сами постоянно проверяются как средства контроля.
Эксплуатация Введение HAUPA II - это мультиметр универсального применения. Измерительный прибор изготавливается с соблюдением новейших стандартов безопасности и гарантирует безопасную и надежную работу. Мультиметр служит ценным помощником при всех базовых измерениях в ремесленной и промышленной сфере, а также в сфере любительской электроники.
Page 215
Во избежание удара электротоком, соблюдать меры предосторожности при работе с напряжениями свыше 120В (60В) DC или 50В (25В) АС эфф. Согласно правилам DIN VDE, эти значения являются предельно допустимыми для контакта с напряжением (значения в скобках действуют, например, в области медицины или сельского хозяйства). Перед...
Назначение переключателей, кнопок и гнезд (1) Переключатель AN/AUS (вкл/выкл) Прибор включается/выключается нажатием переключателя „POWER“. (2) Переключатель фонаря (☼) С его помощью включается/выключается подсветка. (3) Кнопка сохранения результатов измерений (H) С ее помощью сохраняется текущее значение измерения. (4) Переключатель выбора измерительной функции С...
Измерение постоянного напряжения V= Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Также выводится полярность напряжения. Постоянное напряжение Диапазон измерений Разрешение...
Измерение переменного напряжения V~ Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Переменное напряжение Диапазон измерений Разрешение Погрешность ± 1,2% измерен. значения 200мВ...
Измерение постоянного тока / A= Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду мA/10A (которое автоматически разомкнется с учетом выбранного диапазона измерения). Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Направление тока также...
Измерение переменного тока / A~ Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду мA/10A (которое автоматически разомкнется с учетом выбранного диапазона измерения). Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Для...
Измерение емкости / F Установить поворотным переключателем требуемый диапазон. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Снять показания на дисплее. Диапазон измерений Разрешение Погрешность 2нФ 1пФ 20нФ 10пФ ±...
Тестирование диодов Установить с помощью поворотного переключателя функцию „ / ))“. Подсоединить черный измерительный провод к гнезду „COM“, а красный провод (-) к гнезду V/Ω/TEMP/CAP. Соединить измерительные провода с проверяемым объектом. Красный провод = анод, черный провод = катод. На дисплее отображается снижение прямого напряжения. Диапазон...
Температура Перевести поворотный переключатель в положение „TEMP / °C“ . Установить прилагаемый температурный сенсор к гнезду „COM“ и V/Ω/TEMP/CAP. Коснуться измерительным щупом проверямого объекта. На дисплее отобразится результат измерения. Диапазог измерений Разрешение Погрешность -20 до 0°C ± 5% + 5 разрядов ±...
Чистка Если при ежедневном использовании прибор загрязняется, его можно чистить влажной тканью с добавлением небольшого количества мягкого чистящего средства для бытовых нужд. Ни в коем случае не применять для чистки агрессивные чистящие средства или растворители. Замена батарей Замена батарей необходима, когда на дисплее появляется символ батареи. Перед...
Технические характеристики Погрешность указана для срока эксплуатации 1 год при температуре 18°C - 28°C и относительной влажности 75% (в дальнейшем предлагается ежегодная калибровка). Макс. напряжение между входными гнездами и массой: 600В AC/DC. Предохранители F 200мA самовозвратные (необслуживаемые) F10A 1000В безынерционные Макс.
Need help?
Do you have a question about the MultiCheck II and is the answer not in the manual?
Questions and answers