Download Print this page

Sony Walkman WM-FX675 Operating Instructions page 2

Sony operating instructions personal audio walkman wm-fx675
Hide thumbs Also See for Walkman WM-FX675:

Advertisement

E
TUNE/PRESET +
TUNE
FM
BL
RADIO ON/
BAND•
TUNE/PRESET –
SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR
SKIP
BAND•OFF
RADIO ON
RADIO OFF
PRESET +
MENU
SET
ENTER
PRESET –
F
TUNE
FM
BL
SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR
SKIP
HOLD
SET
HOLD
MENU
G
Terminals
Terminals
Terminals
Terminals
Bornes
Bornes
Bornes
Bornes
Kontakte
Kontakte
Kontakte
Kontakte
Specifications
Radio section
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Frequency range
Tape playback Radio reception
FM: 87.5 - 108 MHz
Sony alkaline LR6 (SG)**
36
AM: 531 - 1 602 kHz
Rechargeable battery
10
(NC-6WM)
Tape section
Sony alkaline LR6 (SG)**
45
Frequency response (Dolby NR off)
and Rechargeable NC-6WM
Playback: 40 - 15 000 Hz
Output
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Headphones (iREMOTE) jack
Load impedance 8 - 300
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
General
**When using a Sony LR6 (SG) "STAMINA" alkaline dry
battery (produced in Japan).
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
Note
One R6 (size AA) battery
• The battery life may be shorter depending on the
Dimensions (w/h/d)
operating condition, the surrounding temperature
Approx. 108.4
77.7
23.9 mm (4
3
3
1
31
inches)
and battery type.
8
8
32
Mass
Approx. 145 g (5.2 oz)
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
• Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Section Radio
Autonomie de la pile (Approx. en heures) (EIAJ*)
Plage de fréquences
Lecture de
FM: 87,5 - 108 MHz
cassette
AM: 531 - 1 602 kHz
Pile alcaline Sony LR6 (SG)**
36
Pile rechargeable (NC-6WM)
10
Section cassette
Pile alcaline Sony LR6 (SG)**
45
Réponse en fréquence (Dolby hors service)
et pile rechargeable NC-6WM
Lecture: 40 - 15 000 Hz
Sortie
Ecouteurs (prise iREMOTE)
* Valeur mesurée selon la norme définie par l'EIAJ
Impédance de charge de 8 - 300
(Electronic Industries Association of Japan). (Utilisation
d'un lecteur de cassette Sony de la série HF)
Généralités
**En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
Alimentation
"STAMINA" (produite au Japon).
1,5 V
Pile rechargeable
Remarque
Une pile R6 (format AA)
• L'autonomie de la pile peut être légèrement plus
Dimensions hors tout (l/h/p)
courte en fonction des conditions d'utilisation, de la
Env. 108,4
77,7 23,9 mm (4
3
3
1
31
po.)
8
8
32
température extérieure et du type de la pile.
Poids
Env. 145 g (5,2 on.)
Accessoires fournis
• Etui de pile (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1)
• Chargeur de pile (1)
• Pile rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Etui de transport de pile rechargeable (1)
• Pochette de transport (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casques/écouteurs, référez-vous
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
English
Presetting Radio Stations
Precautions
E
On rechargeable battery and charger
• Remove the charger unit from the wall outlet as soon as
You can store radio stations into the unit's memory.
possible after the rechargeable battery has been charged.
You can preset up to 32 stations —12 each for FM1
Overcharging may damage the rechargeable battery.
• The battery charger and the rechargeable battery may become
and FM2 and 8 for AM.
warm during charging, but this is not a problem.
• Do not tear off the film on the rechargeable battery.
Tuning in to and Storing Radio
• Use only the supplied battery charger to charge the supplied
Stations Automatically
rechargeable battery.
• Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with
(Auto-Memory Scanning function)
you, use the supplied carrying case. If you are not using the
case, do not carry the battery with other metallic objects such as
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the radio.
keys, rings in your pocket.
2 Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM,
• If the rechargeable battery is new or has not been used for a
FM1, or FM2.
long time, it may not be charged completely until you use it
several times.
3 Press ENTER until "A" appears in the display.
The Walkman starts searching and storing
On batteries
stations.
• Do not charge a dry battery.
Then the preset number appears.
• Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or
other metallic objects. It can generate heat if the positive and
Note
negative terminals of the batteries are accidentally contacted by
• Do not remove the power sources until all the stations
a metallic object.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the
are stored.
battery to avoid any damage caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
Storing Radio Stations Manually
(Manual-Memory function)
On the unit
• Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause
You can preset the stations in any order.
a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
1 Press BAND•RADIO ON to turn on the radio.
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
2 Press BAND•RADIO ON repeatedly to select AM,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
FM1, or FM2.
• The LCD display may become hard to see or slow down when
3 Press ENTER.
using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at
The frequency digits will flash in the display.
low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the
display will return to its normal operating condition.
4 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to tune in
• If the unit has not been used for long period of time, set it in the
to the desired station and press ENTER.
playback mode and warm it up for a few minutes before you
The preset number will flash in the display.
start using again.
5 Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select
the desired preset number and press ENTER.
On tapes longer than 90 minutes
The station is preset to the number of your choice.
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes
except for a long continuous recording or playback. They are very
thin and tend to be stretched easily.
Notes
• If you cannot complete step 4 or 5 while the indications
On the remote control
are flashing, repeat from step 3.
• If you preset a new station to the same preset number,
Use the supplied remote control only with this unit.
the previously stored station will be erased.
On headphones/earphones
To cancel the stored station
Road safety
Follow the procedure above and in step 4, instead of
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
tuning in to a station, press and hold TUNE/PRESET
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
+ or – until "– – – –" is displayed. Press ENTER while
to play your headphones/earphones at high volume while
"– – – –" is flashing. The preset number will flash in
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
the display.
potentially hazardous situations.
Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select the
Preventing hearing damage
preset number you want to cancel and press ENTER.
32
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
10
experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue
Using Other Functions
F
use.
42
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear
Locking the Controls — HOLD
outside sounds and to be considerate to the people around you.
Function
On maintenance
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow
to lock the controls of the Walkman or the remote
To clean the tape head and path
control.
Use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours
of use.
Emphasizing Sound
Use only the recommended cleaning cassette.
1 Press MENU repeatedly to set the cursor in the
To clean the exterior
display to SOUND.
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
2 Press SET repeatedly to select the sound emphasis
benzine or thinner.
Clean the headphones/earphones and remote control plugs and
of your choice.
the terminals periodically with a cotton swab or a soft cloth as
RV : Sound Revitalizer.
illustrated.
G
Emphasizes treble sound.
MB : Mega Bass.
Emphasizes bass sound (moderate effect).
GRV : Groove.
Emphasizes bass sound (strong effect).
no message : normal (no effect).
Note
• If the sound is distorted with the mode "GRV", turn
down the volume of the main unit or select other
modes.
Réception
radio
Protecting Your Hearing — AVLS
32
(Automatic Volume Limiter System)
10
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in
42
the display. Then press SET to show " ".
To cancel the AVLS function
Press SET so that " " disappears.
Note
• The AVLS setting will be canceled when you replace
the battery.
Français
Préréglage des stations
Précautions
E
Concernant la pile
Vous pouvez sauvegarder des stations radio dans la
mémoire de l'appareil. Vous pouvez prérégler
rechargeable et le chargeur
jusqu'à 32 stations —12 sur chaque gamme FM1 et
• Retirez le chargeur de la prise secteur dès que la pile
rechargeables est chargée. Une surcharge risque d'endommager
FM2 et 8 sur la gamme AM.
la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la
Accord de stations et préréglage
recharge mais ce n'est pas une anomalie.
automatique des stations radio
• Ne pas décoller la pellicule qui protège la pile rechargeable.
• Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la
(Balayage automatique de la
pile rechargeable fournie.
mémoire)
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter,
mettez-la dans l'étui de pile fourni. Si vous n'utilisez pas cet
1 Appuyez sur BAND•RADIO ON pour allumer la
étui, ne mettez pas d'autres objets métalliques, par exemple des
radio.
clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n'a pas été utilisée pendant
2 Appuyez de façon répétée sur BAND•RADIO ON
un certain temps, vous devrez l'utiliser plusieurs fois pour
pour sélectionner AM, FM1 ou FM2.
pouvoir la recharger complètement.
3 Appuyez sur ENTER jusqu'à ce que "A"
Concernant les piles
apparaisse dans l'afficheur.
La recherche et la mémorisation de stations
• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec
commencent.
des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles
Le numéro de préréglage apparaît ensuite.
peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et
négative entrent accidentellement en contact avec un objet
Remarque
métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
• N'enlevez pas les sources d'alimentation tant que
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
toutes les stations ne sont pas mémorisées.
d'électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Préréglage manuel des stations
Concernant l'appareil
(mémorisation manuelle)
• Ne laissez pas tomber l'appareil et ne le cognez pas car il
risquerait de ne plus fonctionner.
Vous pouvez prérégler les stations dans l'ordre
• Ne laissez pas l'appareil près d'une source de chaleur, en plein
souhaité.
soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable,
de l'humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le
laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.
1 Appuyez sur BAND•RADIO ON pour allumer la
• L'écran LCD peut être à peine visible ou réagir lentement si
radio.
vous utilisez l'appareil à des températures très élevées (au-
2 Appuyez de façon répétée sur BAND•RADIO ON
dessus de 40°C/104°F) ou très basses (en dessous de 0°C/32°F).
Il redevient normal lorsque l'appareil est utilisé à la
pour sélectionner AM, FM1 ou FM2.
température d'une pièce.
3 Appuyez sur ENTER.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
Les chiffres de la fréquence clignotent sur
mode de lecture pour le préchauffer pendant quelques minutes
l'afficheur.
avant de l'utiliser.
4 Appuyez de façon répétée sur TUNE/PRESET +
A propos des cassettes de plus de 90
ou – pour accorder la station souhaitée et appuyez
minutes
sur ENTER.
Il n'est pas conseillé d'utiliser les cassettes de plus de 90 minutes,
Le numéro de préréglage clignote.
sauf pour une lecture ou un enregistrement de longue durée. Les
5 Appuyez de façon répétée sur TUNE/PRESET +
bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se
ou – pour sélectionner le numéro de préréglage
détendre.
souhaité et appuyez sur ENTER.
Télécommande
La station est maintenant préréglée sur le numéro
Utilisez la télécommande fourni avec cet appareil.
choisi.
Ecouteurs/casque
Remarques
Sécurité routière
• Si vous ne pouvez pas effectuer les étapes 4 et 5
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
pendant que les indications clignotent, répétez les
conduite d'une voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule
opérations depuis l'étape 3.
motorisé, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il
• Si vous préréglez une nouvelle station sur le même
est interdit dans certains pays d'utiliser un casque ou des
numéro de préréglage, la station précédemment
écouteurs en conduisant.
mémorisée sera supprimée.
Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
Pour annuler la station préréglée
extrêmement prudent et cessez d'utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d'accident.
Effectuez les opérations précédentes et à l'étape 4
Prévention des dommages auditifs
appuyez sur TUNE/PRESET + ou – jusqu'à ce que
Evitez d'utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
"– – – –" apparaisse au lieu d'accorder une station.
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
Appuyez sur ENTER lorsque "– – – –" clignote. Le
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d'écouter.
numéro de préréglage clignote sur l'afficheur.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Appuyez de façon répétée sur TUNE/PRESET + ou –
Maintenez un volume modéré d'écoute. Vous pourrez ainsi
pour sélectionner le numéro de préréglage que vous
entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les gens qui vous
voulez supprimer et appuyez sur ENTER.
entourent.
Entretien
Utilisation des autres
Nettoyage de la tête et du passage de la
fonctions
F
bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes
Verrouillage des commandes —
les 10 heures d'écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Fonction HOLD
Nettoyage du coffret
Faites glisser le commutateur HOLD dans la
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. N'utilisez pas
direction de la flèche afin de verrouiller les
d'alcool, de benzine ni de diluant.
commandes du Walkman ou de la télécommande.
Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la
télécommande et les bornes périodiquement avec un coton-tige
Accentuation du son
ou un chiffon doux, comme indique sur l'illustration.
1 Appuyez de façon répétée sur MENU pour régler
le curseur sur SOUND.
2 Appuyez de façon répétée sur SET pour
sélectionner l'accentuation sonore de votre choix.
RV: Sound Revitalizer.
Accentuation de l'aigu.
MB: Mega Bass.
Accentuation du grave (effet modéré).
GRV: Groove.
Accentuation plus importante des basses
(effet puissant).
aucun message : normal (sans effet).
Remarque
• Si le son reproduit est déformé en mode "GRV",
baissez le volume sur l'appareil ou sélectionnez un
autre mode.
Protection de l'ouïe — fonction
AVLS (système de limitation
automatique du volume)
Appuyez de façon répétée sur MENU pour régler le
curseur sur AVLS. Appuyez ensuite sur SET pour
afficher " ".
Pour annuler la fonction AVLS
Appuyez sur SET pour que " " disparaisse.
Remarque
• Le réglage AVLS risque d'être annulé quand vous
remplacez les piles.
Deutsch
Stationsvorwahl
Sicherheitsmaßnahmen
E
Für Kunden in Deutschland
Sie können Sender fest im Gerät abspeichern.
Insgesamt können bis zu 32 Sender (je 12 FM1- und
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
FM2-Sender und 8 AM-Sender) gespeichert werden.
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert "Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer
Automatisches Speichern von
der Batterien "nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um
Sendern
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
1 Drücken Sie BAND•RADIO ON, um das Radio
Plastikbeutel.
einzuschalten.
Akku und Ladegerät
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
• Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von
BAND•RADIO ON den Wellenbereich (AM
der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
(MW), FM1 (UKW1) oder FM2 (UKW2)).
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens
3 Drücken Sie ENTER, bis "A" im Display erscheint.
erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
Der Walkman sucht die empfangbaren Sender
• Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur zum Laden des
automatisch und speichert sie ab. Dabei wird
mitgelieferten Akkus.
jeweils die Speichernummer angezeigt.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter
Hinweis
aufbewahrt werden. Fall der Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit
• Trennen Sie während des Speichervorgangs die
Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
Stromquelle nicht ab.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst
Manuelles Speichern von Sendern
nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
Durch das folgende manuelle Verfahren können Sie
Batterien
die Sender unter beliebigen Nummern speichern.
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es
1 Drücken Sie BAND•RADIO ON, um das Radio
sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
einzuschalten.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und
BAND•RADIO ON den Wellenbereich (AM
Korrosionsschäden zu vermeiden.
(MW), FM1 (UKW1) oder FM2 (UKW2)).
Gerät
3 Drücken Sie ENTER.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und stoßen Sie es nirgends an,
Die Frequenzziffern blinken im Display.
da es sonst zu Störungen kommen kann.
4 Stimmen Sie durch wiederholtes Drücken von
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
TUNE/PRESET + oder – auf den gewünschten
auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Sender ab, und drücken Sie ENTER.
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem in der Sonne mit geschlossenen
Die Speichernummer blinkt im Display.
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
zurückgelassen werden.
TUNE/PRESET + oder – die gewünschte
• Wenn das Gerät sehr hohen Temperaturen (über 40 °C) oder
sehr niedrigen Temperaturen (unter 0 °C) ausgesetzt ist, ist die
Speichernummer, und drücken Sie ENTER.
Anzeige im Display möglicherweise schwach oder erscheint
Der Sender wird unter der gewählten Nummer
verzögert. Sobald das Gerät Raumtemperatur ausgesetzt wird,
gespeichert.
arbeitet das Display wieder normal.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, schalten Sie
es vor dem eigentlichen Betrieb einige Minuten auf
Hinweise
Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
• Die Schritte 4 und 5 müssen bei blinkender Anzeige
ausgeführt werden. Falls die Anzeige nicht mehr
Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als
blinkt, beginnen Sie erneut mit Schritt 3.
90 Minuten
• Beim Speichern eines Senders wird der alte Sender des
Sie sollten Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten -
Speicherplatzes gelöscht.
wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes Aufnehmen
oder Wiedergeben verwenden. Da das Band dieser Kassetten sehr
Löschen eines Senders
dünn ist, kann es sich leicht verziehen.
Führen Sie den obigen Vorgang aus, stimmen Sie
Fernbedienung
dann im Schritt 4 jedoch nicht auf einen Sender ab,
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen
sondern halten Sie TUNE/PRESET + oder –
mit diesem Gerät.
gedrückt, bis "– – – –" erscheint. Drücken Sie dann
ENTER, während "– – – –" blinkt. Während nun die
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Speichernummer im Display blinkt, wählen Sie
Verkehrssicherheit
durch wiederholtes Drücken von TUNE/PRESET +
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb
oder – die gewünschte Speichernummer, und
irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich
löschen Sie dann die Speicherung durch Drücken
verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
von ENTER.
mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an
Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Sonstige Funktionen
F
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
Sperren der Bedienungselemente
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
—HOLD-Funktion
Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So
die Bedienelemente des Walkman bzw. der
können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere
Fernbedienung zu sperren.
Leute werden nicht gestört.
Wartung
Einstellen des Klangs
Reinigen des Tonkopfes und des
1 Drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der
Cursor im Display bei SOUND befindet.
Bandpfades
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SET
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit
der Reinigungskassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
G
eine der folgenden Optionen.
Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
RV: Sound Revitalizer.
Anheben der Höhen.
Reinigen des Gehäuses
MB: Mega Bass.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht
Normale Anhebung der Bässe.
mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
GRV: Groove.
Reinigen Sie die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers und der
Starke Anhebung der Bässe.
Fernbedienung sowie die Kontakte regelmäßig mit einem
keine Anzeige (Normalbetrieb):
Wattestäbchen oder einem weichen Tuch, wie in der Abbildung
Keine Klangaufbereitung.
gezeigt.
G
Hinweis
• Wenn der Ton im Modus "GRV" verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
wählen Sie einen anderen Modus.
Schutz vor Hörschäden — AVLS-
Funktion (automatische
Lautstärkebegrenzung)
Drücken Sie die Taste MENU wiederholt, bis sich der
Cursor im Display bei AVLS befindet. Drücken Sie
dann SET, so daß " " angezeigt wird.
Zum Abschalten der AVLS-Funktion
Drücken Sie SET, so daß " " erlischt.
Hinweis
• Beim Auswechseln der Batterien wird die AVLS-
Einstellung möglicherweise gelöscht.

Advertisement

loading