Download Print this page

Sony Walkman WM-FX197 Operating Instructions page 2

Am/fm cassette walkman®

Advertisement

A
C
R6 (AA) x 2
B
FM
FM MODE
FM SENS
i
AVLS NORM/
LIMIT
TUNING
VOLUME*
AM
*
Am Hauptgerät befindet sich neben VOLUME ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man
die Lautstärke erhöht.
** Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
*
Accanto al tasto VOLUME sull'unità principale è presente un punto tattile ad indicare la direzione per
alzare il volume.
** Il tasto dispone di un punto tattile.
*
Er bevindt zich een voelstip naast VOLUME op de hoofdeenheid om aan te geven in welke richting u het
volume kunt verhogen.
** De toets beschikt over een voelstip.
*
Det finns en liten upphöjd punkt bredvid VOLUME på huvudenheten; punkten visar åt vilket håll du vrider
för att höja volymen.
** Knappen har en punkt som du kan känna med fingret.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn
Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren,
Deutsch
reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Vorbereitungen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in
Einlegen der Batterien A
Ihrer Nähe nicht gestört werden.
Hinweis
• Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur
noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
Bandwiedergabe
Italiano
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
1 Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF) auf
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
TAPE (RADIO OFF).
1995 n. 548.
FM/AM/TAPE
2 Drücken Sie nPLAY.
(RADIO OFF)
BANDE DI FREQUENZA*
Bande di frequenza:
BATT
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Funktion
Bedienung
MW: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
Stoppen der Wiedergabe
x (Stopp) drücken.
x
Frequenza intermedia:
Schnelles Spulen*
M oder m drücken.
FM: 10,7 MHz
m
AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e
* Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die
nPLAY**
al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Taste x (Stopp).
M
Automatisches Begrenzen der
Lautstärke
OFF/
MEGA BASS
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System)
Preparativi
auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem
Lautstärkeregler bleibt der maximale Lautstärkepegel
Inserimento delle pile A
dann begrenzt.
Nota
• L'indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono
Anheben der Bässe bzw.
deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.
Klangeinstellung
Stellen Sie den OFF/MEGA BASS-Schalter auf MEGA
BASS, um die Bässe anzuheben.
Riproduzione di nastri
Hinweis
• Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem Band.
1 Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su
TAPE (RADIO OFF).
Radiobetrieb
2 Premere nPLAY.
Per
1 Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF) auf
Interrompere la riproduzione
AM (MW) oder FM (UKW).
Avvolgere in modo rapido*
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNING den
gewünschten Sender ein.
* Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro è
stato riavvolto o fatto avanzare.
Ausschalten des Radios
Stellen Sie FM/AM/TAPE (RADIO OFF) auf TAPE
Per limitare automaticamente il
(RADIO OFF).
volume massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica del
Für optimalen Empfang
B
volume) su LIMIT. Il volume massimo viene contenuto
Bei UKW breiten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel
per proteggere l'udito, anche se si alza il volume.
(Antenne) ganz aus oder stellen Sie FM MODE ein.
Bei MW-Empfang drehen Sie das ganze Gerät.
Per enfatizzare il suono
Regolare l'interruttore OFF/MEGA BASS su MEGA
BASS per produrre un suono profondo e potente.
Störungsüberprüfungen
Nota
Die Lautstärke lässt sich nicht
• Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in
erhöhen.
movimento.
• AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Schlechte Tonqualität bei
Ascolto della radio
Bandwiedergabe.
• Reinigen Sie den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker.
1 Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su
• Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandtransportweg
AM o FM.
nach jeweils 10 Gebrauchsstunden mit einem
Wattestäbchen und handelsüblicher Reinigungslösung.
2 Per sintonizzarsi sulla stazione desiderata,
C
ruotare TUNING.
Per spegnere la radio
Sicherheitsmaßnahmen
Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su TAPE
(RADIO OFF).
Hinweise zu Batterien
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen
Per migliorare la ricezione
oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche.
Per la banda FM, estendere il filo delle cuffie/auricolari
Ansonsten kann es durch Kurzschluss des Plus- und
(antenna) o regolare FM MODE.
Minuspols zu Hitzeentwicklung kommen.
Per la banda AM, ruotare l'apparecchio stesso.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Soluzione di problemi
Umgang mit dem Gerät
Non è possibile alzare il volume.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
• AVLS è regolato su LIMIT.
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
Qualità di riproduzione nastri
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät
scadente.
nicht zurückgelassen werden.
• Pulire la spina delle cuffie/auricolari.
• Sie sollten keine Bänder mit einer Spieldauer von über 90
Minuten verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und
• Pulire la testina e il percorso del nastro utilizzando un
leicht zu überdehnen. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen
bastoncino di cotone e un solvente di pulizia
am Gerät oder zu einer Verringerung der Tonqualität
disponibile in commercio ogni 10 ore di utilizzo. C
kommen.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas
Precauzioni
erwärmt.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches,
Informazioni sulle batterie
leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch.
Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
werden.
metallici. Può essere generato calore se i terminali
positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi
Kopfhörer/Ohrhörer
in contatto da oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
Sicherheit im Straßenverkehr
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
perdite di elettrolita e corrosione.
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in
einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten
Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke
verwenden, da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen
sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen stets ab.
Manutenzione
Voorzorgsmaatregelen
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
Betreffende de batterijen
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un'auto
con i finestrini chiusi.
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met
• Si consiglia di non utilizzare nastri di durata superiore a
metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
90 minuti. Tali nastri sono molto sottili e tendono ad
Als de plus- en min-polen van de batterijen worden
allungarsi facilmente, causando eventuali problemi di
kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel hitte
funzionamento dell'unità o il deterioramento della qualità
vrijkomen.
audio.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het
• Se non si è usato l'apparecchio per un lungo periodo,
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per
eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
qualche minuto prima di inserire una cassetta.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido
Betreffende het gebruik
leggermente inumidito con una blanda soluzione
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in
detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
Cuffie o auricolari
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in
een afgesloten auto in de volle zon.
Sicurezza stradale
• U kunt het beste geen cassettes met een speelduur van
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta
meer dan 90 minuten gebruiken. De band in dergelijke
o durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può
cassettes is erg dun en kan gemakkelijk worden uitgerekt.
creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone.
Dit kan een defect aan het apparaat of verslechtering van
Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le
het geluid tot gevolg hebben.
cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina,
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst
particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela
zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele
o cessare l'uso in situazioni potenzialmente rischiose.
minuten warmdraaien voordat u een cassette plaatst.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht
Prevenzione di danni all'udito
doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep.
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
Gebruik geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus),
benzine of thinner.
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto
volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle
orecchie, abbassare il volume o cessare l'uso.
De hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Rispetto per il prossimo
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op
di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij
het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees
voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af
wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke
situatie.
Nederlands
Voorkom beschadiging van uw gehoor
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde
hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen
Voorbereidingen
tegen het langdurig luisteren naar harde geluiden.
Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/
oortelefoon af wanneer uw oren suizen.
De batterijen plaatsen A
Opmerking
Houd rekening met anderen
• Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT indicator
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard
geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan de batterijen
in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om
door nieuwe.
geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u praten
Premere
altijd te kunnen horen.
x (arresto)
Een cassette afspelen
M o m
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
schakelaar in de TAPE (RADIO OFF) stand.
Svenska
2 Druk op de nPLAY toets.
Voor
Drukt u
Förberedelser
op x (stoppen)
Stoppen met afspelen
Snel spoelen*
op M of m
Isättning av batterier
Obs!
* Druk op x (stoppen) als de cassette is vooruitgespoeld of
• Indikatorn BATT börjar lysa svagt när batterierna håller
teruggespoeld.
på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot nya
batterier.
Het maximumvolume automatisch
beperken
Bandavspelning
Zet AVLS (Automatic Volume Limiter System) op
LIMIT. Het maximumvolume wordt beperkt om uw
gehoor te beschermen, zelfs wanneer u het volume
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till läget
verhoogt.
TAPE (RADIO OFF).
Het geluid versterken
2 Tryck på nPLAY.
Zet de OFF/MEGA BASS schakelaar in de MEGA
BASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven.
För att
Opmerking
Avbryta bandavspelningen
• Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
Snabbspola*
Luisteren naar de radio
* Kom ihåg att trycka på x (stopp) efter att bandet
snabbspolats till bandbörjan eller bandslutet.
B
1 Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
Automatisk begränsning av maximal
volymnivå
schakelaar in de AM of FM stand.
Ställ AVLS (Automatic Volume Limiter System) på
2 Draai aan TUNING om af te stemmen op de
läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu nere
gewenste zender.
på en lagom nivå, för att skydda öronen mot
hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna nivå.
Uitschakelen van de radio
Zet de FM/AM/TAPE (RADIO OFF) schakelaar in de
Basförstärkning
TAPE (RADIO OFF) stand.
Ställ väljaren OFF/MEGA BASS på läget MEGA
BASS för att koppla in ljudåtergivning med mer djup
Verbeteren van de radio-ontvangst
B
och styrka i.
Voor de FM strekt u het hoofdtelefoonsnoer/
oortelefoonsnoer (antenne) zo ver mogelijk uit of
Obs!
schakelt u de FM MODE schakelaar om.
• Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
Voor de AM draait u het gehele apparaat in de richting
die de beste ontvangst oplevert.
Radiomottagning
Verhelpen van
1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till läget
storingen
AM eller FM.
2 Vrid på TUNING för att ställa in den kanal du
Het geluid kan niet harder gezet
worden.
vill ha.
• AVLS is op LIMIT gezet.
Hur radion slås av
De geluidskwaliteit van de cassette is
Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till läget TAPE
slecht.
(RADIO OFF).
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
Tydligare radiomottagning
schoon.
Vid FM-mottagning: sträck ut sladden till hörlurarna/
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk elke 10
gebruiksuren met een wattenstaafje dat is bevochtigd
öronsnäckorna (antenn) eller skjut väljaren FM MODE
met in de handel verkrijgbare reinigingsvloeistof. C
till lämpligt läge.
Vid AM-mottagning: vrid på själva kassettradion.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
• AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är
dålig.
• Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/
öronsnäckorna.
• Rengör bandhuvud och bandbana efter var 10:e
användningstimme med en bommullspinne och ett
rengöringsmedel av den typ som finns att köpa i
handeln. C
Att observera
Batterier
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om
dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med
varandra via ett metallföremål.
• Ta ur batterierna, när Walkman inte ska användas under
en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla
eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand,
fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i
en bil med stängda fönster.
• Du rekommenderas att inte använda band som är längre
än 90 minuter. Sådana band är mycket tunna och tänjs lätt
ut. Det kan orsaka funktionsstörningar i enheten eller
försämring av ljudkvaliteten.
• När enheten inte har använts under en längre tid bör du,
innan du sätter in en kassett, låta den gå i
uppspelningsläge några minuter.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning, för att rengöra kassettradions hölje.
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel.
Om hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning,
cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det
kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med
förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna
på musik på hög volym via hörlurarna/öronsnäckorna under
en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var mycket
försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/
öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förhindra hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för
hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på hög
volym i längre stunder
åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det
börjar ringa i öronen.
Visa omgivningen hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra
ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra
människor i närheten.
A
Tryck på
x (stopp)
M eller m
B

Advertisement

loading